SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 13
Descargar para leer sin conexión
ISSN 2591-4464
p.1
Serie Lenguas extranjeras para Educación Rural Primaria Nº1-
¡Hola, bienvenidos al espacio de las lenguas y las culturas en la escuela!
Queremos recorrer junto a ustedes lugares de diferentes ciudades y países que nos harán viajar imaginariamente para
conocer y descubrir otras culturas y lenguas distintas a las nuestras. Para ello, compartimos materiales para trabajar con
tu maestro o maestra durante algunas clases y servirán para esta experiencia que te proponemos a partir de ahora.
Podemos comenzar preguntándonos ¿hablás o entendés otra lengua? Y en tu familia ¿cuáles son las lenguas que se
hablan o se comprenden? ¿usan el español/castellano, qom, moqoit o wichí para comunicarse? Y en tu comunidad ¿hay
personas que hablen otros idiomas diferentes a los tuyos?
A.1
Te proponemos que averigües qué lenguas se conocen en tu familia y comunidad y luego marcá con una “X” las
lenguas que hablás, comprendés. En el siguiente encuentro compartiremos entre todos nuestras experiencias.
Lenguas Lenguas que comprendo
(escucho o leo)
Lenguas que hablo Lenguas que
conocen en mi
familia
Lenguas que hablan en
mi comunidad
Castellano
Qom
Wichi
Moqoit
Guaraní
Inglés
Otras
Como has visto donde vivimos se hablan, se comprenden, se escriben diferentes lenguas y ahora te invitamos a
conocer un poco más sobre las diversas lenguas y culturas en el Chaco.
Influencias Culturales en la Región
La lengua que se usa mayoritariamente en nuestro país para la educación y la comunicación, es el español que fue traído
por los conquistadores hace más de 500 años pero que, en nuestra región, se fue enriqueciendo a lo largo del tiempo con
palabras de las lenguas wichi, qom, moqoit y guaraní. Tal vez vos o alguien en tu familia usa la palabra “che” que es
de origen guaraní. En la zona de frontera entre Argentina y Brasil se habla una combinación de español y portugués que
se denomina “portuñol” y se utiliza para la comunicación entre las personas que viven en esa zona fronteriza en ambos
países.
En la época de la colonia, la lengua española recibió aportes de la población africana que era traída como esclava y más
tarde a partir del siglo XIX, la influencia vino por los inmigrantes de países europeos (Italia, Francia, Alemania, Bulgaria,
República Checa, Hungría, Polonia, etc.), del cercano oriente y asiáticos (Libia, Siria, Turquía, Israel, Iraq, China, Corea,
Japón, etc.), así como africanos (Congo, Cabo Verde, Angola, Costa de Marfil, Egipto, etc.) y de otros países de
Latinoamérica (Brasil, Paraguay, Bolivia, Haití, etc.).
Esto hace que nuestro país sea multilingüe (se hablan muchas lenguas) y multicultural (existen muchas culturas).
p.2
A.2
Después de lo leído, te proponemos que investigues y ubiques en el mapa dónde se hablan las distintas
lenguas del Chaco.
Podés consultar con tu maestro o maestra, buscar en libros, enciclopedias o en internet.
A.3
Buscá y completá los globos con palabras que conozcas de cada lengua.
WICHI MOQOIT QOM G UARANÍ
p.3
¿Qué cosas forman parte de la cultura?
En la escuela aprendemos que todas las personas vivimos en sociedad y nos comunicamos en nuestra vida cotidiana por
medio de las lenguas y las culturas a las que pertenecemos. Esos conocimientos (las lenguas y las culturas) son creados,
compartidos y transmitidos a través del tiempo por todos los miembros de la sociedad.
Pero ¿qué cosas forman parte de la cultura? Muchos de nuestros comportamientos, costumbres, valores, creencias y
objetos que produce la sociedad son parte de la cultura. Esto incluye las lenguas, entre otras cosas, las creencias, las
tradiciones, los valores, las formas de vivir, de alimentarse, de vestirse, de disfrutar del tiempo libre, de trabajar, así
como las viviendas, las artesanías, pinturas, cuentos, mitos, leyendas, películas y canciones que crean las personas.
Cada grupo humano tiene diferentes costumbres, hábitos y modos de comportarse, por eso decimos que la cultura es
diversa y que no existe una sola cultura humana. También decimos que la cultura es dinámica porque cambia con el
tiempo, prestemos atención a cómo hablan, comen o se visten, por ejemplo, los abuelos para darnos cuenta de ello.
A.4
Averiguá entre las personas mayores de tu familia y de tu comunidad cómo eran los juegos, los alimentos, los
