2. EL TEXTO DE LOS EVANGELIOS
Texto actual y autógrafos
1. Detrás de mi traducción española hay un
texto original en griego.
2. Detrás de mi edición del texto griego hay
una infinidad de manuscritos copiados y
recopiados.
3. Detrás de esa infinidad de manuscritos
está el texto o textos autógrafos de los
autores
3. EL TEXTO DE LOS EVANGELIOS
Texto actual y autógrafos
1. ¿Es fiable el texto griego de los
evangelios?
2. ¿Qué probabilidad hay de que coincida
básicamente con el escrito por el autor?
3. ¿Cómo podremos elegir entre las variantes
que se presentan en los manuscritos?
4. Todas estas preguntas vienen contestadas
por una ciencia que se llama Crítica
4. Razones y objetivos de la Crítica
textual
•Razones
•Pérdida de autógrafos y originales
•Variantes, lagunas, glosas y errores
cometidos por los copistas
•Objetivos
•Reconstrucción de la historia de
transmisión del texto
•Restauración del texto a su estado original
5. VARIANTES TEXTUALES
2.- Algunas de las variantes más importantes
a) Comma iohanneum 1 Jn 5,5-8
b) Demonios salen por oración (y ayuno): Mc 9,29
c) El trabajador en sábado: Lc 6,5
d) Normas del concilio de Jerusalén: Hch 15,20
e) Lavar sólo los pies: Jn13,10
f) Final largo de Marcos: Mc 16,9-20
g) Algunos textos que veremos en detalle:
Jn 1,13; 5,4; 7,53-8,11; Lc 22,43-44
1.- 300.000 variantes. Sólo una pocas afectan
el sentido teológico del texto
6. ERRORES AL COPIAR
Cambios accidentales:
confusión de letras:
haplografía: omitir lo que está doblado
diptografía: duplicar letra, palabra o frase
Cambios intencionales:
modernización: vocabulario más actualizado
armonización con textos paralelos
censura moral o teológica: “ser visto” en lugar de “ver
Glosas normalmente de carácter explicativo
7. MANUSCRITOS DEL NUEVO TESTAMENTO
Papiros griegos: 88 catalogados, del II al VIII, p52
Pergaminos griegos:
unciales: 268, del IV al IX, 02, 040
Sinaítico,Vaticano, Alejandrino, Beza, Efrén…
minúsculos: 2.792, del IX al XV, 44, 118, 1.011…
Traducciones: al siríaco, latín, copto, x, etiópico, georgiano,
Vetus Latina, Peshitta, sahídica, boahírica
Leccionarios: 2.193, unciales y minúsculos, l 20, l 500…
Citas patrísticas: literales o parafrásticas
8. ANTIGÜEDAD DE OTROS
MANUSCRITOS
HOMERO: (s. VIII aC.), minúsculo del s. X dC.
ÉSQUILO: (s.V a.C.), 1 minúsculo del X y del XIII
PLATÓN: (s.IV a.C.), 3 minúsculos del X
HERÓDOTO: (s.V aC.), papiros de s. II y quizás I
VIRGILIO: (s.I a.C.), 3 códices del IV y 1 del V
12. PAPIROS MÁS IMPORTANTES DEL NT
Rylands (Manchester), p52
, el fragmento más anti-
guo, principios, 120-140 d.C., Jn 18,31-34.37-38
Chester Beatty (Dublín), el p45
, gran parte de los
evangelios, 30 hojas de 220, 200-250 d.C.
Bodmer, los p66
y p75
, San Juan, 200 d.C.
Chester Beatty, p46
, 200 d.C., 86 hojas de 104.
Contiene diez cartas de Pablo.
15. PRINCIPALES CÓDICES UNCIALES
Códice Vaticano (Roma), B, Los LXX
+ NT, del siglo IV, texto alejandrino
Códice Sinaítico א (Londres), s. IV, Von
Tischendorf 1844, LXX (mutilado) y NT.
Códice Alejandrino, A, (Londres) s.
V, LXX + NT, Texto bizantino.
