SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
Descargar para leer sin conexión
VANGUARDIST MEDICINE                                                                                                                               PILAR JURADO
  SCIENTISTS IN RUDE HEALTH                                                                                             024                         REIGNITING THE OPERA                 027




   GASTRONOMY                                                                                                                                       THE ART OF JABI MACHADO
                                                                                                                                                    THEATRE AND DANCE
   MEDITERRANEAN COMBO                                                                                                  028                         THE WHITE NIGHT OF BURGOS 030
                                                                                                                                                                              032




  TEN YEARS LATER                                                                                                                                   AN ALTERNATIVE LOOK AT INMIGRATION
  PARRONDO´S PARADOX                                                                                                    034                         WELLHOME                             039




  NEW WAVE FLAMENCO                                                                                                                                 TWO WAY INTERVIEW
  FLAMENCOVOLUTION                                                                                                       047                        TRUEBA & MARISCAL                    054
PARRONDO, PILAR JURADO by MIKEL CANO, © MARTA SOUL (WELLHOME), TRUEBA & MARISCAL, SHOWCASE, by REBECA SARAY © SEBASTIÁN FRIEDMAN (PRESS TO RESET)
THE UNIVERSE
THROUGHTHELOOKINGGLASS 062




THE ART OF E. P. SALGUERO
PULP POP                    070




LATIN CONNECTION
PRESS TO RESET              079




BABYLON SHOWCASE
ACOUPLEONTHERECORD          090
In an era when the genius of flamenco flirts with a
                     mutation of sounds, the adaptation of rhythms
                  and the natural selection of instruments, Babylon
                   brings you a list of 10 Spanish groups of different
                      styles born from the genetic fusion between
                   flamenco and other species of little known music.

 Words by Babylon Team                                            Art by Iosu Palacios




>> PLUS INSIDE > interviews with Tomatito, Estrella Morente & Kiko Veneno!



                                                                             B A BY L O N M A G A Z I N E 4 7
Ojos music´sBrujo
                                                                                    When the
                                                                                             de over
                 nly a band that aspires to cult status, like Ojos de Brujo,                 ólo una banda que aspira a ser de culto, como Ojos de Brujo,
                 could open a report like this when its members have just                    podría abrir un reportaje como éste cuando sus integrantes
                 split up after a career spanning 10 years of success. “We                   se acaban de separar, tras una carrera de diez años de éxito.
                 have said yes to everyone for a long time, and the moment                   “Hemos dicho sí a todo durante mucho tiempo, y llega un
                 has arrived at which you have to say no. We need to go                      momento en que tienes que decir no. Necesitamos volver
                 back, to pick up perspective, to rediscover ourselves in the                a coger perspectiva para reencontrarnos en el futuro, con
                 future with the same name or another, with the same                         el mismo nombre u otro, con la misma gente u otra. No es
                 people or others. It’s neither the fullstop at the end of a                 un punto ni aparte ni seguido, son puntos suspensivos…”,
paragraph nor a line, more of an ellipsis..” explained the band at one of                    explicaba la banda en uno de sus últimos conciertos de la
its last concerts on a farewell tour that this year is taking them around       gira de despedida que les llevará este año por medio mundo. Ojos de
much of the world. For the last decade Ojos de Brujo has been the group         Brujo ha sido durante la última década el grupo que ha logrado a tra-
that has achieved the most individual style through fusion with                 vés de la fusión con el flamenco el estilo más independiente, rotundo
flamenco, a style that’s categorical and recognizable among all their           y reconocible entre todos sus contemporáneos. “Nos producimos no-
contemporaries. “We produce ourselves, without having record                    sotros mismos, sin tener detrás a las discográficas. Así mezclábamos
companies behind us. That way we have mixed the sounds and made                 los sonidos e hicimos de la fusión nuestro sello. Cada uno tiene sus
fusion our trademark. Everyone has his or her own influences. In general,       propias influencias. En general, nuestro puchero lleva 30% de flamenco,
our cooking pot contains 30% flamenco, 20% funk, 20% Latin, 20%                 20% de funky, 20% de latin, 20% de música hindú y un 10% donde cabe
Hindu music and 10% that takes in electronic, rock, metal, punk, ethnic         la electrónica, el rock, el metal, el punk, la música étnica y el soul”. El
music and soul”. The finale of Ojos de Brujo – in which financial and           final de Ojos de Brujo -donde los problemas económicos y de gestión
management problems have also had an influence –marks the end of an             también han influido- marca el fin de de una época, pero seguramente
era, but will surely serve to open up new roads. "The tour [and a record,       servirá para abrir nuevos caminos. "La gira [y un disco, Corriente vi-
Corriente vital: 10 años, with team-ups with Estopa, Amaral, Bebe, Jorge        tal: 10 años, con colaboraciones de Estopa, Amaral, Bebe, Jorge Drexler,
Drexler, Orishas and Manolo García] will be the perfect end to a road on        Orishas o Manolo García] será el broche de oro a un camino en el que
which we have learnt a lot and has filled us with happiness and great           hemos aprendido mucho y que nos ha llenado de felicidad y grandes
experiences. Now, the moment has arrived to stop and for other                  experiencias. Ahora, nos llega el momento de parar y que surjan otros
collective projects to emerge". End of message.                                 proyectos del colectivo". Fin del comunicado.


4 8 B A BY L O N M A G A Z I N E
n 1998, with his garrapatero style
                                [“When you are happy with the little
                                you have” (sic)] he humanized the
                                flamenco from Jerez de la Frontera.
                                The death of Miguel Ángel Benítez, ‘El
                     Migue’, one of the founders, brought the train
                     to a stop. But from them one can only hope for

                                                                                La Leyenda
                     a renaissance. “We are a pretty happy group. We
                     think sadness is for the daily news broadcasts,”
                     reflects their guitarist, Diego Pozo. They don’t
                     listen to their contemporaries, but they do know
                     why Los Delinqüentes (The Delinquents) are
                     distinct. “We like invented characters and
                                                                                del Tiempo
                     surrealist lyrics a lot, like those of Dylan,              by Tomatito
                     Lennon, Zappa and Veneno.”
                                 n 1998, su sentimiento garrapatero
                                 [“Cuando eres feliz con lo poco que
                                 tienes” (sic)] humanizó el flamen-
                                 co desde Jerez de la Frontera. La               La Leyenda del Tiempo (the Legend of Time) was

LosDelinqüentes                  muerte de Miguel Ángel Benítez,
                     ‘El Migue’, uno de los fundadores, paró su
                     tren... Pero de ellos sólo cabía esperar +un
                                                                             a foundation stone of what was then called
                                                                             ‘New Flamenco’. Also, it was one of the first
                                                                             times that poetic texts were incorporated
Flamenco & roll      renacimiento. “Somos un grupo bastante
                     alegre, pensamos que para tristezas ya está
                                                                             instead of popular lyrics in the songs.

                     el telediario”, reflexiona su guitarrista, Diego           When I worked on that record I was 18 years
                     Pozo. No escuchan a sus contemporáneos,                 old. I felt a tremendous responsibility, as it was
                     pero sí saben por qué Los Delinqüentes son              my first recording with Camarón de la Isla.
                     distintos. “Nos gustan mucho los personajes
                     inventados y las letras surrealistas, como las             The record included some extraordinary and
                     de Dylan, Lennon, Zappa y Veneno.”                      daring pieces. Some gypsies who bought the
                                                                             disc went back to change it, saying that it was
                                                                             not their Camarón who was singing.
                                didn’t ask to come into this world, I let
                                myself be taken”. The voice of Concha           La Leyenda del Tiempo is a masterpìece. It was
                                Buika wanders through the music              an historic record in that it became a
                                without letting itself be trapped into any   benchmark for the younger generation and for
                                genre, although the quejío flamenco that     widening the horizons of the art of flamenco in
                     “comes from it” now forms part of her resounding        general. I still listen to it now and again and I
                     repertoire. Music producer Javier Limón gave            always come across new and unusual things.
                     immediate warning of the genius of the woman
                     from Mallorca and, following the success of their           La Leyenda del Tiempo fue un pilar fundamen-
                     first work together, Mi niña Lola, Buika’s career       tal de los que llamaban entonces el ‘Nuevo
                     follows its unpredictable course. The African roots     Flamenco’. Además, se trata de una de las
                     of Buika make her feel the music like “an essential     primeras veces que se incorporaron textos
                     language in which to sing is a universal right. For