medios de transportes, de comunicación y tecnológico que se usaban antes y que fueron cambiando con el tiempo.
Una vez recabada la información cuenta brevemente las similitudes y diferencias además de comentar y comparar
con la obtenida por tus compañeros.
Niños de América
Como habrás visto, a través del tiempo se han modificado ciertos hábitos y otros perduran en la sociedad. Las costumbres
y manifestaciones culturales nos ayudan a conocer, a comprender, a respetar a las otras personas y a relacionarnos con
el mundo.
Podemos decir entonces que la cultura se pone en práctica cuando hablamos, cuando nos comunicamos a través de
palabras, gestos y otras señales.
Esto significa que por medio de nuestra lengua compartimos experiencias, expresiones y manera de comportarnos que
son parte de nuestra cultura.
A.5
En las siguientes imágenes vemos niños de culturas diferentes. ¿Sabés de qué lugares del mundo provienen?
Conversa con tu maestro o maestra y con tus compañeros y elige la opción correcta. ¿Cuáles fueron las opciones que
elegiste? ¿Por qué?
p.4
Guayana
Francesa
Perú
Uruguay
México
Argentina
Canadá
A.6
Ahora, ubicá en el mapa los países que identificaste en la actividad anterior.
¿Cómo nos saludamos?
Cuando aprendemos la lengua que hablamos, aprendemos también costumbres, valores y comportamientos. Nuestra
lengua lleva expresiones y modos de decir que se relacionan a las experiencias que compartimos con las otras personas
del lugar donde vivimos (el barrio, la región, país...), por ejemplo, cuando nos saludamos con palabras y con un beso en
cada mejilla.
p.5
¿Sabías que los modos de saludar en cada cultura son transmitidos de generación en generación y van cambiando con el
tiempo?
Pensemos, por ejemplo, cómo nos saludamos en nuestra comunidad, con nuestros amigos, con los familiares, con las
personas mayores ¿con la mano? ¿con uno, dos o tres besos? ¿con un abrazo? ¿con un gesto corporal?
A.7
Observá las siguientes imágenes: ¿Cuáles se usan dónde vivís? Con tus compañeros identificá en qué
situaciones o contextos se usan estas formas de saludar.
Como habrás visto y analizado, la forma de saludar cambia de cultura en cultura, de generación en generación, dependen
de si conocemos y tenemos confianza con la persona a quien saludamos, entre otras cosas. Por ello es muy importante
saber cómo se saluda en cada situación y en cada lugar por respeto hacia la otra persona y su cultura, a sus costumbres
y modos de relacionarse con el mundo.
p.6
A.8
Los niños ¿en qué lengua hablan? Te proponemos que en el siguiente cuadro, unas con flechas el saludo de cada
niño con la lengua correspondiente que hablan.
Presta atención a los signos de exclamación. ¿Notás alguna diferencia? ¿Cuál es la diferencia entre
los distintos saludos con respecto a los signos de exclamación?
Alemán
Árabe
Francés
Japonés
Bonjour!
Merhaba!
Hallo!
Konichiwa
p.7
Niños que hablan otras lenguas
¡Hola! Mi nombre es José y soy boliviano. Tengo 9 años y voy
a quinto grado de la escuela primaria. Hablo español y aimara,
una lengua indígena que habla mi familia y mi comunidad.
Vivo en Oruro y me gusta bailar en los carnavales de mi ciudad
y mostrar la ropa típica que usamos para las danzas.
Carnaval de Oruro By Yves Picq - Own work, CC BY-SA 3.0,
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=25480091
A.9
Ahora que conociste a José a partir de su biografía, completá la ficha personal con sus datos.
FICHA PERSONAL
Nombre
Apellido
Sobrenombre
Edad
Lugar de Nacimiento
Lugar dónde vive
Pasatiempo
A.10
Como vas a ver los niños de las fotos hablan lenguas diferentes al castellano/español. ¿Sabés qué lenguas hablan?
¿Entendés lo que dicen?
p.8
A.11
Completá las fichas personales de Luis, Monique y Aaron.
A.12
Completá la siguiente ficha con tus datos personales y luego redactá tu propia biografía que podrás usar
en cualquier presentación que realices.
Mi nombre es...
Mi apellido es...
Mi sobrenombre es...
Tengo (años)...
Nací en...
Vivo en...
Mi pasatiempo es...
Me gusta...
p.9
Para finalizar
La importancia de conocer otras lenguas
Como habrás visto, cuando aprendemos otras lenguas no sólo decimos y hacemos cosas con el lenguaje,
sino que nos relacionamos con otras personas. Además, lo que decimos y la manera en que nos
comportamos hacen que nos podamos entender y vivir mejor juntos. Por eso, al aprender lenguas diferentes