Códice de Beza, D, (Cambridge), s. V a
VI, Evangelios y Hechos, Texto occidental
19. FAMILIAS DE MANUSCRITOS
Según B. H. Streeter
Autógrafo
alejandrino occidental oriental
Cesarea Antioquía
Recensión luciánica
Texto bizantino-koiné
Textus receptus
20. CRITERIOS DE EVIDENCIA EXTERNA
1. La fecha de manuscritos y tipo de texto
2. Distribución geográfica de la variante
3. Relación genealógica de textos y familias
Hay que pesar los testimonios y no limitarse a contarlos
21. CRITERIOS DE EVIDENCIA INTERNA
1. Estilo y vocabulario del autor
2. Encaje en el contexto inmediato
3. Fondo arameo de las palabras de Jesús
22. REGLAS DE CRÍTICA TEXTUAL
1. Es preferible la lectura corta a la larga
2. La difícil a la fácil
3. La diferente a la concorde con los paralelos
4. Aquella que puede explicar el origen de las
demás
23. EDICIONES CRÍTICAS
Contienen el texto preferido por el investi-
gador y un aparato crítico en el que se rese-
ñan las variantes principales con la mención
de los manuscritos en que se encuentran.
Principales ediciones críticas del NT
Tischendorf, 8ª edición 1864.
Westcott & Hort, 2ª. Ed. 1896.
Von Soden, 1913.
E. Nestlé, 1904, nueva edición de 1958
Merck, 9ª ed. 1964; Bover, 4ª ed. 1959 (bilingüe)
24. PISCINA DE BETESDA Jn 5,4:
“un ángel del Señor bajaba a la piscina y removía el agua”
27. PROCESO DE LOS EVANGELIOS
Los evangelios actuales utilizan fuentes
escritas anteriores
Ya que muchos han intentado narrar ordena-
damente las cosas que se han verificado entre
nosotros, tal como nos las han transmitido los
que desde el principio fueron testigos oculares
y servidores de la palabra, he decidido yo tam-
bién, después de haber investigado todo dili-
gentemente desde los orígenes, escribírtelo
por su orden (Lucas 1,1-4)
28. PROCESO DE LOS EVANGELIOS
Ya que muchos han intentado narrar ordena-
damente las cosas que se han verificado entre
nosotros, tal como nos las han transmitido los
que desde el principio fueron testigos oculares
y servidores de la palabra, he decidido yo tam-
bién, después de haber investigado todo dili-
gentemente desde los orígenes, escribírtelo
por su orden (Lucas 1,1-4)
29. PROCESO DE LOS EVANGELIOS
Ya que muchos han intentado (4) narrar
ordenadamente las cosas que (1) se han veri-
ficado entre nosotros, tal como (3) nos las han
transmitido los que desde el principio fueron
(2) testigos oculares y servidores de la pala-
bra, he decidido yo también, después de haber
investigado todo diligentemente desde los
orígenes, (5) escribírtelo por su orden (Lucas
1,1-4)
30. PROCESO DE LOS EVANGELIOS
(1) Cosas que se han verificado
(5) He decidido escribírtelo
(4) Muchos las han narrado ordenadamente
(3) Nos las han transmitido
(2) Testigos oculares y servidores de la palabra
32. EL GÉNERO LITERARIO “EVANGELIO” (1)
1. Los evangelios no son “historias de Jesús”.
2. No ofrecen una secuencia cronológica de
los acontecimientos de su vida.
3. No se interesan por transmitir magnetofó-
nicamente el tenor literal de sus palabras.
4. No es posible reconstruir una sola imagen
con fragmentos de los diversos evangelios.
5. Hoy la Iglesia ha renunciado del todo al
concordismo.
6. Hay que entender la teología, el estilo, los
objetivos de cada evangelista.
33. EL GÉNERO LITERARIO “EVANGELIO” (2)
1. Y sin embargo los evangelios transmiten
una imagen coherente de Jesús.
