1. Universidad Autónoma de Chiapas
Facultad de lenguas
Campus Tuxtla
Préstamo y Refuerzo.
Cruz Fuentes Ameth Cruz
Cruz Sanchez B. Gabriel
2.
Préstamo.
Son palabras tomadas de otra lengua o dialecto.
- “una transferencia de un signo de una lengua a
otra”
- “adopción de rasgos que difieren de la tradición
general”
- . F. Lázaro Carreter en su obra diccionario de
términos filológicos (1968) define el préstamo
como “elemento lingüístico que una lengua toma
de otra, bien adaptándolo en su forma primitiva,
bien imitándolo y transformándolo más o menos”
3.
Calcos: Términos que se calcan, es decir, se
traducen con palabras españolas. En muchos
casos adoptan nuevos significados, la
traducción de un término extranjero por una
palabra ya existente que toma así una acepción
diferente. (Living-room - «cuarto de estar»)
Palabras hispanizadas o adaptadas: Según
los libros de texto pueden ser calcos o una
categoría, se adaptan a nuestra pronunciación
u ortografía (Ej. Fr. Carnet >>carné)
.
• Xenismos// Extranjerismos: Términos que
aún no han sido asimilados y mantienen su
forma original y una pronunciación parecida a
la del idioma de procedencia, nada similar a las
formas españolas. (Ej. Croissant, camping
Tipo
s
8.
Reinforcement vs. Condensation. These are variations of amplification and
economy that are characteristic of French and English, e.g., English
prepositions or conjunctions that need to be reinforced in French by a noun
or a verb: To the station and Entrée de la gare; Shall I phone for a cab? and
Voulez-vous que je téléphone pour faire venir une voiture? Mallblanc
(1968) changed Vinay and Darbelnet’s reinforcement for over-
characterization, because he found it was more appropriate for the traits of
French and German. He pointed out that German prepositions, such as, in
can be translated into French as dans le creux de, dans le fond de, or, dans
le sein de
Reinforcement.
9.
1) Enciclopedia de Ejemplos (2019). "Anglicismos". Recuperado
de: https://www.ejemplos.co/20-ejemplos-de-anglicismos/
2) Johnson, D. (s/f). English Borrows from Spanish. Recuperado de:
https://www.infoplease.com/english-borrows-spanish
3) La información. (26 de mayo 2014 ). Los 25 anglicismos más usados del español.
Recuperado de: https://www.lainformacion.com/asuntos-sociales/los-25-anglicismos-
mas-usados-del-espanol_zvhb7zzurvw1r3seyqg3t5/
4) Molina, L. & Hurtado, A. (s/f). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and
Functionalist Approach. [Pdf]. Barcelona, Spain: Universitat Autònoma de Barcelona.
Recuperado de:
https://ddd.uab.cat/pub/artpub/2002/137439/meta_a2002v47n4p498.pdf
5) Rodríguez, E. (18 de julio 2018). Ejemplos de calcos, palabras hispanizadas y xenismos.
[Blog]. Un profesor. Recuperado de: https://www.unprofesor.com/lengua-
espanola/ejemplos-de-calcos-palabras-hispanizadas-y-xenismos-717.html
Referencias