nos damos cuenta que en otros lugares las personas pueden tener formas de hacer, decir, pensar y sentir
que son diferentes a las nuestras.
Así, aprendemos que todo lo que decimos y hacemos depende del momento, del lugar, y de las personas
con quienes nos relacionamos, y de esa manera también aprendemos a conocer y respetar las diferencias.
Por eso, cuando aprendemos a usar el lenguaje que nos acompaña todos los días, también aprendemos a
comportarnos de acuerdo a la cultura en la que vivimos.
Por supuesto, todo esto implica que, cuando aprendemos otras lenguas, también aprendemos acerca de
otras culturas.
Reflexionar sobre las maneras en que usamos nuestro lenguaje nos ayuda a desarrollar la capacidad de
comprender a los demás y lograr que ellos nos comprendan a nosotros. Así, también desarrollamos
capacidad para relacionarnos con los otros, para decir lo que pensamos y para tomar decisiones por nosotros
mismos. En síntesis, conocer otras lenguas nos permite conocer y aprender, nos permite crecer.
A.13
Como actividad final te proponemos que realices un afiche, poster, cartel, en el que incluyas una frase
que destaque la importancia de conocer otras lenguas.
APRENDER
OTRAS LENGUAS ES
ABRIR UNA
VENTANA AL MUNDO
Equipo Técnico de Dirección de Plurilingüismo:
María Gabriela Andreatta, Claudia Nanni, Susana Schlak, María del Carmen Melber,
Victoria Slimel, Laura Sánchez Castelán, Emanuel Pereyra Foschiatti.
Dirección y coordinación: Susana Schlak
PUBLICADO POR
M.E.C.C.yT. – Ministerio de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología.
Gdor. Bosch 99
Resistencia, Chaco, Argentina.
Grupo: Dirección de Plurilingüismo, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo e Instituto Superior
de Lenguas Culturas “Chaco”.
Dirección: Av. San Martín 333, Tercer Piso, Ala “C”.
Teléfono: (362) 4453822
Resistencia, Chaco, Argentina.
Correo electrónico: direccionplurilingue@gmail.com
Blog: http://direccionplurilingue.blogspot.com.ar
Facebook: Dirección de Plurilingüismo – Chaco-MECCyT https://www.facebook.com/DirPlurilingue
Twitter: @Dir_Plurilingue
ISSN 2591-4464
Elaborado y diseñado por:
Autoridades Ministeriales:
Ministro de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología: Daniel Oscar Farías
Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo: Elizabeth Guadalupe Mendoza Fecha
de publicación: octubre 2017
Esta publicación es de distribución gratuita, por lo tanto, su venta está totalmente prohibida.
Para citar este material:
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos - Educación Primaria Rural. 2017
Dirección de Plurilingüismo. M.E.C.C. y T.
AUTORIDADES
Gobernador de la Provincia del Chaco
Ing. Oscar Domingo Peppo
Ministro de Educación Cultura Ciencia y Tecnología Prof.
Daniel Oscar Farías
Subsecretario de Educación
Prof. Carlos Alberto Pereyra
Subsecretario de Calidad y Equidad
Mónica Von Siebenthal
Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo
Prof. Elizabeth Guadalupe Mendoza
Subsecretario de Administración Financiera y Recursos Humanos
C.P.N. Alejandro Gabassi
Subsecretario de Relación con la Comunidad Educativa
Lic. Edgardo Gabriel Pérez
Director General de Gestión Educativa
Prof. José López
Directora General de Niveles y Modalidades
Liliana Fernández
Directora General de Planeamiento y Evaluación de la Calidad Educativa Marcela
Mosqueda
Director General de Políticas Socioeducativas
Juan Ramón Meza
Directora General de Nivel Inicial Director de Educación Especial
Halina Baluk Patricia Herrera
Directora General de Nivel Primario Directora de Educación para Adultos
Sonia Krilich Patricia Kopytko
Directora General de Nivel Secundario Directora de Educación Domiciliaria y Hospitalaria
Silvana Sotelo Verónica Carabajal
Directora General de Nivel Superior Director de Plurilingüismo
Alejandra Leal Chudey Emilio J. Chuaire
Directora de Educación Artística Director de Interculturalidad
Ana María Souillhé Alberto Núñez
Director de Educación Rural Directora de Capacitación
Rodolfo Correa Silvia Ayala
Directora de Educación en Contexto de Encierro Director de Documentación y Producción de Contenidos
Marcela Guerreo Luis Alberto Valdez
Director de Educación Pública de Gestión Privada Directora de Bibliotecas
Alberto Romero Laura Mabel Pohorillo
Director de Educación Técnica
Hugo Carbonelli
MINISTERIO DE EDUCACIÓN, Subsecretaría de
CULTURA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA Interculturalidad y Plurilingüismo