2. La única condición de posibilidad de la
unidad en tanta divergencia es un fondo
histórico real al que todos se remontan
3. Si renunciamos a los detalles concretos,
cabe encontrar rasgos importantes que
definen al personaje, su vida y su doctrina.
4. Repasaremos algunas de las cosas ciertas
que podemos saber sobre Jesús, desde la
historia y sin recurso a la fe.
34. Coincidencias de los evangelios sobre Jesús
Se llamaba Jesús. Fue el primogénito de su madre María.
Se crió en Nazaret y pasaba como
Galileo.No tenía estudios. De familia de carpinteros pobres.
Comenzó a predicar de adulto.
Anunció la llegada del Reino de Dios en su persona.
Contactos con el
BautistaSu predicación se centró en
Galilea.Tuvo 12 discípulos.
Hijo de David.
Vivió en el 1er
tercio del siglo I.
Realizó curaciones y signos prodigiosos.Fue exorcista.
Se rodeó de gente de mala fama. Amigo de los pobres.
Se arrogaba una relación única para con Dios.
Tenía una interpretación liberal de la Ley.
Predicaba en parábolas muy sencillas y coloristas.
Entró en conflicto con los poderosos de su pueblo.
35. Coincidencias de los evangelios sobre Jesús (2)
Su ética se basaba en el amor
universal.Predicó la misericordia y el perdón de los pecados.
Predijo su propio fracaso y su muerte.
Anunció que su muerte sería juicio y salvación.
Murió en la cruz un viernes cercano a la Pascua.
Peregrinó a Jerusalén para su última Pascua.
Cenó con sus amigos y les dio un signo en pan y vino.
Fue traicionado por uno de sus discípulos.
Fue interrogado por el sumo sacerdote y el sanedrín.
Fue condenado y ejecutado por los romanos.
Sobre su cruz se escribió: “Rey de los judíos”.
Su sepulcro apareció vacío el domingo siguiente.
Sus discípulos dijeron que vivía y se les había aparecido.
36. FECHAS DE LOS EVANGELIOS
(1) Evangelio de Marcos (60-70 d.C.)
(4) Evangelio de Juan (85-95)
(3) Evangelio de Lucas (80-90 d.C.)
(2) Evangelio de Mateo (75-85 d.C.)
37. IMPORTANCIA DE LAS FECHAS
1.- Aún viven testigos oculares de los
hechos2.- Los personajes de la segunda
generación están muy identificados con
los apóstoles
3.- No hay lugar aún para los fenómenos de
creación literaria salvaje por parte de la
comunidad
4.- De hecho los mayores ataques contra la
historicidad han venido de una supuesta
fecha tardía
38. AUTORES DE LOS EVANGELIOS
Cambio de perspectiva en el estudio
Antes: La identidad del autor era decisiva:
•Tenía que ser apóstol, testigo ocular, o discí-
pulo directo de un testigo ocular
Ahora: Es importante el proceso de transmisión:
•Calidad de las fuentes empleadas
•Estructuración de la comunidad transmisora
•Contextos vitales: liturgia, catequesis, parenesis
•Ministerios al servicio de la palabra
•Grado de libertad en el trato de los materiales
•Arcaísmo del lenguaje, teología y situaciones
40. USO DE FUENTES
1.- Los evangelistas utilizaron fuentes orales y
escritas.
2.- Aunque en un principio de transmitieron
por separado dichos y hechos de Jesús,
poco a poco se fueron coleccionando en
colecciones cada vez más amplias.
3.- Utilizaron las fuentes sin servilismos, pero
con fidelidad, encajando los datos en sus
esquemas literarios y teológicos
4.- Esposible rastrear algunas de las
fuentes
42. PILARES DE LA TEORÍA DE 2 FUENTES
1.- Prioridad de Marcos, que fue utilizado por
Mateo y por Lucas independientemente
2.- Existencia de una fuente utilizada sólo
por Mateo y Lucas. Dicha fuente (Q)
contenía sólo dichos del Señor.
3.- Ni Mateo ni Lucas tuvieron conocimiento
mutuo.
4.- Mateo y Lucas, además de Marcos y Q,
utilizaron una fuente exclusiva a cada uno:
M y L.