 Concha Buika
                                                                             poéticos en lugar de letras populares del cante.
                     that reason, you have to kill off imposed rhythms
                     and obligatory measurements.”                              Cuando trabajé en este disco yo tendría
                                  o no pedí venir a este mundo, yo me        dieciocho años. Sentía una responsabilidad

 The nomadic voice                dejo llevar”. La voz de Concha Buika
                                  vaga por la música sin dejarse atrapar
                                                                             tremenda al ser mi primera intervención
                                                                             discográfica con Camarón de la Isla.
                                  por ningún género, aunque el quejío
                                  flamenco que “le sale” ya forma parte          El disco contenía cosas insólitas y atrevi-
                     de su repertorio sonoro. El productor Javier            das. Algunos gitanos que habían comprado
                     Limón se percató enseguida del duende de la             el disco volvieron a descambiarlo diciendo
                     mallorquina y tras el éxito de su primer trabajo        que no era su Camarón el que cantaba.
                     conjunto, Mi niña Lola, la carrera de Buika sigue su
                     impredecible curso. Las raíces africanas de Buika           Fue un disco histórico por convertirse en
                     hacen que sienta la música como “un lenguaje            el punto de referencia para la joven gene-
                     necesario en el que cantar es un derecho univer-        ración y ampliar los horizontes para el arte
                     sal y, por ello, hay que dar muerte a los compases      flamenco en general. Lo sigo escuchando de
                     por imposición y a la cuadratura por obligación”.       vez en cuando y siempre encuentro cosas
                                                                             nuevas y matices insólitos.


                                                                                             B A BY L O N M A G A Z I N E 4 9
he metamorphosis of flamenco
                                                                                                                                 dancer Elsa Rovayo into La Shica
                                                                                                                                 has brought about a radical and
                                                                                                                                 elegant form of flamenco fusion.
                                                                                                                                 The home ground of La Shica is
                                                                                                                      the folk song, but looked at from our times,
                                                                                                                      with a liberal musical perspective. (“I listen
                                                                                                                      to very different things, from Bambino and


A genius in
                                                                                                                      Lola Flores to Bjork, Antony & the Johnsons
                                                                                                                      and Joan as Police Woman”). The result is a
                                                                                                                      sort of punk revision of the genre: flamenco

a striped shirt                                                                                                       in a boxing ring. “I love folk music! That’s
                                                                                                                      why I get my teeth into it. And Supercop [her
                                                                                                                      latest disc] is folk, just a tiny bit more noisy.”
by Estrella Morente                                                                                                              a metamorfosis de la bailaora
                                                                                                                                 Elsa Rovayo en La Shica ha en-
                                                                                                                                 gendrado un proyecto de fla-
                                                                                                                                 menco fusión radical y elegante.
   Some of us flamenco artists                                                                                                   El terreno de La Shica es la copla,



                                                   La Shica
 experiment with other musical genres                                                                                 pero abordada desde nuestra época, con
 because, in my case at least, music has                                                                              una perspectiva musical liberal (“Escucho
 no barriers, no limits. It’s what I learnt,                                                                          cosas muy dispares, desde Bambino y
 and that’s how I feel.                                                                                               Lola Flores a Bjork, Anthony & the John-

    My father never suffered the
                                                   Do it yourself                                                     sons o Joan as Police Woman”). El resul-
                                                                                                                      tado es una especie de revisión punk del
 criticisms of the total purist. He’s been                                                                            género: flamenco en un ring de boxeo.
 an authentic genius of flamenco. He                                                                                  “¡Amo la copla! Por eso le hinqué el dien-
 always turned negativity into art. Apart                                                                             te. Y Supercop [su último disco] es copla,
 from being brilliant in his knowledge of                                                                             un pelín más cañera.”
 the songs, he was free, he has always
 been free. Just like him, I want to learn
 from my mistakes and build on it in the
 same way.
                                                Muchachito
                                                Bombo Infierno
    There has always been and always
 will be a debate between the defenders
 of traditional flamenco, the real purists,
 and those artists who daily tr y to
 innovate with the genre.
                                                The big exception
    Algunos artistas flamencos experi-                           e don’t do flamenco, more of a streetlife
 mentamos con otros géneros musicales                            degeneration of rock and Catalan rumba,”
 porque, al menos para mí, la música no                          Flamenco does not appear in their songs except
 tiene barreras, no tiene límites, es lo que                     as a reflection, but Muchachito could partner
 aprendí y así lo siento.                                        any of the groups in this report. Along with
                                                Kiko Veneno, Los Delinqüentes and Tomasito he created G- : “a      5
    Mi padre nunca lo pasó mal ante las         pirate group, five friends who got together around a table
 críticas de los más puristas. Ha sido el       covered with ham, acorns and Sherry.” Just like the their music.
 auténtico genio del flamenco. Él siempre       “Probably, without meaning to, we make fusion. Our generation has
 convirtió la negatividad en arte. Aparte de    been lucky enough to be able to listen to music from all over the world.”
 ser el más genial conocedor de los cantes,
 era libre, siempre ha sido libre. Yo quiero,               osotros no hacemos flamenco, más bien una dege-
 al igual que él, aprender de mis errores y                 neración callejera del rock y la rumba catalana.” El
 construir en la misma dirección.                           flamenco no aparece en sus canciones sino como un
                                                            reflejo, pero Muchachito podría colaborar con cual-
    Siempre ha habido un debate, y siem-                    quiera de los grupos de este reportaje. Junto a Kiko
 pre lo habrá, entre los defensores del         Veneno, Los Delinqüentes y Tomasito creó G-5: “Un grupo pirata,
 flamenco tradicional, los más puristas, y      cinco amigos que nos juntamos alrededor de una mesa llena de
 los artistas que tratan de innovar el gé-      jamón, bellotas y vino de Jerez”. Así es también su música. “A lo
 nero a diario.                                 mejor sin querer hacemos fusión. Nuestra generación ha tenido
                                                la suerte de poder escuchar músicas de todo el mundo."



5 0 B A BY L O N M A G A Z I N E
Bebe                                                                                     Los Rumbers
  Against the world                                                                        Sampling flamenco
           ebe’s flamenco is like water                 l flamenco de Bebe es como                     he originality and                   a originalidad y artesanía
           that washes your face,                       un agua pop que te lava la                     handiwork of their                   de su fusión electrónica
           cleansing away all bad                       cara, arrastrando todos los                    electronic fusion has                les ha convertido pioneros
           thoughts. The rebellious                     malos pensamientos. El men-                    turned them into                     de un estilo múltiple. “Se
           message of her first disc,                   saje contestatario de su pri-                  pioneers of a multiple               puede llevar el flamenco al
with its strong social message, elevated      mer disco, con fuerte carga social, la      style. “One can take anything from       funk, al soul, al hip hop, al jazz…
her rapidly, perhaps distortedly, and         encumbró rápido, quizás distorsiona-        flamenco to funk, to soul, to hip        Ha llegado el momento de desarro-
the woman from Extremadura grew               damente, y la extremeña se cansó de         hop, to jazz… the time has come to       llarlo en otros lugares del mundo
tired of herself and of music. In her         sí misma y de la música. A su manera,       develop it in other parts of the world   como un lenguaje más universal,
way, like Dylan, she had to get rid of all    como Dylan, tuvo que deshacerse de          as a more universal language, not        no sólo para los entendidos, que
the labels that hung from her neck. “I        todos los carteles que colgaron de su       only for those who understand it,        son los grandes enemigos de la
exercised self control in a big way. I was    cuello. “Me fui a hacer un gran ejercicio   who are the great enemies of its         evolución”, comenta el Dr Guasa,
very bewildered”. At the moment Bebe          de autocontrol. Estaba muy aturdida”.       evolution”, comments Dr Guasa,           uno de los maestros rumbers. “Pero
is composing the themes for her third         Actualmente Bebe está componiendo           one of the maestro rumbers. “But we      nosotros nos sentimos realmente
disc, which will probably be edited           los temas de su tercer disco, que proba-    feel really purist because we work       puristas porque trabajamos con
after the Summer. It is being recorded        blemente se edite después del verano y      with untouchable artists, and that       artistas intocables, y eso nos apor-
in Paris under the management of a            se grabe en Paris, bajo la dirección de     brings enormous pressure when it         ta una enorme presión a la hora
reputable French producer.                    un reputado productor francés.              comes to working”, adds his              de trabajar”, agrega su compañero
                                                                                          companion Pete Lamotta.                  Pete Lamotta.