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaAliixitha Woniitha
 
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
 Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani MoralesDavid Poma Huanca
 
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero1311480063
 
Fortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaFortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaMauricio Lopez
 
Estándar técnico - Lengua de señas boliviana
Estándar técnico - Lengua de señas bolivianaEstándar técnico - Lengua de señas boliviana
Estándar técnico - Lengua de señas bolivianaLuis Angel
 
Texto De Lecto Escritura Bilingue Castellano Quechua
Texto De Lecto Escritura Bilingue Castellano QuechuaTexto De Lecto Escritura Bilingue Castellano Quechua
Texto De Lecto Escritura Bilingue Castellano QuechuaMiguel Angel Pinto Tapia
 
Ponencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith Salamanca
Ponencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith SalamancaPonencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith Salamanca
Ponencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith SalamancaDavid Poma Huanca
 
Subgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paez
Subgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paezSubgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paez
Subgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paezJavierche Lek
 
2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.
2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.
2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.David Poma Huanca
 

La actualidad más candente (13)

Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua maya
 
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
 Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales
 
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
3egb len-mat-eess-ccnn-f1 texto 3ero
 
3egb eess-f2(1)
3egb eess-f2(1)3egb eess-f2(1)
3egb eess-f2(1)
 
Educacion Especial 224
Educacion Especial 224Educacion Especial 224
Educacion Especial 224
 
Fortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua maternaFortalecimiento de la lengua materna
Fortalecimiento de la lengua materna
 
Estándar técnico - Lengua de señas boliviana
Estándar técnico - Lengua de señas bolivianaEstándar técnico - Lengua de señas boliviana
Estándar técnico - Lengua de señas boliviana
 
Texto De Lecto Escritura Bilingue Castellano Quechua
Texto De Lecto Escritura Bilingue Castellano QuechuaTexto De Lecto Escritura Bilingue Castellano Quechua
Texto De Lecto Escritura Bilingue Castellano Quechua
 
Banco de preguntas_reubicación
Banco de preguntas_reubicaciónBanco de preguntas_reubicación
Banco de preguntas_reubicación
 
Ponencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith Salamanca
Ponencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith SalamancaPonencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith Salamanca
Ponencia De la intraculturalidad a la interculturalidad Edith Salamanca
 
Subgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paez
Subgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paezSubgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paez
Subgrupo 25 b recuperara la lengua materna de la cultura nasa paez
 
2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.
2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.
2017 XII congreso nacional y IV internacional EIB tacna 2017.
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 

Similar a Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante

Secuencia didáctica
Secuencia didácticaSecuencia didáctica
Secuencia didácticaPequeña Paz
 
Semantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeSemantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeMarcos Luk'aña
 
Diferentes, pero iguales
Diferentes, pero igualesDiferentes, pero iguales
Diferentes, pero igualesAlexisChciaiza
 
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdfLa lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdfRONALD RAMIREZ OLANO
 
10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas
10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas
10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenasMimi Miranda
 
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...Andersson Causayá
 
Campo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdf
Campo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdfCampo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdf
Campo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdfMyLittlePonySeriesTv1
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionanacj9
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion349juan
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionPablo Espinoza
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionAnibal bravo
 
COMUNICACIÓN ORAL FASCICULO GENERAL
COMUNICACIÓN  ORAL FASCICULO  GENERALCOMUNICACIÓN  ORAL FASCICULO  GENERAL
COMUNICACIÓN ORAL FASCICULO GENERALMaría Julia Bravo
 

Similar a Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante (20)