43. IMPORTANCIA DEL USO DE FUENTES
1.- Las fuentes son eslabones intermedios que
acercan los evangelios a la persona de
Jesús.2.- Aunque los evangelistas tienen libertad en
el uso de los detalles de sus fuentes, son
básicamente fieles a ellas. No inventan.
3.- Utilizaron las fuentes sin servilismos, enca-
jando los datos en sus esquemas literarios y
teológicos.
4.- Las fuentes escritas utilizadas fueron redac-
tadas en los años cincuenta y sesenta.
45. Reformulación e interpretación de dichos y
hechos del Jesús prepascual tras la
experiencia de Pascua
Actualización y Adaptación
A la lengua griega
A un medio social y geográfico diverso
Al ambiente cultual
A la enseñanza catequética
A la polémica
Midrasización
Uso de la Escritura
Palabras de Jesús reelaboradas como Escritura
46. ¿QUÉ SABEMOS DE JESÚS POR
PABLO?
1.- Nació de mujer bajo la ley (Ga 4,4)
2.- De la estirpe de David (Rm 1.3)
3.- De gran dulzura y afectuosidad (1 Co
10,1)4.- Fue traicionado (1 Co 11,23)
5.- Crucificado por los príncipes del mundo (1 Co
2,8)6.- Cenó con sus discípulos la víspera de morir (1
Co 11,23-25)
7.- Bendijo el pan y el vino (1 Co 11,23-25)
8.- Fue muerto y sepultado. Resucitó al tercer
día (1 Co 15,4)
9.- Se apareció a Cefas, a los 12, a 500
hermanos y a Santiago (1 Co 15,5-8)
47. FECHACIÓN DE LA VISITA DE PABLO A
CORINTO1.- Pablo es el primer testigo documentado del
Jesús histórico.
2.- Sus cartas son anteriores a los evangélicos
canónicos.
3.- Nos proporcionan por tanto una cala en el
oscuro proceso de cristalización de las fuentes
4.- Las cartas de Pablo se escriben en la década
de los 50, unos 20 años después de Jesús
5.- La primera carta de san Pablo es la I Tesalo-
nicenses, escrita en Corinto cuando la primera
visita de Pablo.
6.- Interesa determinar la fecha de esta visita.
48. Fechación de la visita de Pablo a
Corinto
Pablo y Galión en Corinto
49. Hch 18: 12
Siendo Galión
procónsul de Acaya
(Galli,wnoj de. avnqupa,tou
o;ntoj th/j VAcai<aj) se
echaron los judíos de
común acuerdo sobre
Pablo y le condujeron ante
el tribunal 13
diciendo:
«Éste persuade a la gente
para que adore a Dios de
una manera contraria a la
Ley.»
Lucio Junio
Galión, hermano
de Séneca
es el
equivalente griego
del título romano
de procónsul
Su nombre aparece
en una inscripción
de Delfos publica-
da por 1ª vez en el
año 1905
51. En 18.. Se halla en Delfos una
inscripción que menciona a Galión
como “procónsul”
Acaya, provincia
senatorial, es
gobernada por un
procónsul desde la
capital en Corinto
52. Tiber[io Claudio C]és[ar August]o
G[ermánico, Gran Sumo Sacerdote,
investido de la po]testad [tribunicia] [por
duodécima vez, aclamado emperador
p]or vigésima sexta vez, P[adre de la
Pa]tri[a] […] [a fin de que todo lo que]
ahora se dice y [es]tas conti[endas de los
ciudadanos] tal co[mo Lucio Ju]nio
Galión, mi ami[go] y [procón]sul...
53. Tiber[io Claudio C]és[ar August]o
G[ermánico, Gran Sumo Sacerdote,
investido de la po]testad [tribunicia] [por
duodécima vez, aclamado emperador
p]or vigésima sexta vez, P[adre de la
Pa]tri[a] […] [a fin de que todo lo que]
ahora se dice y [es]tas conti[endas de los
ciudadanos] tal co[mo Lucio Ju]nio
Galión, mi ami[go] y [procón]sul...
