SITUACIÓN LINGÜÍSTICA EN LA COMUNIDAD,
LA ESCUELA Y EL AULA.
La reflexión y análisis sobre la situación lingüísticas no es solo una necesidad de
los profesores bilingües, también resulta relevante para muchos maestros de las
diferentes zonas, (rurales –urbanos) ya en ellas también se atienden alumnos y
alumnas con distintos grados de bilingüismo.
En la realidad sociolingüística de nuestro país es de tal complejidad que es
posible encontrar comunidades indígenas:
-monolingües en lengua indígena;
- con manejo de una lengua indígena y algún conocimiento elemental del español;
-bilingües en lengua indígena y español, con mayor o menor conocimiento y manejo de uno de
los dos;
-bilingües en dos lengua indígenas, con mayor o menor conocimiento y manejo de una de las
dos;
-plurilingüe en más de dos lenguas indígenas y en donde el español también puede tener
algunas presencia;
-monolingües en español, y
-también pueblos indígenas que ven sus lenguas ancestrales en un claro proceso de
debilitamiento si no de desaparición.
ACTIVIDAD QUIENES PARTICIPAN QUE LENGUA(S) USAN
Jugar en la comunidad Niños y jóvenes 100% OTOMÍ
Trabajar en el campo Jefes del hogar H-M 100% OTOMÍ
Comer con la familia Padres, hijos y abuelos 100% OTOMÍ
Participar en las fiestas
tradicionales
Todos los miembros de la comunidad 100% OTOMÍ
Comprar en la tienda o en la
plaza del pueblo.
Mujeres y Hombres 100% OTOMÍ
Platicar con la familia Miembros de la familia 100% OTOMÍ
Platicar con sus amigos Niños, jóvenes y padres de familia. 100% OTOMÍ
Preguntar a sus mayores Niños y jóvenes 100% OTOMÍ
EN LA COMUNIDAD…
 Durante las reuniones comunitarias
a) Todos hablamos en: otomí lengua indígena._______
b) Los adultos hablan entre ellos en :otomí_____________________
c) Conmigo hablan en: otomí____________
Durante: viaje al municipio___
Todos hablas en: otomí________
Entre ellos hablan en: otomí_______
Conmigo hablan en: otomí_____
 Durante las fiestas tradicionales
a) Todos hablamos en: otomí________
b) Los adultos hablan entre ellos en: otomí________
c) Los adultos con los niños hablan en: otomí________
d) Conmigo hablan en: otomí________
 En reuniones, comidas familiares o visitas:
e) Todos hablamos en: otomí________
f) Los adultos hablan entre ellos en: otomí________
g) Los adultos con los niños hablan en: otomí________
h) Conmigo hablan en: otomí________
 Con representantes o miembros de los servicios de salud:
a) Todos hablamos en: otomí y con el doctor español._______
b) Los adultos hablan entre ellos en: español
c) Conmigo hablan en: otomí________
 Con representantes o delegados de asuntos agrarios
a) Todos hablamos en: español_____
b) Entre ellos hablan en: español_____
c) Conmigo hablan en: otomí______
¿Cómo calificamos la situación lingüística de la comunidad?
Monolingüe en lengua indígena.
Monolingüe en español.
Bilingüe con predominio de la lengua indígena.
Bilingüe con predominio del español
EN LA ESCUELA…..
 En juegos organizados (futbol, basquetbol, etc.)
a) Todo el tiempo hablamos en: otomí
b) Algunas veces hablamos en : español
c) Y otras veces en: otomí
d) Entre los niños la comunicación es en: otomí
 Durante el recreo
a) Todo el tiempo hablamos en: otomí
b) Algunas veces hablamos en: español
c) Y otras veces en: otomí
d) Entre los niños la comunicación es en: otomí
e) Y conmigo en: otomí
 En las ceremonias cívicas en la escuela
a) Todo el tiempo hablamos en: español
b) Algunas veces hablamos en: otomí
c) Y otras veces en: español
d) Entre ellos se comunican en: otomí
e) Y conmigo en: otomí
 En los festivales de la escuela
a) Todo el tiempo hablamos en: otomí
b) Algunas veces hablamos en: español
c) Y otras veces en: otomí
d) Entre los niños se comunican en: otomí
¿Cómo calificaría la situación lingüística en su escuela?
Monolingüe en lengua indígena.
Monolingüe en español.
Bilingüe con predominio de la lengua indígena.