Secuencia didáctica
Secuencia didácticaSecuencia didáctica
Secuencia didáctica
 
Semantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de LambayequeSemantica Quechua de Lambayeque
Semantica Quechua de Lambayeque
 
Bloque 2 Diversidad hispanohablante
Bloque 2 Diversidad hispanohablanteBloque 2 Diversidad hispanohablante
Bloque 2 Diversidad hispanohablante
 
Diferentes, pero iguales
Diferentes, pero igualesDiferentes, pero iguales
Diferentes, pero iguales
 
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUASSEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
 
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUASSEGUIMOS CON LAS LENGUAS
SEGUIMOS CON LAS LENGUAS
 
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdfLa lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
La lengua Materna en La Región Lambayeque.pdf
 
10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas
10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas
10 cosas que debes saber sobre lenguas indígenas
 
Com3 u2-s04-anexo 1
Com3 u2-s04-anexo 1Com3 u2-s04-anexo 1
Com3 u2-s04-anexo 1
 
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
Noviraote nasa yuwe we’wenxi’s thegna Una mirada al habla nasa yuwe de Novira...
 
Lengua y Cultura
Lengua y CulturaLengua y Cultura
Lengua y Cultura
 
Campo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdf
Campo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdfCampo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdf
Campo_Formativo_de_Lenguajes_Fases.pdf
 
Diversidad cultural yadira-polo
Diversidad cultural yadira-poloDiversidad cultural yadira-polo
Diversidad cultural yadira-polo
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion
 
FASCICULO GENERAL-COMUNICACION
FASCICULO GENERAL-COMUNICACIONFASCICULO GENERAL-COMUNICACION
FASCICULO GENERAL-COMUNICACION
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 
COMUNICACIÓN ORAL FASCICULO GENERAL
COMUNICACIÓN  ORAL FASCICULO  GENERALCOMUNICACIÓN  ORAL FASCICULO  GENERAL
COMUNICACIÓN ORAL FASCICULO GENERAL
 

Más de 229051972

Pensar rances
Pensar rancesPensar rances
Pensar rances229051972
 
Tkt description
Tkt descriptionTkt description
Tkt description229051972
 
DESEOS DE FIN DE AÑO
DESEOS DE FIN DE AÑODESEOS DE FIN DE AÑO
DESEOS DE FIN DE AÑO229051972
 
Anuario 2014
Anuario 2014Anuario 2014
Anuario 2014229051972
 
Law of peace
Law of peaceLaw of peace
Law of peace229051972
 
Diálogos en la diversidad
Diálogos en la diversidadDiálogos en la diversidad
Diálogos en la diversidad229051972
 

Más de 229051972 (6)

Pensar rances
Pensar rancesPensar rances
Pensar rances
 
Tkt description
Tkt descriptionTkt description
Tkt description
 
DESEOS DE FIN DE AÑO
DESEOS DE FIN DE AÑODESEOS DE FIN DE AÑO
DESEOS DE FIN DE AÑO
 
Anuario 2014
Anuario 2014Anuario 2014
Anuario 2014
 
Law of peace
Law of peaceLaw of peace
Law of peace
 
Diálogos en la diversidad
Diálogos en la diversidadDiálogos en la diversidad
Diálogos en la diversidad
 

Último

LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Baker Publishing Company
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para eventoDiegoMtsS
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADOJosé Luis Palma
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxMartín Ramírez
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxJUANSIMONPACHIN
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfvictorbeltuce
 
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docxCIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docxAgustinaNuez21
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfManuel Molina
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptxProcesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptxMapyMerma1
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 

Último (20)

LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
Sesión La luz brilla en la oscuridad.pdf
Sesión  La luz brilla en la oscuridad.pdfSesión  La luz brilla en la oscuridad.pdf
Sesión La luz brilla en la oscuridad.pdf
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
 
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docxCIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docx
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptxProcesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
 
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
 
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdfSesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 