54. Tiber[io Claudio C]és[ar August]o
G[ermánico, Gran Sumo Sacerdote,
investido de la po]testad [tribunicia] [por
duodécima vez, aclamado emperador
p]or vigésima sexta vez, P[adre de la
Pa]tri[a] […] [a fin de que todo lo que]
ahora se dice y [es]tas conti[endas de los
ciudadanos] tal co[mo Lucio Ju]nio
Galión, mi ami[go] y [procón]sul...
55. Tiber[io Claudio C]és[ar August]o
G[ermánico, Gran Sumo Sacerdote,
investido de la po]testad [tribunicia] [por
duodécima vez, aclamado emperador
p]or vigésima sexta vez, P[adre de la
Pa]tri[a] […] [a fin de que todo lo que]
ahora se dice y [es]tas conti[endas de los
ciudadanos] tal co[mo Lucio Ju]nio
Galión, mi ami[go] y [procón]sul...
56. Fecha de la inscripciónFecha de la inscripción
“Después de la 26 aclamación de Claudio
como Imperator”
La aclamación como Imperator no era
regular, dependía de triunfos militares
Las aclamaciones 26 y 27 fueron en el
año duodécimo de Claudio (del 25 de
enero del 52 en adelante)
La 27 aclamación tuvo lugar el 1 de
agosto del año 52
57. Luego la inscripción debe ser
del año 52, antes del 1 de agosto
27 Aclamación
1-08-52
Inscripción
26 Aclamación
de Claudio como
Imperator
¿Mes exacto?
25-01-52
58. • Los gobernadores de provincias senatoriales
ejercían el cargo durante un año
• Tomaban posesión en primavera
• En primavera del 52 Galión estaba empezando
o acabando su mandato
27 Aclamación
1-08-52
Inscripción
26 Aclamación
de Claudio como
Imperator
¿Mes exacto?
25-01-52
59. … tal co[mo Lucio Ju]nio Galión,
mi ami[go] y [procón]sul [de Acaya,
ha puesto en mi conocimiento... ]
• La inscripción responde a un informe enviado
a Roma por Galión
60. … tal co[mo Lucio Ju]nio Galión, mi
ami[go] y [procón]sul [de Acaya, ha
puesto en mi conocimiento... ]
• La inscripción responde a un informe enviado
a Roma por Galión
•El procónsul necesitó tiempo para conocer
la realidad, escribir el informe, éste llegar a
Roma y Roma responder
61. • El decreto llegó cuando Galión estaba
acabando o ya había acabado su mandato
• Luego Galión habría acabado su mandato en la
primavera del 52, y empezado en la primavera
del 51
27 Aclamación
1-08-52
Inscripción
26 Aclamación
de Claudio
como Imperator
¿Mes exacto?
25-01-52
Primavera del 51
62. • Por su hermano Séneca, sabemos que Galión
enfermo no acabó su mandato, así que en la
primavera del 52 ya no estaba en Corinto
27 Aclamación
1-08-52
Inscripción
26 Aclamación
de Claudio
como Imperator
¿Mes exacto?
25-01-52
Primavera del 51
63. • Pablo fue llevado ante Galión
cuándo éste acababa de llegar
como procónsul, en la primavera
del 51
27 Aclamación
1-08-52
Inscripción
26 Aclamación
de Claudio
como Imperator
¿Mes exacto?
25-01-52
Primavera del 51
Pablo ante Galión
64. DICHOS DE JESÚS EN PABLO
Pablo cita varias veces a Jesús en la I Cor.
1.- En cuanto a los casados les ordeno, no yo, sino
el Señor, que la mujer no se separe de su marido (1
Co 7,10 = Mt 5,32; 19,9).
2.- El Señor dio instrucciones a los que anuncian el
evangelio diciéndoles que vivieran de su predicación
(1 Co 9,14 = Mt 10,9; Lc 10,7; 1 Tm 5,18).