Top Pioneers
                                                                                                              Blues de la frontera (1987) -Pata Negra
                            Glorieta de los lotos (1970) - Smash                                              Brothers Amador made Pata Negra into their style
                            In barely five years they revolutionized the                                      laboratory. They created la bluslería (blues +
                            contemporary musical scene, progressive rock,                                     bulería – an Andalucian song accompanied by
                            rock-blues and psychedelic music with a new                                       clapping and dancing)) and their fourth disc was
                            travelling companion, flamenco. // En apenas                                      one of the most perfect of the 1980s. // Los
                            cinco años revolucionaron la escena musical                                       hermanos Amador hicieron de Pata Negra su
                            contemporánea. Rock progresivo, rock-blues y                                      laboratorio de estilos. Crearon la bluslería (blues +
                            psicodelia con un nuevo compañero de viaje, el                                    bulería) y su cuarto disco fue uno de los más
                            flamenco.                                                                         perfectos de los 80.


                            Lole y Manuel (1977) - Lole y Manuel                                              Omega (1996) - Enrique Morente & Lagartija Nick
                            Flamenco passed through the hippie filter. Lole                                   Morente is taking risk to an extreme in fusing
                            and Manuel changed the textual poetry of the                                      flamenco singing with alternative rock in his
                            genre. Tarantino used one of their songs in Kill                                  enlightening and personal view of Poeta en Nueva
                            Bill (v. 2). // Flamenco pasado por el filtro del                                 York, by García Lorca. // Morente llevó el riesgo
                            movimiento hippie. Lole y Manuel cambiaron la                                     hasta el extremo al fusionar cante jondo y rock
                            poesía textual del género. Tarantino usó una de sus                               alternativo, en su visión luminosa y personal de
                            canciones en Kill Bill (v. 2).                                                    Poeta en Nueva York, de García Lorca.




                                                                                                                                        B A BY L O N M A G A Z I N E 51
ounding and then leaving Ojos de Brujo to create
                                             Calima is the most exact representation of the
                                             personality of Juan Luis Artiach. “Here I feel freer
                                             than ever in the search for liberty and creativity”.
                                             Musicians from different cultures have given
                                   birth to a conceptual fusion. “The percussion sounds, with
                                   an air of Cuba and Brazil, give us a depth, but we have
                                   also played around with oriental, Hindu and African
                                   sounds.” This is his spectrum of colours, but the only
                                   canvas for Calima is flamenco. “The latest work                  The flamenco
                                                                                                    message
                                   incorporates afrobeat and reggae. We are not pioneers in
                                   flamenco fusion, but I think Calima creates a harmonious
                                   mix of flamenco with what’s called ‘world music’”.
                                                                                                    by Kiko Veneno
                                             undar y dejar después Ojos de Brujo para
                                             crear Calima es la representación más exacta
                                             de la personalidad de Juan Luis Artiach. “Aquí
                                             me he sentido más libre que nunca en la bús-
                                             queda de libertad y creatividad”. Músicos de              Flamenco has grown in freedom of



      Calima
                                   diferentes culturas para dar a luz una fusión concep-            expression over the last few years, has been
                                   tual. “Las percusiones con aires cubanos y brasileños            mixed with other types of music, and has
                                   nos dan esa profundidad, pero también hemos jugue-               widened its horizon. Where it has grown,
                                   teado con lo oriental, lo hindú o lo africano.” Ésta es          above all, is in scene setting, in the dance
      Painters of music            su gama de colores, pero el único lienzo de Calima es
                                   el flamenco. “El nuevo trabajo incorpora el afrobeat y
                                                                                                    and the guitar. The form of singing has
                                                                                                    remained more static, but it also has gone
                                   el reggae. No  somos pioneros de la fusión flamenca,             through an evolution towards freer forms.
                                   pero creo que Calima crea una armoniosa mezcla del
                                   flamenco con la llamada ‘world music’”.                            Purism is necessary if we understand it as
                                                                                                    being the roots, the earth that always gives
                                                                                                    new fruit. Purism is prejudicial when it
                                                                                                    becomes a mental corset and doesn’t allow
                                             amari, the soul of Chambao, has been
                                                                                                    you to grow.
                                             sounding good for more than ten years: as if
                                             the tradition had mounted a wild horse and
                                                                                                       I think that many of the new groups take
                                             was galloping across an immense
                                                                                                    the most superficial part from flamenco.
                                             Andalusian meadow “Our music aims to be
                                                                   .
                                                                                                    Flamenco is a very profound art, a very serious
                                   a refuge for those who need to take cover in it.” A
                                                                                                    one. It has to be seen in the theatres. It still
                                   hideout from which has emerged an independent sub
                                                                                                    does not have a global commercial expression
                                   genre, flamenco chill, that with time has developed in
                                                                                                    that has broken down those barriers.
                                   its own way like a leafy tree. In part that is due to the
                                   subtle ethics and aesthetics that Chambao has taught                 En los últimos años, el flamenco ha
                                   through its lyrical-electronic style and love of life.           crecido en libertad de expresión, se ha fu-
                                   Right now María del Mar is composing the songs for               sionado con otras músicas y ha ensancha-
                                   their new work, which will be edited between the                 do su horizonte. Han crecido, sobre todo,
                                   end of this year and the beginning of 2012.                      el trabajo escénico, el baile y la guitarra.
                                                                                                    El cante se ha quedado más estancado,
                                             amari, el alma de Chambao, lleva sonando               pero también ha tenido su evolución hacia
                                             bien más de diez años: como si la tradición            formas más libres.
                                             se hubiese subido en un caballo salvaje y
                                             estuviese galopando a través de una in-                   El purismo es necesario si lo entende-
                                             mensa pradera andaluza. “Nuestra música                mos como la raíz, la tierra que da siempre
                                   pretende ser un refugio para quien necesite cobi-                nuevos frutos. El purismo es perjudicial
                                                                                                    cuando se convierte en un corsé mental y


    Chambao
                                   jarse en ella.” Un escondiste del que ha surgido un
                                   subgénero independiente, el flamenco chill, que con              no te deja crecer.
                                   el tiempo se ha desarrollado por su cuenta como un
                                   árbol frondoso, en parte gracias a la sutilidad ética               Creo que muchos de los nuevos grupos
                                                                                                    toman del flamenco la parte más superfi-
    Flamenco chill                 y estética que ha enseñado Chambao a través de su
                                   estilo lírico-electrónico y enamorado de la vida. Ma-            cial. El flamenco es un arte muy profundo,
                                   ría del Mar se encuentra ahora mismo componien-                  muy serio, hay que verlo en los teatros, no
                                   do las canciones de su nuevo trabajo, que se editará             tiene todavía una expresión global comer-
                                   entre finales de este año y principios de 2012.                  cial que haya roto esas barreras.