Cuadernillo primaria rural lenguas extranjeras estudiante

  • 2. p.1 Serie Lenguas extranjeras para Educación Rural Primaria Nº1- ¡Hola, bienvenidos al espacio de las lenguas y las culturas en la escuela! Queremos recorrer junto a ustedes lugares de diferentes ciudades y países que nos harán viajar imaginariamente para conocer y descubrir otras culturas y lenguas distintas a las nuestras. Para ello, compartimos materiales para trabajar con tu maestro o maestra durante algunas clases y servirán para esta experiencia que te proponemos a partir de ahora. Podemos comenzar preguntándonos ¿hablás o entendés otra lengua? Y en tu familia ¿cuáles son las lenguas que se hablan o se comprenden? ¿usan el español/castellano, qom, moqoit o wichí para comunicarse? Y en tu comunidad ¿hay personas que hablen otros idiomas diferentes a los tuyos? A.1 Te proponemos que averigües qué lenguas se conocen en tu familia y comunidad y luego marcá con una “X” las lenguas que hablás, comprendés. En el siguiente encuentro compartiremos entre todos nuestras experiencias. Lenguas Lenguas que comprendo (escucho o leo) Lenguas que hablo Lenguas que conocen en mi familia Lenguas que hablan en mi comunidad Castellano Qom Wichi Moqoit Guaraní Inglés Otras Como has visto donde vivimos se hablan, se comprenden, se escriben diferentes lenguas y ahora te invitamos a conocer un poco más sobre las diversas lenguas y culturas en el Chaco. Influencias Culturales en la Región La lengua que se usa mayoritariamente en nuestro país para la educación y la comunicación, es el español que fue traído por los conquistadores hace más de 500 años pero que, en nuestra región, se fue enriqueciendo a lo largo del tiempo con palabras de las lenguas wichi, qom, moqoit y guaraní. Tal vez vos o alguien en tu familia usa la palabra “che” que es de origen guaraní. En la zona de frontera entre Argentina y Brasil se habla una combinación de español y portugués que se denomina “portuñol” y se utiliza para la comunicación entre las personas que viven en esa zona fronteriza en ambos países. En la época de la colonia, la lengua española recibió aportes de la población africana que era traída como esclava y más tarde a partir del siglo XIX, la influencia vino por los inmigrantes de países europeos (Italia, Francia, Alemania, Bulgaria, República Checa, Hungría, Polonia, etc.), del cercano oriente y asiáticos (Libia, Siria, Turquía, Israel, Iraq, China, Corea, Japón, etc.), así como africanos (Congo, Cabo Verde, Angola, Costa de Marfil, Egipto, etc.) y de otros países de Latinoamérica (Brasil, Paraguay, Bolivia, Haití, etc.). Esto hace que nuestro país sea multilingüe (se hablan muchas lenguas) y multicultural (existen muchas culturas).
  • 3. p.2 A.2 Después de lo leído, te proponemos que investigues y ubiques en el mapa dónde se hablan las distintas lenguas del Chaco. Podés consultar con tu maestro o maestra, buscar en libros, enciclopedias o en internet. A.3 Buscá y completá los globos con palabras que conozcas de cada lengua. WICHI MOQOIT QOM G UARANÍ
  • 4. p.3 ¿Qué cosas forman parte de la cultura? En la escuela aprendemos que todas las personas vivimos en sociedad y nos comunicamos en nuestra vida cotidiana por medio de las lenguas y las culturas a las que pertenecemos. Esos conocimientos (las lenguas y las culturas) son creados, compartidos y transmitidos a través del tiempo por todos los miembros de la sociedad. Pero ¿qué cosas forman parte de la cultura? Muchos de nuestros comportamientos, costumbres, valores, creencias y objetos que produce la sociedad son parte de la cultura. Esto incluye las lenguas, entre otras cosas, las creencias, las tradiciones, los valores, las formas de vivir, de alimentarse, de vestirse, de disfrutar del tiempo libre, de trabajar, así como las viviendas, las artesanías, pinturas, cuentos, mitos, leyendas, películas y canciones que crean las personas. Cada grupo humano tiene diferentes costumbres, hábitos y modos de comportarse, por eso decimos que la cultura es diversa y que no existe una sola cultura humana. También decimos que la cultura es dinámica porque cambia con el tiempo, prestemos atención a cómo hablan, comen o se visten, por ejemplo, los abuelos para darnos cuenta de ello. A.4 Averiguá entre las personas mayores de tu familia y de tu comunidad cómo eran los juegos, los alimentos, los medios de transportes, de comunicación y