3.- Palabras de Jesús sobre el pan y el vino durante
la última cena (1 Co 11,23ss)
4.- Los que estén vivos a la llegada de Jesús no
aven-tajarán a los difuntos: 1 Ts 4,15.
65. NATURALEZA DE LA TRADICION PAULINA
1.- Las tradiciones son de naturaleza
normativa
2.- Pablo utiliza un vocabulario técnico
(parado-sis) y los verbos paradidonai y
paralambanein
3.-Las jóvenes comunidades tienen que
“aferrar-se a estas tradiciones”.
4.- En sus cartas Pablo recuerda las
tradiciones que transmitió durante su visita
fundacional.
5.- Transmitir es más que predicar. Supone un
proceso de memorización y asimilación.
66. CONTENIDO DE LAS TRADICIONES
PAULINAS
1. Indisolubilidad del matrimonio: 1
Co 7,10
2. Tradición sobre la Cena del Señor: 1 Co
11,23-25
3. Tradición sobre las apariciones de
Jesús: 1 Co 15, 2-8
67. 1 Corintios 7,10-11
En cuanto a los casados, les ordeno, no
yo, sino el Señor que la mujer no se separe
del marido,mas en el caso de separarse,
que no vuelva a casarse…
Acerca de la virginidad, no tengo precepto
del Señor…
En cuanto a lo demás, digo yo, no el Señor,
que si un hermano tiene una mujer no
creyente y ella consiente en vivir con él, que
no se divorcie de ella…
68. 1 Corintios 7,10-11
En cuanto a los casados, les ordeno, no
yo, sino el Señor que la mujer no se separe
del marido,mas en el caso de separarse,
que no vuelva a casarse…
Acerca de la virginidad, no tengo precepto
del Señor…
En cuanto a lo demás, digo yo, no el Señor,
que si un hermano tiene una mujer no
creyente y ella consiente en vivir con él, que
no se divorcie de ella…
69. 1 Corintios 7,10-11
1.- Pablo sabe distinguir entre su autoridad
como apóstol y las tradiciones que se
remon-tan a Jesús.
2.- Las tradiciones que vienen de Jesús no
tiene él autoridad para cambiarlas.
3.- Dichas tradiciones están fundadas en los
“logia” auténticos que Pablo transmitió a los
corintios durante su primera visita
fundacional
70. 1 Corintios 11,23-25
Yo recibí del Señor lo
que os transmití, que el
Señor Jesús, la noche en
que era entregado,
tomó pan, dando gracias
lo partió y dijo:
‘Éste es mi cuerpo que
se entrega por vosotros’;
haced esto en memoria
mía. Asímismo tomó el
cáliz después de cenar
diciendo:’Esta copa es la
nueva alianza en mi
sangre. Cuantas veces la
bebáis, hacedlo en
memoria mía’.
tomó
pan,
dando gracias lo partió y
se lo dio diciendo:
‘Este es mi cuerpo que
se entrega por
vosotros’; haced esto en
memoria mía. Asímismo
tomó el cáliz después
de cenar diciendo: ‘Esta
copa es la Nueva
Alianza en mi
sangre,que se derrama
Lucas 22,19-20
71. 1 Corintios 11,23-25 Lucas 22,19-
20Yo recibí del Señor lo
que os transmití, que el
Señor Jesús, la noche
en que era entregado,
tomó pan, dando gracias
lo partió y dijo:
Este es mi Cuerpo que
se entrega por vosotros;
haced esto en memoria
mía. Asimismo tomó el
cáliz después de cenar
diciendo: Esta copa es
la Nueva Alianza en mi
sangre. Cuantas veces
la bebáis, hacedlo en
memoria mía
Tomó pan,
dando gracias lo partió y
se lo dio diciendo:
‘Este es mi Cuerpo que
se entrega por vosotros;
haced esto en memoria
mía. Asimismo tomó el
cáliz después de cenar
diciendo: Esta copa es
la Nueva Alianza en mi
sangre, que se derrama
por vosotros
72. 1 Corintios 11,23-25
1.- Pablo transmitió lo que él había recibido.
Se trata de una tradición auténtica sobre la
historia de Jesús.