5 2 B A BY L O N M A G A Z I N E
hen Diego el Cigala heard Bebo
                                                                   Valdés playing the piano for the first
                                                                   time he went into a trance and
                                                                   started to cry. Fernando Trueba –see
                                                                   the interview on page 57- had
                                                                   arranged with them to take a part in
                                                                   his film Estudio 54, an obligatory
                                                                   benchmark for lovers of
                                  contemporary Latin jazz. From this first meeting emerged an
                                  artistic idyll in which the fusion of Cuban rhythms and the sound of
                                  the flamenco voice gave rise to the creation of a classic of Latin
                                  music, Lágrimas Negras (Black Tears). But, before this disc the career
                                  of el Cigala was already going like a bullet, and many saw him as
                                  the new Camarón de la Isla for the similarities in his voice and his
                                  impetus in exploring new channels. “Camarón es the Che of
                                  flamenco. Thanks to him and my father I am a flamenco singer. But
                                  like the maestro from Cadiz, I am flamenco first and then I do
                                  these other more risky things, because I see myself as an artist of
                                  improvisation and the impromptu. I would never do anything that
                                  could hinder the world of flamenco. You cannot leave your norms
                                  just like that, you have to use your head”. The flamenco singer from
                                  Madrid, born into a gypsy family with a great flamenco tradition,
                                  alternates his experimental work with other musical genres and a
                                  return to the essence of more traditional flamenco, as if he had
                                  artistic double standards: being a lawbreaker and a purist at the
                                  same time. Over the next few months he will be on tour through
                                  Latin America, presenting his latest disc, Cigala & Tango. It’s the first
                                  time that a flamenco artist has dared to work with the
                                  Argentinean musical genre par excellence, and he plans to continue
                                  in Spain with the tour 3 Flamencos, where he will share the stage
                                  with the artists Diego Del Morao and Israel Suárez ‘Piraña’.

                                                  uando Diego el Cigala escuchó por primera vez
                                                  a Bebo Valdés tocar el piano entró en trance y se
                                                  echó a llorar. Fernando Trueba –ver entrevista
                                                  en pag. 57- les había citado para participar en
                                                  su filme Estudio 54, una referencia obligada para
                                                  los amantes del latin jazz contemporáneo. Tras
                                                  este primer encuentro surgió un idilio artístico
                                                  en el que la fusión de los ritmos cubanos y el
                                  sonido de la voz flamenca dio lugar a la creación de un clásico




El Cigala
                                  de la música latina, Lágrimas Negras. Pero antes de este disco la
                                  carrera del Cigala iba ya como un tiro y muchos le considera-
                                  ban el nuevo Camarón de la Isla por su parecido en la voz y
                                  su ímpetu por explorar nuevos caminos. “Camarón es el Che
                                  del flamenco, gracias a él y a mi padre soy cantaor. Pero como

Attraction for the Latin rhythm   el maestro gaditano, primero soy flamenco y luego hago estas
                                  otras cosas más arriesgadas porque me considero un artista
                                  de improvisación e impronta. Jamás haría nada que pudiera
                                  entorpecer al mundo del flamenco ya que no te puedes salir de
                                  tus cánones así como así, hay que usar la cabeza”. El cantaor
                                  madrileño, nacido en el seno de una familia gitana de gran tra-
                                  dición flamenca, alterna sus trabajos de experimentación con
                                  otros géneros musicales y la vuelta a la esencia del flamenco
                                  más tradicional como si tuviese una doble moral artística: ser
                                  transgresor y purista al mismo tiempo. Durante los próximos
                                  meses, estará de gira por Latinoamérica presentando su último
                                  disco, Cigala & Tango -es la primera vez que un artista flamenco
                                  se atreve con el género musical argentino por antonomasia- y
                                  tiene previsto continuar por España con la gira 3 Flamencos,
                                  donde compartirá escenario con los artistas Diego Del Morao e
                                  Israel Suárez ‘Piraña’.




                                                                        B A BY L O N M A G A Z I N E 5 3

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

07 salida 01_06_2013
07 salida 01_06_201307 salida 01_06_2013
07 salida 01_06_2013chouffe
 
Fly magazine mosquero nº 10
Fly magazine mosquero nº 10Fly magazine mosquero nº 10
Fly magazine mosquero nº 10Martin Cardozo
 
Abducidos en el desierto de los Monegros
Abducidos en el desierto de los MonegrosAbducidos en el desierto de los Monegros
Abducidos en el desierto de los Monegrosalbertogayo
 
Escaleta para radio lirice guion radial
Escaleta para radio lirice guion radialEscaleta para radio lirice guion radial
Escaleta para radio lirice guion radialCarla Hernández
 
Fly magazine mosquero nº 13
Fly magazine mosquero nº 13Fly magazine mosquero nº 13
Fly magazine mosquero nº 13Martin Cardozo
 
Rc callao boletin virtual n° 10
Rc callao boletin virtual n° 10Rc callao boletin virtual n° 10
Rc callao boletin virtual n° 10callaorotary4450
 
Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65
Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65
Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65bahiataberna01
 
El argentino n# 2620 29 12-111
El argentino n# 2620 29 12-111El argentino n# 2620 29 12-111
El argentino n# 2620 29 12-111fede_bour
 
Canarias ante el reto de una nueva viticultura
Canarias ante el reto de una nueva viticulturaCanarias ante el reto de una nueva viticultura
Canarias ante el reto de una nueva viticulturaYOLANDA YANES
 

La actualidad más candente (11)

07 salida 01_06_2013
07 salida 01_06_201307 salida 01_06_2013
07 salida 01_06_2013
 
Fly magazine mosquero nº 10
Fly magazine mosquero nº 10Fly magazine mosquero nº 10
Fly magazine mosquero nº 10
 
Algosecuece
AlgosecueceAlgosecuece
Algosecuece
 
Abducidos en el desierto de los Monegros
Abducidos en el desierto de los MonegrosAbducidos en el desierto de los Monegros
Abducidos en el desierto de los Monegros
 
Escaleta para radio lirice guion radial
Escaleta para radio lirice guion radialEscaleta para radio lirice guion radial
Escaleta para radio lirice guion radial
 
Fly magazine mosquero nº 13
Fly magazine mosquero nº 13Fly magazine mosquero nº 13
Fly magazine mosquero nº 13
 
Mad x6 web baja
Mad x6 web bajaMad x6 web baja
Mad x6 web baja
 
Rc callao boletin virtual n° 10
Rc callao boletin virtual n° 10Rc callao boletin virtual n° 10
Rc callao boletin virtual n° 10
 
Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65
Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65
Met467 12 abril - metropoli - comer - pag 65
 
El argentino n# 2620 29 12-111
El argentino n# 2620 29 12-111El argentino n# 2620 29 12-111
El argentino n# 2620 29 12-111
 
Canarias ante el reto de una nueva viticultura
Canarias ante el reto de una nueva viticulturaCanarias ante el reto de una nueva viticultura
Canarias ante el reto de una nueva viticultura
 

Destacado

еженедельник 125
еженедельник 125еженедельник 125
еженедельник 125rjexpert
 
Profarma 2Q12
Profarma 2Q12Profarma 2Q12
Profarma 2Q12Profarma
 
InfoPack Bulgaria_2015
InfoPack Bulgaria_2015InfoPack Bulgaria_2015
InfoPack Bulgaria_2015Leinonen Group
 
SAECA. Avales para la financiación del sector primario
SAECA. Avales para la financiación del sector primarioSAECA. Avales para la financiación del sector primario
SAECA. Avales para la financiación del sector primarioFIAB
 
Solar Ki Gt Media Kit
Solar Ki Gt Media KitSolar Ki Gt Media Kit
Solar Ki Gt Media Kitlhector
 
Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015
Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015
Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015Motti Essakow
 
Atención integral en catástrofes sanitarias
Atención integral en catástrofes sanitariasAtención integral en catástrofes sanitarias
Atención integral en catástrofes sanitariasCenproexFormacion
 
October 2012 hi tech magazine
October 2012 hi tech magazineOctober 2012 hi tech magazine
October 2012 hi tech magazineSudhir Gupta
 
Miércoles de perico abril
Miércoles de perico abrilMiércoles de perico abril
Miércoles de perico abrilEx Externado
 
Top secret technologies of ancient india (hindi)
Top secret technologies of ancient india (hindi)Top secret technologies of ancient india (hindi)
Top secret technologies of ancient india (hindi)नरेश आर्य
 
::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::
::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::
::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::preverisk Group
 
#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy
#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy
#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategySteve Ardire
 
4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio
4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio
4 caminos sugeridos para generar ideas de negocioVictor Hidalgo
 

Destacado (20)

еженедельник 125
еженедельник 125еженедельник 125
еженедельник 125
 
Profarma 2Q12
Profarma 2Q12Profarma 2Q12
Profarma 2Q12
 
Grafo discreto
Grafo discretoGrafo discreto
Grafo discreto
 
InfoPack Bulgaria_2015
InfoPack Bulgaria_2015InfoPack Bulgaria_2015
InfoPack Bulgaria_2015
 