Bilingüe con predominio del español.
e) Y conmigo en: otomí
 En las pláticas con los padres de familia
a) Todo el tiempo hablamos en: otomí
b) Algunas veces hablamos en: español
c) Y otras veces en : otomí
d) Yo explico en: otomí
e) Y aclaro en: español
f) Entre los padres se comunican en: otomí Y conmigo en: otomí
 Con los compañeros de trabajo
a) Todo el tiempo hablamos en: español
b) Algunas veces hablamos en: otomí
c) Y otras veces en : español
d) Yo explico en : español
e) Y aclaro en : otomí
f) Entre los padres se comunican en: otomí
 Con los supervisores
a) Todo el tiempo hablamos en: español
b) Algunas veces hablamos en:
c) Y otras veces en:
d) Entre ellos se comunican en: español
e) Y conmigo en: español
 En las juntas de maestros
a) Todo el tiempo hablamos en: español
b) Algunas veces hablamos en: otomí
c) Y otras veces en: español
A CONTINUACIÓN, REFLEXIONE A PARTIR DE SU EXPERIENCIA Y RESPONDA
LAS SIGUIENTES PREGUNTAS.
 Considerando la situación lingüística en su escuela ¿Qué dificultades se presentan
en el desarrollo de las actividades escolares?
En la indicación o instrucciones en español, los niños no entienden algunas palabras.
¿Cómo resuelven algunas de esas dificultades?
Investigando el significado de los conceptos y explicando en lengua indígena.
EL USO DE LAS LENGUAS EN EL AULA.
 Para explicar los contenidos escolares les hablo en: Bilingüe
 Para preguntarme, los alumnos usan la lengua: Materna
 Los alumnos se comunican entre sí, usando la lengua Materna
 Los ejercicios para el aprendizaje los escribo en Español/otomí
 Para dar las instrucciones a los alumnos utilizo la
lengua:
 Los ejercicios para la evaluación los escribo en:
Español / otomí
Español
Todos ¿Cuántos alumnos hablan dos lenguas en mi grupo?
Ninguno ¿Cuántos alumnos hablan sólo español?
Ninguno ¿Cuántos alumnos hablan sólo lengua indígena?
2.-CON BASE EN SUS RESPUESTAS A LAS TRES ÚLTIMAS PREGUNTAS
CALIFIQUE LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE SU GRUPO.
Bilingüe con predominio de la lengua indígena.
3.- QUE PROBLEMAS SE PRESENTAN DURANTE LAS ACTIVIDADES DE
ENSEÑANZA-APRENDIZAJE EN MI GRUPO MULTINIVEL:
 Falta de comprensión de algunas palabras
 Les cuestan trabajo expresar algunas palabras en español.
 No comprende a veces las indicaciones que se le da en español.
 Algunas les dan pena hablar en español.
Que estrategias usa para resolver estos problemas
 La realización de lectura en las mañanas 30 minutos
 La investigación de palabras desconocidas y transcribir su definición.
 Dar indicaciones en español y posteriormente en otomí.
 Diseñar dramatización en español- otomí para que los niños actúen y
participan para que pierden el miedo.

ituación lingüística.

  • 1.
    SITUACIÓN LINGÜÍSTICA ENLA COMUNIDAD, LA ESCUELA Y EL AULA. La reflexión y análisis sobre la situación lingüísticas no es solo una necesidad de los profesores bilingües, también resulta relevante para muchos maestros de las diferentes zonas, (rurales –urbanos) ya en ellas también se atienden alumnos y alumnas con distintos grados de bilingüismo. En la realidad sociolingüística de nuestro país es de tal complejidad que es posible encontrar comunidades indígenas: -monolingües en lengua indígena; - con manejo de una lengua indígena y algún conocimiento elemental del español; -bilingües en lengua indígena y español, con mayor o menor conocimiento y manejo de uno de los dos; -bilingües en dos lengua indígenas, con mayor o menor conocimiento y manejo de una de las dos; -plurilingüe en más de dos lenguas indígenas y en donde el español también puede tener algunas presencia; -monolingües en español, y -también pueblos indígenas que ven sus lenguas ancestrales en un claro proceso de debilitamiento si no de desaparición. ACTIVIDAD QUIENES PARTICIPAN QUE LENGUA(S) USAN Jugar en la comunidad Niños y jóvenes 100% OTOMÍ Trabajar en el campo Jefes del hogar H-M 100% OTOMÍ Comer con la familia Padres, hijos y abuelos 100% OTOMÍ Participar en las fiestas tradicionales Todos los miembros de la comunidad 100% OTOMÍ Comprar en la tienda o en la plaza del pueblo. Mujeres y Hombres 100% OTOMÍ Platicar con la familia Miembros de la familia 100% OTOMÍ Platicar con sus amigos Niños, jóvenes y padres de familia. 100% OTOMÍ Preguntar a sus mayores Niños y jóvenes 100% OTOMÍ
  • 2.