2.- Pablo la transmitió a los corintios en su
visita del año 51, como una fórmula sagrada
3.- En este caso podemos cotejar este
estadio de la tradición en el año 51, con el
que queda plasmado en Lucas en los años
80.
4.- ¡Casi idéntico!
73. 1 Corintios 15,3-8
Porque os transmití en primer lugar lo que
a mi vez recibí,
que Cristo murió por nuestros pecados,
según las Escrituras, que fue sepultado y
que resucitó al tercer día según las
Escrituras;
que se apareció a Cefas y luego a los
Doce, después se apareció a más de 500
hermanos a la vez, de los cuales la mayor
parte viven y otros murieron;
luego se apareció a Santiago, más tarde a
todos los apóstoles. Y en último término se
me apareció también a mí, que soy como un
aborto.
74. 1 Corintios 15,3-8
1.- Una vez más Pablo usa los término
técnicos de la parádosis o tradición
2.- Vemos la lista de apariciones tal como se
transmitía en su día, sin elementos narrativos,
y según parece en orden cronológico.
3.- No se incluyen las apariciones a las
mujeres por no ser oficiales
4.- Si comparamos esta lista con los relatos de
apariciones de los evangelios, vemos la
libertad con que éstos han narrado el núcleo
histórico transmitido.
76. TRANSMISIÓN PREPASCUAL
1.- ¿Cómo enseñaba Jesús a sus discípulos?
2.- ¿Les hacía memorizar los textos de un
modo sistemático?
3.- ¿Tomaban apuntes?
4.- ¿Estaban ya en uso los métodos rabínicos
de memorización en el siglo I?
5.- ¿Hay huellas en los propios textos de
técnicas de transmisión memorizada?
77. TRANSMISIÓN RABÍNICA (1)
1.- Al menos desde el siglo II hay evidencia de
una metodología de memorización en los ra-
binos.
2.- El maestro repite sus aforismos repetidas
veces hasta que los alumnos los aprenden.
3.- Los discípulos vuelven a repetirlos.
4.- El recitado se hace en tono cadencioso.
5.- Está apoyado por recursos literarios,
frases rítmicas, aliteraciones, palabras
gancho, formu-laciones pintorescas.
78. TRANSMISIÓN RABÍNICA (2)
1.- No todos están de acuerdo en que esos
métodos se utilizasen ya en el siglo I.
2.- Jesús fue un profeta más bien que un
rabino
3.- Una memorización demasiado literalista no
habría permitido la libertad en el espíritu de la
transmisión postpascual
4.- La teoría de la memorización prepascual,
mantenida por la escuela de Uppsala no ha
tenido mucha aceptación
79. JESÚS COMO MAESTRO
1.- Según Schürrmann, la autoridad de Jesús
como Maestro único, no permite pensar que
sus palabras fueran desestimadas u olvidadas
fácilmente
2.- La actividad predicadora de los discípulos
de dos en dos es un contexto vital favorable a
la formación y transmisión de colecciones de
logia.
3.- El seguimiento literal itinerante que sólo se
dio en vida de Jesús es otro contexto vital que
no se volvió a repetir después. La
conservación de estos dichos ya poco útiles,
81. EL IMPACTO DE JESÚS
1.- Es increíble que un hombre haya podido
causar un impacto tan duradero en sólo tres
años de su vida
2.- Las acciones y dichos de Jesús debieron
ser tan extraordinarios como para hacer
posible la supervivencia de su causa
después del fracaso de la cruz.
3.- No es creíble que dichos y hechos tan
impactantes no hayan quedado inscritos en
la memoria de la comunidad que los
rememora desde la luz de la resurrección.
83. 1. Las fechas de los evangelios y de sus
fuentes son demasiado tempranas para
admitir un proceso de mitificación.
2. La comunidad estructurada bajo una auto-
ridad, con ministerios, no permite el libre
juego de fantasía en predicadores
carismáticos.
3. La teología y el lenguaje arcaico de los
evangelios con relación a la época en que
fueron escritos prueba que se ha mantenido el
interés por el recuerdo histórico de Jesús.