SAECA. Avales para la financiación del sector primario
SAECA. Avales para la financiación del sector primarioSAECA. Avales para la financiación del sector primario
SAECA. Avales para la financiación del sector primario
 
Solar Ki Gt Media Kit
Solar Ki Gt Media KitSolar Ki Gt Media Kit
Solar Ki Gt Media Kit
 
Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015
Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015
Considerate Hotelier Article %22Responsible Sourcing and Procurement%22 2015
 
Oabinfoco7
Oabinfoco7Oabinfoco7
Oabinfoco7
 
Atención integral en catástrofes sanitarias
Atención integral en catástrofes sanitariasAtención integral en catástrofes sanitarias
Atención integral en catástrofes sanitarias
 
October 2012 hi tech magazine
October 2012 hi tech magazineOctober 2012 hi tech magazine
October 2012 hi tech magazine
 
Locks of Love
Locks of LoveLocks of Love
Locks of Love
 
Aristoteles
AristotelesAristoteles
Aristoteles
 
Programación Cultura mayo 2014
Programación Cultura mayo 2014Programación Cultura mayo 2014
Programación Cultura mayo 2014
 
Miércoles de perico abril
Miércoles de perico abrilMiércoles de perico abril
Miércoles de perico abril
 
Top secret technologies of ancient india (hindi)
Top secret technologies of ancient india (hindi)Top secret technologies of ancient india (hindi)
Top secret technologies of ancient india (hindi)
 
F-Net BingoStar User Manual v10_7_0
F-Net BingoStar User Manual v10_7_0F-Net BingoStar User Manual v10_7_0
F-Net BingoStar User Manual v10_7_0
 
::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::
::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::
::: Gestión y control en los protocolos de comunicaciones - TCP/IP :::
 
#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy
#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy
#AI is About to Reshape the Workplace & Your Organization's #DataStrategy
 
4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio
4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio
4 caminos sugeridos para generar ideas de negocio
 
Lopoca ppt pc_romanian
Lopoca ppt pc_romanianLopoca ppt pc_romanian
Lopoca ppt pc_romanian
 

Similar a Flamenco Evolution

Trueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiro
Trueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiroTrueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiro
Trueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiroDavperezp
 
En la mente de Eduard Punset
En la mente de Eduard PunsetEn la mente de Eduard Punset
En la mente de Eduard PunsetDavperezp
 
Tango y Cultura Popular N° 133
Tango y Cultura Popular N° 133Tango y Cultura Popular N° 133
Tango y Cultura Popular N° 133Ricardo Schoua
 
Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)lausmarcela
 
Revista contexto lirico (2)
Revista contexto lirico (2)Revista contexto lirico (2)
Revista contexto lirico (2)lausmarcela
 
Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)lausmarcela
 
Ondatrópica en la revista Shock
Ondatrópica en la revista ShockOndatrópica en la revista Shock
Ondatrópica en la revista Shockdatalove
 
Tango y Cultura Popular Nº 146
Tango y Cultura Popular Nº 146Tango y Cultura Popular Nº 146
Tango y Cultura Popular Nº 146Ricardo Schoua
 
Revista nº 162 - Septiembre 2012
Revista nº 162 - Septiembre 2012Revista nº 162 - Septiembre 2012
Revista nº 162 - Septiembre 2012andalumedio
 
Descubriendo niteflite
Descubriendo nitefliteDescubriendo niteflite
Descubriendo nitefliteNiteFlite Trio
 
KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)
KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)
KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)BASQUETEAM
 
RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009
RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009
RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009SaborArtistico
 
Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)lausmarcela
 
Abades Magazine 1 - Octubre 2005
Abades Magazine 1 - Octubre 2005Abades Magazine 1 - Octubre 2005
Abades Magazine 1 - Octubre 2005Grupo Abades
 

Similar a Flamenco Evolution (20)

Trueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiro
Trueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiroTrueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiro
Trueba y Mariscal: Dos pájaros de un tiro
 
En la mente de Eduard Punset
En la mente de Eduard PunsetEn la mente de Eduard Punset
En la mente de Eduard Punset
 
Tango y Cultura Popular N° 133
Tango y Cultura Popular N° 133Tango y Cultura Popular N° 133
Tango y Cultura Popular N° 133
 
Rh Diariomallorca
Rh DiariomallorcaRh Diariomallorca
Rh Diariomallorca
 
Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)
 
Primero colombia power point
Primero colombia power pointPrimero colombia power point
Primero colombia power point
 
Revista contexto lirico (2)
Revista contexto lirico (2)Revista contexto lirico (2)
Revista contexto lirico (2)
 
Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)
 
Ondatrópica en la revista Shock
Ondatrópica en la revista ShockOndatrópica en la revista Shock
Ondatrópica en la revista Shock
 
Tan biónica
Tan biónicaTan biónica
Tan biónica
 
MAGXIBZ Edit. Julio
MAGXIBZ Edit. JulioMAGXIBZ Edit. Julio
MAGXIBZ Edit. Julio
 
Tango
TangoTango
Tango
 
Tango y Cultura Popular Nº 146
Tango y Cultura Popular Nº 146Tango y Cultura Popular Nº 146
Tango y Cultura Popular Nº 146
 
Revista nº 162 - Septiembre 2012
Revista nº 162 - Septiembre 2012Revista nº 162 - Septiembre 2012
Revista nº 162 - Septiembre 2012
 
Descubriendo niteflite
Descubriendo nitefliteDescubriendo niteflite
Descubriendo niteflite
 
KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)
KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)
KUTXABANK Mendifilm FESTIVAL (Programa/Egitaraua/Program)
 
RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009
RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009
RSA17-Sabor Artistico-La Revista-Diciembre 2009
 
Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)Revista contexto lirico si(2)
Revista contexto lirico si(2)
 
Ejercicios de acentuación
Ejercicios de acentuaciónEjercicios de acentuación
Ejercicios de acentuación
 
Abades Magazine 1 - Octubre 2005
Abades Magazine 1 - Octubre 2005Abades Magazine 1 - Octubre 2005
Abades Magazine 1 - Octubre 2005
 

Más de Davperezp

Leopoldo María Panero, Poesía contra Locura
Leopoldo María Panero, Poesía contra LocuraLeopoldo María Panero, Poesía contra Locura
Leopoldo María Panero, Poesía contra LocuraDavperezp
 
Start it up! Se busca pequeña gran compañía.
Start it up! Se busca pequeña gran compañía.Start it up! Se busca pequeña gran compañía.
Start it up! Se busca pequeña gran compañía.Davperezp
 
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)Davperezp
 
Eternos candidatos al Nobel
Eternos candidatos al NobelEternos candidatos al Nobel
Eternos candidatos al NobelDavperezp
 
Raúl Gallego: Good Morning Afganistán
Raúl Gallego: Good Morning AfganistánRaúl Gallego: Good Morning Afganistán
Raúl Gallego: Good Morning AfganistánDavperezp
 
¿Puede una generación salir de la basura?
¿Puede una generación salir de la basura?¿Puede una generación salir de la basura?
¿Puede una generación salir de la basura?Davperezp
 
Javier Bauluz, A good man
Javier Bauluz, A good manJavier Bauluz, A good man
Javier Bauluz, A good manDavperezp
 
José Manuel Calderón, Mr. Catering
José Manuel Calderón, Mr. CateringJosé Manuel Calderón, Mr. Catering
José Manuel Calderón, Mr. CateringDavperezp
 
Pedro duque, el hombre que vino del espacio
Pedro duque, el hombre que vino del espacioPedro duque, el hombre que vino del espacio
Pedro duque, el hombre que vino del espacioDavperezp
 

Más de Davperezp (9)

Leopoldo María Panero, Poesía contra Locura
Leopoldo María Panero, Poesía contra LocuraLeopoldo María Panero, Poesía contra Locura
Leopoldo María Panero, Poesía contra Locura
 
Start it up! Se busca pequeña gran compañía.
Start it up! Se busca pequeña gran compañía.Start it up! Se busca pequeña gran compañía.
Start it up! Se busca pequeña gran compañía.
 