tecnológico que se usaban antes y que fueron cambiando con el tiempo. Una vez recabada la información cuenta brevemente las similitudes y diferencias además de comentar y comparar con la obtenida por tus compañeros. Niños de América Como habrás visto, a través del tiempo se han modificado ciertos hábitos y otros perduran en la sociedad. Las costumbres y manifestaciones culturales nos ayudan a conocer, a comprender, a respetar a las otras personas y a relacionarnos con el mundo. Podemos decir entonces que la cultura se pone en práctica cuando hablamos, cuando nos comunicamos a través de palabras, gestos y otras señales. Esto significa que por medio de nuestra lengua compartimos experiencias, expresiones y manera de comportarnos que son parte de nuestra cultura. A.5 En las siguientes imágenes vemos niños de culturas diferentes. ¿Sabés de qué lugares del mundo provienen? Conversa con tu maestro o maestra y con tus compañeros y elige la opción correcta. ¿Cuáles fueron las opciones que elegiste? ¿Por qué?
  • 5. p.4 Guayana Francesa Perú Uruguay México Argentina Canadá A.6 Ahora, ubicá en el mapa los países que identificaste en la actividad anterior. ¿Cómo nos saludamos? Cuando aprendemos la lengua que hablamos, aprendemos también costumbres, valores y comportamientos. Nuestra lengua lleva expresiones y modos de decir que se relacionan a las experiencias que compartimos con las otras personas del lugar donde vivimos (el barrio, la región, país...), por ejemplo, cuando nos saludamos con palabras y con un beso en cada mejilla.
  • 6. p.5 ¿Sabías que los modos de saludar en cada cultura son transmitidos de generación en generación y van cambiando con el tiempo? Pensemos, por ejemplo, cómo nos saludamos en nuestra comunidad, con nuestros amigos, con los familiares, con las personas mayores ¿con la mano? ¿con uno, dos o tres besos? ¿con un abrazo? ¿con un gesto corporal? A.7 Observá las siguientes imágenes: ¿Cuáles se usan dónde vivís? Con tus compañeros identificá en qué situaciones o contextos se usan estas formas de saludar. Como habrás visto y analizado, la forma de saludar cambia de cultura en cultura, de generación en generación, dependen de si conocemos y tenemos confianza con la persona a quien saludamos, entre otras cosas. Por ello es muy importante saber cómo se saluda en cada situación y en cada lugar por respeto hacia la otra persona y su cultura, a sus costumbres y modos de relacionarse con el mundo.
  • 7. p.6 A.8 Los niños ¿en qué lengua hablan? Te proponemos que en el siguiente cuadro, unas con flechas el saludo de cada niño con la lengua correspondiente que hablan. Presta atención a los signos de exclamación. ¿Notás alguna diferencia? ¿Cuál es la diferencia entre los distintos saludos con respecto a los signos de exclamación? Alemán Árabe Francés Japonés Bonjour! Merhaba! Hallo! Konichiwa
  • 8. p.7 Niños que hablan otras lenguas ¡Hola! Mi nombre es José y soy boliviano. Tengo 9 años y voy a quinto grado de la escuela primaria. Hablo español y aimara, una lengua indígena que habla mi familia y mi comunidad. Vivo en Oruro y me gusta bailar en los carnavales de mi ciudad y mostrar la ropa típica que usamos para las danzas. Carnaval de Oruro By Yves Picq - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=25480091 A.9 Ahora que conociste a José a partir de su biografía, completá la ficha personal con sus datos. FICHA PERSONAL Nombre Apellido Sobrenombre Edad Lugar de Nacimiento Lugar dónde vive Pasatiempo A.10 Como vas a ver los niños de las fotos hablan lenguas diferentes al castellano/español. ¿Sabés qué lenguas hablan? ¿Entendés lo que dicen?
  • 9. p.8 A.11 Completá las fichas personales de Luis, Monique y Aaron. A.12 Completá la siguiente ficha con tus datos personales y luego redactá tu propia biografía que podrás usar en cualquier presentación que realices. Mi nombre es... Mi apellido es... Mi sobrenombre es... Tengo (años)... Nací en... Vivo en... Mi pasatiempo es... Me gusta...
