5. El alemán es oficial y es hablado
principalmente en Alemania(en donde es
el la lengua materna de más del 95 % de
la población), Austria(89 %), Suiza(65 %),
la mayoría de Luxemburgo y
Liechtenstein en donde tiene la categoría
de único idioma oficial.
6. • Los desayunos suelen ser copiosos y altos en calorías
(salchichas, queso, embutido, panecillos con miel…)
• La cerveza es la bebida nacional. Especialmente
conocidos son algunos festivales de consumo de cerveza.
• La sociedad suele aprovechar las horas nocturnas para
acudir a diferentes espectáculos, los más conocidos son
las óperas de Deutsche Oper Berlin, el Teatro Nacional de
Munich y Hamburgische
• Hay una tradición festiva muy importante, destacan el
carnaval de Colonia, Bonn, Maguncia y Düsseldorf. Las
ferias se celebran en primavera y otoño, algunas sólo los
fines de semana
7. Alemania, como uno de los grandes destinos
turísticos de Europa, es un país que alberga
notables pasajes históricos y alberga en su
interior las más variadas tradiciones y
costumbres en cada una de sus ciudades y
pueblos; A continuación todo sobre las
tradiciones, fiestas y eventos, así como los
mejores festivales en Alemania.
8. 1-¿Por qué te fuiste a Alemania?
-Por cuestiones de trabajo, a mi marido le mandaron a trabajar a Alemania y me fui con él.
2-¿Cómo aprendiste a hablar alemán?
-Fui a clases particulares con más personas todas extranjeras donde nos hacían hablar mucho
aunque fuese mal.
3-¿Como hablabas allí en los primeros días?
-Los primeros días apenas sabia decir gracias y por favor, así que los gestos fueron mi principal
lenguaje con los alemanes.
4-¿Se te hizo fácil aprenderlo?
-No. Y tengo que decir que aún hoy no lo domino del todo. Soy capaz de manejarme en el día a
día pero si me voy a una conferencia aún me cuesta entender cosas de lenguaje especializado.
5-¿Por qué?
-Porque el alemán es un idioma muy complicado, con una gramática distinta y un vocabulario tan
amplio o más que el español.
6-¿Cuando volviste se te hizo fácil hablar español?
-Nunca se te olvida tu lengua materna, además en casa hablamos español vivamos donde vivamos.
7-¿Tiene el alemán parecido al español
-Lo único que tienen en común es el alfabeto
9. 1-¿Tienes familia allí?
-Ahora si, ya que mis hijos se han quedado en Alemania.
2-¿Qué te llevarías de aquí?
-Al principio las personas que quieres, que les echas mucho de menos y los amigos. También cositas de comer,
que aunque ahora hay de todo en todos los sitios, los productos de fuera son más caros.
3-¿Te volverás a ir a Alemania?
-Si
4-¿Qué hablante eres ?¿ Bilingüe, monolingüe?
-Monolingüe en el sentido puro de la palabra, aunque me puedo defender decentemente en alemán e inglés.
5-¿Te has sentido cómoda en Alemania?
-Al principio no es fácil, pero una vez que ves cómo funciona esa sociedad y la aceptas, es fácil y me sentí muy
cómoda.
6-¿Cuánto tiempo llevas allí?
-Dos años en Hamburgo y tres años en Berlín.
7-¿Tienes familia aquí?
-Todos mis hermanos y respectivas familias viven en Donosti.
8-¿Con cuántos años viniste?
-La primera vez con 37 y la segunda con 46.
10. 9-¿Echas de menos alguna costumbre de tu país?
-Los horarios son distintos y necesitas un poco de tiempo para adaptarte, el clima es mucho más
frio y en invierno los días son muy cortos, eso hace que tengas que cambiar muchas cosas y
rutinas diarias.
10-¿Utilizas el alemán aquí?
-Solo para hablar con mis amigos alemanes y con otros de otros países que saben alemán y no
saben inglés.
11-¿Qué deportes hay en Alemania?
-Los mismos que en España.
12-¿Qué costumbres tenéis allí?
-Los alemanes comen quizás más carne de cerdo y en general se adaptan muchísimo a los
productos de temporada. Normalmente hacen un desayuno potente, al mediodía(12.00-13.00)
almuerzan ligero, un plato o un bocadillo, ya media tarde(15.00-16.00) meriendan un café o té
con un trozo d tarta o bizcocho y cenan a eso de las 19.00 una carne o fiambres con rebanadas
de pan .Pero los fines de semana, en los que las familias tienen más tiempo para cocinar, es
muy normal encontrarte a la familia haciendo las compras en el mercado para hacer una
estupenda cena.
13-¿Tenéis algún traje especial?
• En cada Land (o región que seria equivalente a las autonomías en España) tienen sus trajes
aunque al igual que en todos los sitios , todos pensamos que los chicos van con pantalones de
tiroleses y las chicas con vestidos de tirolesa. Esos tejes solo se llevan en Baviera( al sur de
Alemania).