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)
Guía rápida de la literatura hispánica (A-Z)
 
Eternos candidatos al Nobel
Eternos candidatos al NobelEternos candidatos al Nobel
Eternos candidatos al Nobel
 
Raúl Gallego: Good Morning Afganistán
Raúl Gallego: Good Morning AfganistánRaúl Gallego: Good Morning Afganistán
Raúl Gallego: Good Morning Afganistán
 
¿Puede una generación salir de la basura?
¿Puede una generación salir de la basura?¿Puede una generación salir de la basura?
¿Puede una generación salir de la basura?
 
Javier Bauluz, A good man
Javier Bauluz, A good manJavier Bauluz, A good man
Javier Bauluz, A good man
 
José Manuel Calderón, Mr. Catering
José Manuel Calderón, Mr. CateringJosé Manuel Calderón, Mr. Catering
José Manuel Calderón, Mr. Catering
 
Pedro duque, el hombre que vino del espacio
Pedro duque, el hombre que vino del espacioPedro duque, el hombre que vino del espacio
Pedro duque, el hombre que vino del espacio
 

Flamenco Evolution

  • 1.
  • 2. VANGUARDIST MEDICINE PILAR JURADO SCIENTISTS IN RUDE HEALTH 024 REIGNITING THE OPERA 027 GASTRONOMY THE ART OF JABI MACHADO THEATRE AND DANCE MEDITERRANEAN COMBO 028 THE WHITE NIGHT OF BURGOS 030 032 TEN YEARS LATER AN ALTERNATIVE LOOK AT INMIGRATION PARRONDO´S PARADOX 034 WELLHOME 039 NEW WAVE FLAMENCO TWO WAY INTERVIEW FLAMENCOVOLUTION 047 TRUEBA & MARISCAL 054 PARRONDO, PILAR JURADO by MIKEL CANO, © MARTA SOUL (WELLHOME), TRUEBA & MARISCAL, SHOWCASE, by REBECA SARAY © SEBASTIÁN FRIEDMAN (PRESS TO RESET)
  • 3. THE UNIVERSE THROUGHTHELOOKINGGLASS 062 THE ART OF E. P. SALGUERO PULP POP 070 LATIN CONNECTION PRESS TO RESET 079 BABYLON SHOWCASE ACOUPLEONTHERECORD 090
  • 4. In an era when the genius of flamenco flirts with a mutation of sounds, the adaptation of rhythms and the natural selection of instruments, Babylon brings you a list of 10 Spanish groups of different styles born from the genetic fusion between flamenco and other species of little known music. Words by Babylon Team Art by Iosu Palacios >> PLUS INSIDE > interviews with Tomatito, Estrella Morente & Kiko Veneno! B A BY L O N M A G A Z I N E 4 7
  • 5. Ojos music´sBrujo When the de over nly a band that aspires to cult status, like Ojos de Brujo, ólo una banda que aspira a ser de culto, como Ojos de Brujo, could open a report like this when its members have just podría abrir un reportaje como éste cuando sus integrantes split up after a career spanning 10 years of success. “We se acaban de separar, tras una carrera de diez años de éxito. have said yes to everyone for a long time, and the moment “Hemos dicho sí a todo durante mucho tiempo, y llega un has arrived at which you have to say no. We need to go momento en que tienes que decir no. Necesitamos volver back, to pick up perspective, to rediscover ourselves in the a coger perspectiva para reencontrarnos en el futuro, con future with the same name or another, with the same el mismo nombre u otro, con la misma gente u otra. No es people or others. It’s neither the fullstop at the end of a un punto ni aparte ni seguido, son puntos suspensivos…”, paragraph nor a line, more of an ellipsis..” explained the band at one of explicaba la banda en uno de sus últimos conciertos de la its last concerts on a farewell tour that this year is taking them around gira de despedida que les llevará este año por medio mundo. Ojos de much of the world. For the last decade Ojos de Brujo has been the group Brujo ha sido durante la última década el grupo que ha logrado a tra- that has achieved the most individual style through fusion with vés de la fusión con el flamenco el estilo más independiente, rotundo flamenco, a style that’s categorical and recognizable among all their y reconocible entre todos sus contemporáneos. “Nos producimos no- contemporaries. “We produce ourselves, without having record sotros mismos, sin tener detrás a las discográficas. Así mezclábamos companies behind us. That way we have mixed the sounds and made los sonidos e hicimos de la fusión nuestro sello. Cada uno tiene sus fusion our trademark. Everyone has his or her own influences. In general, propias influencias. En general, nuestro puchero lleva 30% de flamenco, our cooking pot contains 30% flamenco, 20% funk, 20% Latin, 20% 20% de funky, 20% de latin, 20% de música hindú y un 10% donde cabe Hindu music and 10% that takes in electronic, rock, metal, punk, ethnic la electrónica, el rock, el metal, el punk, la música étnica y el soul”. El music and soul”. The finale of Ojos de Brujo – in which financial and final de Ojos de Brujo -donde los problemas económicos y de gestión management problems have also had an influence –marks the end of an también han influido- marca el fin de de una época, pero seguramente era, but will surely serve to open up new roads. "The tour [and a record, servirá para abrir nuevos caminos. "La gira [y un disco, Corriente vi- Corriente vital: 10 años, with team-ups with Estopa, Amaral, Bebe, Jorge tal: 10 años, con colaboraciones de Estopa, Amaral, Bebe, Jorge Drexler, Drexler, Orishas and Manolo García] will be the perfect end to a road on Orishas o Manolo García] será el broche de oro a un camino en el que which we have learnt a lot and has filled us with happiness and great hemos aprendido mucho y que nos ha llenado de felicidad y grandes experiences. Now, the moment has arrived to stop and for other experiencias. Ahora, nos llega el momento de parar y que surjan otros collective projects to emerge". End of message. proyectos del colectivo". Fin del comunicado. 4 8 B A BY L O N M A G A Z I N E
  • 6. n 1998, with his garrapatero style [“When you are happy with the little you have” (sic)] he humanized the flamenco from Jerez de la Frontera. The death of Miguel Ángel Benítez, ‘El Migue’, one of the founders, brought the train to a stop. But from them one can only hope for La Leyenda a renaissance. “We are a pretty happy group. We think sadness is for the daily news broadcasts,” reflects their guitarist, Diego Pozo. They don’t listen to their contemporaries, but they do know why Los Delinqüentes (The Delinquents) are distinct. “We like invented characters and del Tiempo surrealist lyrics a lot, like those of Dylan, by Tomatito Lennon, Zappa and Veneno.” n 1998, su sentimiento garrapatero [“Cuando eres feliz con lo poco que tienes” (sic)] humanizó el flamen- co desde Jerez de la Frontera. La La Leyenda del Tiempo (the Legend of Time) was LosDelinqüentes muerte de Miguel Ángel Benítez, ‘El Migue’, uno de los fundadores, paró su tren... Pero de ellos sólo cabía esperar +un a foundation stone of what was then called ‘New Flamenco’. Also, it was one of the first times that poetic texts were incorporated Flamenco & roll renacimiento. “Somos un grupo bastante alegre, pensamos que para tristezas ya está instead of popular lyrics in the songs. el telediario”, reflexiona su guitarrista, Diego When I worked on that record I was 18 years Pozo. No escuchan a sus contemporáneos, old. I felt a tremendous responsibility, as it was pero sí saben por qué Los Delinqüentes son my first recording with Camarón de la Isla. distintos. “Nos gustan mucho los personajes inventados y las letras surrealistas, como las The record included some extraordinary and de Dylan, Lennon, Zappa y Veneno.” daring pieces. Some gypsies who bought the disc went back to change it, saying that it was not their Camarón who was singing. didn’t ask to come into this world, I let myself be taken”. The voice of Concha La Leyenda del Tiempo is a masterpìece. It was Buika wanders through the music an historic record in that it became a without letting itself be trapped into any benchmark for the younger generation and for genre, although the quejío flamenco that widening the horizons of the art of flamenco in “comes from it” now forms part of her resounding general. I still listen to it now and again and I repertoire. Music producer Javier Limón gave always come across new and unusual things. immediate warning of the genius of the woman from Mallorca and, following the success of their La Leyenda del Tiempo fue un pilar fundamen- first work together, Mi niña Lola, Buika’s career tal de los que llamaban entonces el ‘Nuevo follows its unpredictable course. The African roots Flamenco’. Además, se trata de una de las of Buika make her feel the music like “an essential primeras veces que se incorporaron textos language in which to sing is a universal right. For Concha Buika poéticos en lugar de letras populares del cante. that