  • 10. p.9 Para finalizar La importancia de conocer otras lenguas Como habrás visto, cuando aprendemos otras lenguas no sólo decimos y hacemos cosas con el lenguaje, sino que nos relacionamos con otras personas. Además, lo que decimos y la manera en que nos comportamos hacen que nos podamos entender y vivir mejor juntos. Por eso, al aprender lenguas diferentes nos damos cuenta que en otros lugares las personas pueden tener formas de hacer, decir, pensar y sentir que son diferentes a las nuestras. Así, aprendemos que todo lo que decimos y hacemos depende del momento, del lugar, y de las personas con quienes nos relacionamos, y de esa manera también aprendemos a conocer y respetar las diferencias. Por eso, cuando aprendemos a usar el lenguaje que nos acompaña todos los días, también aprendemos a comportarnos de acuerdo a la cultura en la que vivimos. Por supuesto, todo esto implica que, cuando aprendemos otras lenguas, también aprendemos acerca de otras culturas. Reflexionar sobre las maneras en que usamos nuestro lenguaje nos ayuda a desarrollar la capacidad de comprender a los demás y lograr que ellos nos comprendan a nosotros. Así, también desarrollamos capacidad para relacionarnos con los otros, para decir lo que pensamos y para tomar decisiones por nosotros mismos. En síntesis, conocer otras lenguas nos permite conocer y aprender, nos permite crecer. A.13 Como actividad final te proponemos que realices un afiche, poster, cartel, en el que incluyas una frase que destaque la importancia de conocer otras lenguas. APRENDER OTRAS LENGUAS ES ABRIR UNA VENTANA AL MUNDO
  • 11. Equipo Técnico de Dirección de Plurilingüismo: María Gabriela Andreatta, Claudia Nanni, Susana Schlak, María del Carmen Melber, Victoria Slimel, Laura Sánchez Castelán, Emanuel Pereyra Foschiatti. Dirección y coordinación: Susana Schlak PUBLICADO POR M.E.C.C.yT. – Ministerio de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología. Gdor. Bosch 99 Resistencia, Chaco, Argentina. Grupo: Dirección de Plurilingüismo, Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo e Instituto Superior de Lenguas Culturas “Chaco”. Dirección: Av. San Martín 333, Tercer Piso, Ala “C”. Teléfono: (362) 4453822 Resistencia, Chaco, Argentina. Correo electrónico: direccionplurilingue@gmail.com Blog: http://direccionplurilingue.blogspot.com.ar Facebook: Dirección de Plurilingüismo – Chaco-MECCyT https://www.facebook.com/DirPlurilingue Twitter: @Dir_Plurilingue ISSN 2591-4464 Elaborado y diseñado por:
  • 12. Autoridades Ministeriales: Ministro de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología: Daniel Oscar Farías Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo: Elizabeth Guadalupe Mendoza Fecha de publicación: octubre 2017 Esta publicación es de distribución gratuita, por lo tanto, su venta está totalmente prohibida. Para citar este material: Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos - Educación Primaria Rural. 2017 Dirección de Plurilingüismo. M.E.C.C. y T.
  • 13. AUTORIDADES Gobernador de la Provincia del Chaco Ing. Oscar Domingo Peppo Ministro de Educación Cultura Ciencia y Tecnología Prof. Daniel Oscar Farías Subsecretario de Educación Prof. Carlos Alberto Pereyra Subsecretario de Calidad y Equidad Mónica Von Siebenthal Subsecretaria de Interculturalidad y Plurilingüismo Prof. Elizabeth Guadalupe Mendoza Subsecretario de Administración Financiera y Recursos Humanos C.P.N. Alejandro Gabassi Subsecretario de Relación con la Comunidad Educativa Lic. Edgardo Gabriel Pérez Director General de Gestión Educativa Prof. José López Directora General de Niveles y Modalidades Liliana Fernández Directora General de Planeamiento y Evaluación de la Calidad Educativa Marcela Mosqueda Director General de Políticas Socioeducativas Juan Ramón Meza Directora General de Nivel Inicial Director de Educación Especial Halina Baluk Patricia Herrera Directora General de Nivel Primario Directora de Educación para Adultos Sonia Krilich Patricia Kopytko Directora General de Nivel Secundario Directora de Educación Domiciliaria y Hospitalaria Silvana Sotelo Verónica Carabajal Directora General de Nivel Superior Director de Plurilingüismo Alejandra Leal Chudey Emilio J. Chuaire Directora de Educación Artística Director de Interculturalidad Ana María Souillhé Alberto Núñez Director de Educación Rural Directora de Capacitación Rodolfo Correa Silvia Ayala Directora de Educación en Contexto de Encierro Director de Documentación y Producción de Contenidos Marcela Guerreo Luis Alberto Valdez Director de Educación Pública de Gestión Privada Directora de Bibliotecas Alberto Romero Laura Mabel Pohorillo Director de Educación Técnica Hugo Carbonelli MINISTERIO DE EDUCACIÓN, Subsecretaría de CULTURA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA Interculturalidad y Plurilingüismo