11. 14-¿Dónde se habla el alemán?
- En Alemania, Austria y una parte de Suiza.
15-¿En qué año te fuiste?¿Cuándo volviste?
- La primera vez 2001-2003 y la segunda 2010-2013.
16-¿Qué idioma utilizáis en casa?
-Español
17-¿Cuántos años llevas aquí?
-Toda la vida menos los años en Alemania
18-¿Qué coméis en casa?
-Llevamos una dieta mediterránea. Eso no quita que de vez en cuando
hagamos algún plato típico alemán como el codillo o un surtido de salchichas
con puré y apfelsstrudel ( pastel de manzana alemán ).
19-¿Hay mucha diferencia entre tu país natal y Alemania?
-Si hay muchas diferencias, pero creo que son perfectamente llevables con
un poco de buena voluntad.
20-¿Se te hizo difícil aprender alemán?
-Muchísimo, hoy en día sigo aprendiendo
13. 1. Cuestionario
2. Informe sobre la lengua
a) ¿Qué lenguas se hablan en Senegal?
b) ¿En qué más sitios se hablan esos idiomas?
c) ¿De dónde proviene el Wolóf?
d)¿Cuántos hablantes tiene?
e) ¿Algunas palabras y expresiones?
3. Informe sobre el hablante
14. • Hola, somos un grupo del colegio Pasaia Lezo Lizeoa y le
haremos unas preguntas sobre ti y sobre tu lengua para un
trabajo escolar. Esperamos que nos puedas contestar a todas
las preguntas.
• ¿Cómo te llamas?
• ¿Cómo se llama tu idioma?
• ¿Dónde se habla ese idioma?
• ¿Por qué razón viniste aquí?
• ¿Con quién vives?
• ¿Qué costumbres de aquí te han llamado la atención?
• ¿Cuántos idiomas hablas?
• ¿Cuántos miembros de tu familia hablan tu lengua?
• ¿Nos podrías decir o hacer alguna palabra o expresión en tu
idioma?
15. • ¿Te costó mucho adaptarte a nuestra localidad?
• ¿Te gustaría volver a tu país alguna vez?
• ¿Qué costumbres tenéis en vuestro país?
• ¿Cuéntanos qué sentiste tu al saber que tendrías que venir
aquí?
Gracias, por ofrecernos una pequeña parte de tu tiempo para
contestar nuestras preguntas.
¡¡Adiós y gracias!!
16. a)
En senegal se habla el Frances, Wolóf...
b)
El Wolóf se habla en Senegal y en Gambia.
El Frances se habla en Bélgica, Benín, Burkina Faso, Burundi,
Camerún, Canadá, Chad, Comoras, Rep. Dem. Congo, Rep. Pop.
Congo, Costa de Marfil, Gabón, Guinea Ecuatorial, Haití, Líbano,
Luxemburgo, Madagascar, Malí, Marruecos, Mauritania,
Mauricio, Mónaco, Níger, República Centroafricana, Ruanda,
Seychelles, Suiza, Togo, Túnez, Vanuatu y Yibuti.
17. c)
El woló es una lengua románica, que forma parte de la
subfamilia itálica, la cual a su vez pertenece a la familia
ideuropea.
d)
El Woló tiene 13.295.200 hablantes.
e)
Hola ¿qué tal? --- Naka nga def
Estoy bien --- Mangu fi rek
¿y tú? --- Yaw nak?
Gracias --- jerejef
18. Deysen tiene 11 años.
Ahora vive aquí con su padre, su hermana y su madre que es de
aquí. Ella es plurilingue porque habla seis idiomas: francés,
euskera, wolo, castellano...
Ella al saber que vendría aquí se sintió contenta, porque viviría
mejor, y triste, porque dejaba a su madre y a sus amigos/as allí.
21. 1.página:
- Número de hablantes del árabe.
- Sitios que es oficial el árabe.
2. página:
-Sitios que es cooficial el árabe
-Dialectos del árabe.
-El origen del árabe.
3. página:
-Alfabeto árabe.
-Expresiones del árabe.3 - 4 páginas
22. ¿Qué número de hablantes tiene el árabe?
- 422 millones de personas hablan el idioma
árabe.
¿En qué sitios es oficial el árabe?
- Arabia Saudita, Argelia, Baréin,, Catar,
Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Irak,
Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos,
Mauritania, Omán, Palestina, Siria, Sudán y
Túnez
23. ¿En qué sitios es cooficial el árabe?
- Chad, Comoras, Israel, Sahara
Occidental, Somalia, Yibuti y Eritrea.
¿Cuáles son los dialectos del árabe?
- Árabe egipcio, Árabe marroquí, Árabe
sirio y Árabe tunecino.
¿Cuál es el origen del árabe?
- El Árabe viene del Árabe clásico antes
del Islam , que con el surgimiento del Islam
se convirtió en Árabe.
24. Cuando encuentras a un musulmán: Assalamu Alaikum (La paz sea
contigo).
Cuando un musulmán te saluda primero: Wa alaikum Assalam (y la paz
sea contigo).