reason, you have to kill off imposed rhythms and obligatory measurements.” Cuando trabajé en este disco yo tendría o no pedí venir a este mundo, yo me dieciocho años. Sentía una responsabilidad The nomadic voice dejo llevar”. La voz de Concha Buika vaga por la música sin dejarse atrapar tremenda al ser mi primera intervención discográfica con Camarón de la Isla. por ningún género, aunque el quejío flamenco que “le sale” ya forma parte El disco contenía cosas insólitas y atrevi- de su repertorio sonoro. El productor Javier das. Algunos gitanos que habían comprado Limón se percató enseguida del duende de la el disco volvieron a descambiarlo diciendo mallorquina y tras el éxito de su primer trabajo que no era su Camarón el que cantaba. conjunto, Mi niña Lola, la carrera de Buika sigue su impredecible curso. Las raíces africanas de Buika Fue un disco histórico por convertirse en hacen que sienta la música como “un lenguaje el punto de referencia para la joven gene- necesario en el que cantar es un derecho univer- ración y ampliar los horizontes para el arte sal y, por ello, hay que dar muerte a los compases flamenco en general. Lo sigo escuchando de por imposición y a la cuadratura por obligación”. vez en cuando y siempre encuentro cosas nuevas y matices insólitos. B A BY L O N M A G A Z I N E 4 9
  • 7. he metamorphosis of flamenco dancer Elsa Rovayo into La Shica has brought about a radical and elegant form of flamenco fusion. The home ground of La Shica is the folk song, but looked at from our times, with a liberal musical perspective. (“I listen to very different things, from Bambino and A genius in Lola Flores to Bjork, Antony & the Johnsons and Joan as Police Woman”). The result is a sort of punk revision of the genre: flamenco a striped shirt in a boxing ring. “I love folk music! That’s why I get my teeth into it. And Supercop [her latest disc] is folk, just a tiny bit more noisy.” by Estrella Morente a metamorfosis de la bailaora Elsa Rovayo en La Shica ha en- gendrado un proyecto de fla- menco fusión radical y elegante. Some of us flamenco artists El terreno de La Shica es la copla, La Shica experiment with other musical genres pero abordada desde nuestra época, con because, in my case at least, music has una perspectiva musical liberal (“Escucho no barriers, no limits. It’s what I learnt, cosas muy dispares, desde Bambino y and that’s how I feel. Lola Flores a Bjork, Anthony & the John- My father never suffered the Do it yourself sons o Joan as Police Woman”). El resul- tado es una especie de revisión punk del criticisms of the total purist. He’s been género: flamenco en un ring de boxeo. an authentic genius of flamenco. He “¡Amo la copla! Por eso le hinqué el dien- always turned negativity into art. Apart te. Y Supercop [su último disco] es copla, from being brilliant in his knowledge of un pelín más cañera.” the songs, he was free, he has always been free. Just like him, I want to learn from my mistakes and build on it in the same way. Muchachito Bombo Infierno There has always been and always will be a debate between the defenders of traditional flamenco, the real purists, and those artists who daily tr y to innovate with the genre. The big exception Algunos artistas flamencos experi- e don’t do flamenco, more of a streetlife mentamos con otros géneros musicales degeneration of rock and Catalan rumba,” porque, al menos para mí, la música no Flamenco does not appear in their songs except tiene barreras, no tiene límites, es lo que as a reflection, but Muchachito could partner aprendí y así lo siento. any of the groups in this report. Along with Kiko Veneno, Los Delinqüentes and Tomasito he created G- : “a 5 Mi padre nunca lo pasó mal ante las pirate group, five friends who got together around a table críticas de los más puristas. Ha sido el covered with ham, acorns and Sherry.” Just like the their music. auténtico genio del flamenco. Él siempre “Probably, without meaning to, we make fusion. Our generation has convirtió la negatividad en arte. Aparte de been lucky enough to be able to listen to music from all over the world.” ser el más genial conocedor de los cantes, era libre, siempre ha sido libre. Yo quiero, osotros no hacemos flamenco, más bien una dege- al igual que él, aprender de mis errores y neración callejera del rock y la rumba catalana.” El construir en la misma dirección. flamenco no aparece en sus canciones sino como un reflejo, pero Muchachito podría colaborar con cual- Siempre ha habido un debate, y siem- quiera de los grupos de este reportaje. Junto a Kiko pre lo habrá, entre los defensores del Veneno, Los Delinqüentes y Tomasito creó G-5: “Un grupo pirata, flamenco tradicional, los más puristas, y cinco amigos que nos juntamos alrededor de una mesa llena de los artistas que tratan de innovar el gé- jamón, bellotas y vino de Jerez”. Así es también su música. “A lo nero a diario. mejor sin querer hacemos fusión. Nuestra generación ha tenido la suerte de poder escuchar músicas de todo el mundo." 5 0 B A BY L O N M A G A Z I N E
  • 8. Bebe Los Rumbers Against the world Sampling flamenco ebe’s flamenco is like water l flamenco de Bebe es como he originality and a originalidad y artesanía that washes your face, un agua pop que te lava la handiwork of their de su fusión electrónica cleansing away all bad cara, arrastrando todos los electronic fusion has les ha convertido pioneros thoughts. The rebellious malos pensamientos. El men- turned them into de un estilo múltiple. “Se message of her first disc, saje contestatario de su pri- pioneers of a multiple puede llevar el flamenco al with its strong social message, elevated mer disco, con fuerte carga social, la style. “One can take anything from funk, al soul, al hip hop, al jazz… her rapidly, perhaps distortedly, and encumbró rápido, quizás distorsiona- flamenco to funk, to soul, to hip Ha llegado el momento de desarro- the woman from Extremadura grew damente, y la extremeña se cansó de hop, to jazz… the time has come to llarlo en otros lugares del mundo tired of herself and of music. In her sí misma y de la música. A su manera, develop it in other parts of the world como un lenguaje más universal, way, like Dylan, she had to get rid of all como Dylan, tuvo que deshacerse de as a more universal language, not no sólo para los entendidos, que the labels that hung from her neck. “I todos los carteles que colgaron de su only for those who understand it, son los grandes enemigos de la exercised self control in a big way. I was cuello. “Me fui a hacer un gran ejercicio who are the great enemies of its evolución”, comenta el Dr Guasa, very bewildered”. At the moment Bebe de autocontrol. Estaba muy aturdida”. evolution”, comments Dr Guasa, uno de los maestros rumbers. “Pero is composing the themes for her third Actualmente Bebe está componiendo one of the maestro rumbers. “But we nosotros nos sentimos realmente disc, which will probably be edited los temas de su tercer disco, que proba- feel really purist because we work puristas porque trabajamos con after the Summer. It is being recorded blemente se edite después del verano y with untouchable artists, and that artistas intocables, y eso nos apor- in Paris under the management of a se grabe en Paris, bajo la dirección de brings enormous pressure when it ta una enorme presión a la hora reputable French producer. un reputado productor francés. comes to working”, adds his de trabajar”, agrega su compañero companion Pete Lamotta. Pete Lamotta. Top Pioneers Blues de la frontera (1987) -Pata Negra Glorieta de los lotos (1970) - Smash Brothers Amador made Pata Negra into their style In barely five years they revolutionized the laboratory. They created la bluslería (blues + contemporary musical scene, progressive rock, bulería – an Andalucian song accompanied by rock-blues and psychedelic music with a new clapping and dancing)) and their fourth disc was travelling companion, flamenco. // En apenas one of the most perfect of the 1980s. // Los cinco años revolucionaron la escena musical hermanos Amador hicieron de Pata Negra su contemporánea. Rock progresivo, rock-blues y laboratorio de estilos. Crearon la bluslería (blues + psicodelia con un nuevo compañero de viaje, el bulería) y su cuarto disco fue uno de los más flamenco. perfectos de los 80. Lole y Manuel (1977) - Lole y Manuel Omega (1996) - Enrique Morente & Lagartija Nick Flamenco passed through the hippie filter. Lole Morente is taking risk to an extreme in fusing and Manuel changed the textual poetry of the flamenco singing with alternative rock in his genre. Tarantino used one of their songs in Kill enlightening and personal view of Poeta en Nueva Bill (v. 2). // Flamenco pasado por el filtro del York, by García Lorca. // Morente llevó el riesgo movimiento hippie. Lole y Manuel cambiaron la hasta el extremo al fusionar cante jondo y rock poesía textual del género. Tarantino usó una de sus alternativo, en su visión luminosa y personal de canciones en Kill Bill (v. 2). Poeta en Nueva York, de García Lorca. B A BY L O N M A G A Z I N E 51