    EN LA COMUNIDAD… Durante las reuniones comunitarias a) Todos hablamos en: otomí lengua indígena._______ b) Los adultos hablan entre ellos en :otomí_____________________ c) Conmigo hablan en: otomí____________ Durante: viaje al municipio___ Todos hablas en: otomí________ Entre ellos hablan en: otomí_______ Conmigo hablan en: otomí_____  Durante las fiestas tradicionales a) Todos hablamos en: otomí________ b) Los adultos hablan entre ellos en: otomí________ c) Los adultos con los niños hablan en: otomí________ d) Conmigo hablan en: otomí________  En reuniones, comidas familiares o visitas: e) Todos hablamos en: otomí________ f) Los adultos hablan entre ellos en: otomí________ g) Los adultos con los niños hablan en: otomí________ h) Conmigo hablan en: otomí________  Con representantes o miembros de los servicios de salud: a) Todos hablamos en: otomí y con el doctor español._______ b) Los adultos hablan entre ellos en: español c) Conmigo hablan en: otomí________  Con representantes o delegados de asuntos agrarios a) Todos hablamos en: español_____ b) Entre ellos hablan en: español_____ c) Conmigo hablan en: otomí______
  • 3.
    ¿Cómo calificamos lasituación lingüística de la comunidad? Monolingüe en lengua indígena. Monolingüe en español. Bilingüe con predominio de la lengua indígena. Bilingüe con predominio del español EN LA ESCUELA…..  En juegos organizados (futbol, basquetbol, etc.) a) Todo el tiempo hablamos en: otomí b) Algunas veces hablamos en : español c) Y otras veces en: otomí d) Entre los niños la comunicación es en: otomí  Durante el recreo a) Todo el tiempo hablamos en: otomí b) Algunas veces hablamos en: español c) Y otras veces en: otomí d) Entre los niños la comunicación es en: otomí e) Y conmigo en: otomí  En las ceremonias cívicas en la escuela a) Todo el tiempo hablamos en: español b) Algunas veces hablamos en: otomí c) Y otras veces en: español d) Entre ellos se comunican en: otomí e) Y conmigo en: otomí  En los festivales de la escuela a) Todo el tiempo hablamos en: otomí b) Algunas veces hablamos en: español c) Y otras veces en: otomí d) Entre los niños se comunican en: otomí
  • 4.
    ¿Cómo calificaría lasituación lingüística en su escuela? Monolingüe en lengua indígena. Monolingüe en español. Bilingüe con predominio de la lengua indígena. Bilingüe con predominio del español. e) Y conmigo en: otomí  En las pláticas con los padres de familia a) Todo el tiempo hablamos en: otomí b) Algunas veces hablamos en: español c) Y otras veces en : otomí d) Yo explico en: otomí e) Y aclaro en: español f) Entre los padres se comunican en: otomí Y conmigo en: otomí  Con los compañeros de trabajo a) Todo el tiempo hablamos en: español b) Algunas veces hablamos en: otomí c) Y otras veces en : español d) Yo explico en : español e) Y aclaro en : otomí f) Entre los padres se comunican en: otomí  Con los supervisores a) Todo el tiempo hablamos en: español b) Algunas veces hablamos en: c) Y otras veces en: d) Entre ellos se comunican en: español e) Y conmigo en: español  En las juntas de maestros a) Todo el tiempo hablamos en: español b) Algunas veces hablamos en: otomí c) Y otras veces en: español
  • 5.
    A CONTINUACIÓN, REFLEXIONEA PARTIR DE SU EXPERIENCIA Y RESPONDA LAS SIGUIENTES PREGUNTAS.  Considerando la situación lingüística en su escuela ¿Qué dificultades se presentan en el desarrollo de las actividades escolares? En la indicación o instrucciones en español, los niños no entienden algunas palabras. ¿Cómo resuelven algunas de esas dificultades? Investigando el significado de los conceptos y explicando en lengua indígena. EL USO DE LAS LENGUAS EN EL AULA.  Para explicar los contenidos escolares les hablo en: Bilingüe  Para preguntarme, los alumnos usan la lengua: Materna  Los alumnos se comunican entre sí, usando la lengua Materna  Los ejercicios para el aprendizaje los escribo en Español/otomí  Para dar las instrucciones a los alumnos utilizo la lengua:  Los ejercicios para la evaluación los escribo en: Español / otomí Español Todos ¿Cuántos alumnos hablan dos lenguas en mi grupo? Ninguno ¿Cuántos alumnos hablan sólo español? Ninguno ¿Cuántos alumnos hablan sólo lengua indígena?
  • 6.
    2.-CON BASE ENSUS RESPUESTAS A LAS TRES ÚLTIMAS PREGUNTAS CALIFIQUE LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE SU GRUPO. Bilingüe con predominio de la lengua indígena. 3.- QUE PROBLEMAS SE PRESENTAN DURANTE LAS ACTIVIDADES DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE EN MI GRUPO MULTINIVEL:  Falta de comprensión de algunas palabras  Les cuestan trabajo expresar algunas palabras en español.  No comprende a veces las indicaciones que se le da en español.  Algunas les dan pena hablar en español. Que estrategias usa para resolver estos problemas  La realización de lectura en las mañanas 30 minutos  La investigación de palabras desconocidas y transcribir su definición.  Dar indicaciones en español y posteriormente en otomí.  Diseñar dramatización en español- otomí para que los niños actúen y participan para que pierden el miedo.