Cuando empiezas a hacer algo: Bismillah (En el nombre de Allah).
Cuando tienes la intención de hacer algo: Insha-Allah (Si Allah quiere).
Cuando juras: Wallah (Lo juro por Allah).
Cuando algo es alabado: Subhana-Allah (Glorificado sea Allah).
Cuando sentimos pena o dolor: Ya-Allah (Oh Allah).
Cuando expresamos que algo nos gusta: Masha-Allah (Lo que quiere
Allah).
25. Cuando damos las gracias a alguien: Jazak Allah Khair (Que Allah te
recompense con lo bueno).
Cuando nos despertamos: La-Ilaha-Il Allah (No hay Dios excepto Allah).
Cuando estornudamos: Alhamdu-Lillah (Alabado sea Allah).
Cuando alguien estornuda: Yar-Hamuk-Allah (Que Allah derrame su
Misericordia sobre ti).
Cuando nos arrepentimos de algo malo: Astaghfiru-Allah (Que Allah me
perdone).
Cuando hacemos caridad: Fi-Sabi-Lillah (Por la causa de Allah).
Cuando queremos a alguien: Uhebbuka fi Allah (Te quiero en Allah).
Cuando surge un problema: Tawak-Kalto Al-Allah (Yo confío en Allah).
Cuando algo que no nos gusta surge: Audhu-Billah (Me refugio en
Allah)
30. En Etiopía hay cuatro grupos de dialectos:
-El grupo Semántico, Cushitíco, Omóticoy y Nilótico.
Dialectos semánticos:
-Geez, Tigriña, Gurage y Harare.
Los principales dialectos Cushitíco:
-Oromiña, Somali y Afariña.
Dialectos Omóticoy:
-Walaita, que es hablado en el suroeste del país.
Dialectos Nilótico:
-Kunama, nativos de los terrenos bajos del oeste del país.
Y finalmente los dialectos desaparecidos:
-Gafat, Mesmes, Rer Bare y Weyto
31. Buenos días: ëndemën aderu
Buenas tardes: dehna yideru
Hola: selam/tadiyaas
Adiós: t‘eanast‘ëllën
Por favor: ëbakon
Gracias: amesegënallô
Muchas gracias: bet‘am amesegënallô
De nada: ënkwan dehna met‘u
Perdón: yik‘ërta
Lo siento: aznallô
Sí: awo
Bienvenido: selam
¿Entiende?: gebbawot?
Entiendo: gebëtonyal
No entiendo: algebanyëm
¿Está usted bien?: dehna näwot?
¡Bien!: dehna!
¿Cómo se llama usted?: sëmëwot man nô?
Me llamo...: sëme... nô.
32.
33. ¿ Desde dónde viniste? -
-Vine desde Etiopía
¿Cuándo y por qué viniste?
-Porque me adoptaron
¿Con quién viniste?
-Con mi familia
¿Dónde vives ahora?
-En Antxo
¿Como viniste?
-En avión
34. ¿Qué idioma utilizas con tus
padres?
-El castellano
¿Qué tipo de hablante eres?
Soy una hablante bilingüe
¿Tienes intención de irte o de
quedarte? -De quedarme
¿Te costó adaptarte al euskera y
al castellano?
-No
35. ¿Echas en falta alguna
celebración de tu país?
-No
¿Te ha gustado especialmente
alguna celebración?
-Sí, los sanfermines
¿Viviendo aqui estas contenta?
-Sí
41. El portugués es procedente del galaico
portugués. Lo hablan 290 millones de
personas. El portugués es hablado en 11
países.
El portugués es la sexta lengua materna
más hablada y la tercera lengua más
hablada del mundo en usar el alfabeto
latino.
44. Nombre de la lengua:El Urdú
Lugares donde se habla:Pakistan,Asfagistan y India.
Lugares de procedencia:Pakistán
Numero de hablantes:104.000.000
Estatus de la lengua(lengua materna):Urdú
Características peculiares de la lengua:
Algunas palabras o expresiones:Salamvaleicum
Informe sobre la lengua
45. 1-¿De dnde viene usted?
De Pakistan
2-¿Cuándo viniste?¿Con cuántos años?
2006, con 6 años
3-¿Por qué razón?
Porque mi padre trabajaba aquí
4-¿Cómo vive ahora usted?
A gusto,feliz…Muy feliz
5-¿De nuestras costumbres cuáles te llaman la atención?
La Navidad
6-¿Te gustaría volver a tu país natal?¿Lo ve factible?
No sé
Informe sobre el hablante
46. 7-¿Tenías amigos en Pakistan?
Sí
8-¿Te acuerdas de como se llamaban?
No
9-¿Vas alguna vez, has ido a Pakistan de vacaciones?¿Cada cuantos
años?
Sí, cada dos
10-¿Cuántos familiares tienes en Pakistan?
8
11-¿Cuántas lenguas habla usted?
Plurilingüe:urdu, español,inglés,euskera, francés