  • 9. ounding and then leaving Ojos de Brujo to create Calima is the most exact representation of the personality of Juan Luis Artiach. “Here I feel freer than ever in the search for liberty and creativity”. Musicians from different cultures have given birth to a conceptual fusion. “The percussion sounds, with an air of Cuba and Brazil, give us a depth, but we have also played around with oriental, Hindu and African sounds.” This is his spectrum of colours, but the only canvas for Calima is flamenco. “The latest work The flamenco message incorporates afrobeat and reggae. We are not pioneers in flamenco fusion, but I think Calima creates a harmonious mix of flamenco with what’s called ‘world music’”. by Kiko Veneno undar y dejar después Ojos de Brujo para crear Calima es la representación más exacta de la personalidad de Juan Luis Artiach. “Aquí me he sentido más libre que nunca en la bús- queda de libertad y creatividad”. Músicos de Flamenco has grown in freedom of Calima diferentes culturas para dar a luz una fusión concep- expression over the last few years, has been tual. “Las percusiones con aires cubanos y brasileños mixed with other types of music, and has nos dan esa profundidad, pero también hemos jugue- widened its horizon. Where it has grown, teado con lo oriental, lo hindú o lo africano.” Ésta es above all, is in scene setting, in the dance Painters of music su gama de colores, pero el único lienzo de Calima es el flamenco. “El nuevo trabajo incorpora el afrobeat y and the guitar. The form of singing has remained more static, but it also has gone el reggae. No  somos pioneros de la fusión flamenca, through an evolution towards freer forms. pero creo que Calima crea una armoniosa mezcla del flamenco con la llamada ‘world music’”. Purism is necessary if we understand it as being the roots, the earth that always gives new fruit. Purism is prejudicial when it becomes a mental corset and doesn’t allow amari, the soul of Chambao, has been you to grow. sounding good for more than ten years: as if the tradition had mounted a wild horse and I think that many of the new groups take was galloping across an immense the most superficial part from flamenco. Andalusian meadow “Our music aims to be . Flamenco is a very profound art, a very serious a refuge for those who need to take cover in it.” A one. It has to be seen in the theatres. It still hideout from which has emerged an independent sub does not have a global commercial expression genre, flamenco chill, that with time has developed in that has broken down those barriers. its own way like a leafy tree. In part that is due to the subtle ethics and aesthetics that Chambao has taught En los últimos años, el flamenco ha through its lyrical-electronic style and love of life. crecido en libertad de expresión, se ha fu- Right now María del Mar is composing the songs for sionado con otras músicas y ha ensancha- their new work, which will be edited between the do su horizonte. Han crecido, sobre todo, end of this year and the beginning of 2012. el trabajo escénico, el baile y la guitarra. El cante se ha quedado más estancado, amari, el alma de Chambao, lleva sonando pero también ha tenido su evolución hacia bien más de diez años: como si la tradición formas más libres. se hubiese subido en un caballo salvaje y estuviese galopando a través de una in- El purismo es necesario si lo entende- mensa pradera andaluza. “Nuestra música mos como la raíz, la tierra que da siempre pretende ser un refugio para quien necesite cobi- nuevos frutos. El purismo es perjudicial cuando se convierte en un corsé mental y Chambao jarse en ella.” Un escondiste del que ha surgido un subgénero independiente, el flamenco chill, que con no te deja crecer. el tiempo se ha desarrollado por su cuenta como un árbol frondoso, en parte gracias a la sutilidad ética Creo que muchos de los nuevos grupos toman del flamenco la parte más superfi- Flamenco chill y estética que ha enseñado Chambao a través de su estilo lírico-electrónico y enamorado de la vida. Ma- cial. El flamenco es un arte muy profundo, ría del Mar se encuentra ahora mismo componien- muy serio, hay que verlo en los teatros, no do las canciones de su nuevo trabajo, que se editará tiene todavía una expresión global comer- entre finales de este año y principios de 2012. cial que haya roto esas barreras. 5 2 B A BY L O N M A G A Z I N E
  • 10. hen Diego el Cigala heard Bebo Valdés playing the piano for the first time he went into a trance and started to cry. Fernando Trueba –see the interview on page 57- had arranged with them to take a part in his film Estudio 54, an obligatory benchmark for lovers of contemporary Latin jazz. From this first meeting emerged an artistic idyll in which the fusion of Cuban rhythms and the sound of the flamenco voice gave rise to the creation of a classic of Latin music, Lágrimas Negras (Black Tears). But, before this disc the career of el Cigala was already going like a bullet, and many saw him as the new Camarón de la Isla for the similarities in his voice and his impetus in exploring new channels. “Camarón es the Che of flamenco. Thanks to him and my father I am a flamenco singer. But like the maestro from Cadiz, I am flamenco first and then I do these other more risky things, because I see myself as an artist of improvisation and the impromptu. I would never do anything that could hinder the world of flamenco. You cannot leave your norms just like that, you have to use your head”. The flamenco singer from Madrid, born into a gypsy family with a great flamenco tradition, alternates his experimental work with other musical genres and a return to the essence of more traditional flamenco, as if he had artistic double standards: being a lawbreaker and a purist at the same time. Over the next few months he will be on tour through Latin America, presenting his latest disc, Cigala & Tango. It’s the first time that a flamenco artist has dared to work with the Argentinean musical genre par excellence, and he plans to continue in Spain with the tour 3 Flamencos, where he will share the stage with the artists Diego Del Morao and Israel Suárez ‘Piraña’. uando Diego el Cigala escuchó por primera vez a Bebo Valdés tocar el piano entró en trance y se echó a llorar. Fernando Trueba –ver entrevista en pag. 57- les había citado para participar en su filme Estudio 54, una referencia obligada para los amantes del latin jazz contemporáneo. Tras este primer encuentro surgió un idilio artístico en el que la fusión de los ritmos cubanos y el sonido de la voz flamenca dio lugar a la creación de un clásico El Cigala de la música latina, Lágrimas Negras. Pero antes de este disco la carrera del Cigala iba ya como un tiro y muchos le considera- ban el nuevo Camarón de la Isla por su parecido en la voz y su ímpetu por explorar nuevos caminos. “Camarón es el Che del flamenco, gracias a él y a mi padre soy cantaor. Pero como Attraction for the Latin rhythm el maestro gaditano, primero soy flamenco y luego hago estas otras cosas más arriesgadas porque me considero un artista de improvisación e impronta. Jamás haría nada que pudiera entorpecer al mundo del flamenco ya que no te puedes salir de tus cánones así como así, hay que usar la cabeza”. El cantaor madrileño, nacido en el seno de una familia gitana de gran tra- dición flamenca, alterna sus trabajos de experimentación con otros géneros musicales y la vuelta a la esencia del flamenco más tradicional como si tuviese una doble moral artística: ser transgresor y purista al mismo tiempo. Durante los próximos meses, estará de gira por Latinoamérica presentando su último disco, Cigala & Tango -es la primera vez que un artista flamenco se atreve con el género musical argentino por antonomasia- y tiene previsto continuar por España con la gira 3 Flamencos, donde compartirá escenario con los artistas Diego Del Morao e Israel Suárez ‘Piraña’. B A BY L O N M A G A Z I N E 5 3