84. 4. El medio cultural y social en el que se
escribe el evangelio es distinto del de Jesús,
pero no tanto. No se puede contraponer ya un
medio palestino con un medio helenista.
5. En el rechazo de la historicidad han influido
prejuicios filosóficos o religiosos, y un prurito
de hipercriticismo que no se aplica en otros
terre-nos de la historia.
6. La belleza y originalidad del evangelio no
pueden ser creación de una comunidad.
Detrás tiene que haber una personalidad de
primera magnitud que ha activado ese
movimiento.
85. 7. Los evangelios se han escrito a la luz de la
Pascua. Interesa más el Cristo de la fe que el
Jesús de la historia, pero la comunidad es
cons-ciente de la identidad básica entre
ambos
8. No siempre es posible reconstruir todo lo
que sucedió o cómo sucedió o el orden en el
que sucedió.
9. No siempre será posible reconstruir los
dichos de Jesús en el tenor literal en que
salieron de su boca, pero sabemos que los
evangelios conser-van una buena exposición
de lo que fue su doctrina básica.
Notas del editor
Homero:
Ésquilo: Mediceus, mutilado, año 1.000; el Venetus del s. XIII
Platón: Diálogos: Boleianus y Parisinusdel s. IX al X
Heródoto: Laurentianus LXX
Virgilio
Augusteus, incompleto que Petz creyó ser del s. I pero no es anterior al IV. El Mediceus es del s. Y debe su importancia a su mayor extensión.
En la diapositiva se reproducen tres magníficos rollos: uno de Qumrán (el Rollo de Cobre, 3Q15), un rollo de Ester de uso familiar (Marruecos, s. XIX) y un precioso rollo de la Torah conservado en rico estuche (Bagdad, 1852).
Pese a su belleza, puédese advertir la dificultad práctica para su uso: para las búsquedas, las transiciones rápidas de una parte a otra del texto, la comprobación de citas, etc.
Los rollos reciben en hebreo el nombre de megilla o megillat sefer. Son piezas largas de papiro o pergamino en las que se escribía en columnas. Se enrollaban para guardarlos y se desenrollaban para leerlos. El paso de la tablilla al rollo fue un adelanto decisivo.
En un principio los rollos eran generalmente de papiro al uso egipcio.
Platón explica el proceso de edición (Fedro 278): el autor escribía en hojas sueltas de papiro y añadía o intercalaba otras conforme iba escribiendo. Al final se pegaban las hojas y se hacía el rollo. Este procedimiento permitía añadir texto al comienzo y al final de los libros. Y esto explica algunos añadidos singulares en los libros bíblicos: Juec 17-18 y 19-21; 2Sam 22-24; Jn 21.
En el período persa (s. VI a.C.) se generalizó el pergamino. El pergamino se hizo obligatorio para la copia de los libros bíblicos.
Obviamente no era posible copiar en un mismo rollo todos los libros canónicos. Por lo general, un rollo contenía un solo libro (cf. Lección 2)
El códice está formado por un conjunto de cuadernillos (hojas dobles), unidos por el doblado, hasta alcanzar un grosor discrecional de aspecto similar al de un libro moderno. A diferencia del rollo, en el códice podía copiarse por ambos lados del papiro, pergamino o papel.
A partir del s. I el códice desplazó progresivamente al rollo. Los primeros códices son de papiro. En el siglo IV ya era corriente el códice de pergamino.
Sobre la preferencia de los cristianos por el códice, véase la lección 2.
Con la transición del rollo al códice la división en libros o volúmenes dio paso a la división en capítulos. La actual división de la Biblia en Capítulos proviene de la edición de Félix Pratensis (1516-1517).
El sistema de rollos exigía que cada volumen llevara la &quot;inscriptio&quot; y &quot;subscriptio&quot; al principio y final, donde se daban los datos de autor, título, fecha, etc. Cuando diversos rollos se juntaron en un mismo códice resultaron repeticiones llamativas de inscripciones y colofones. Igualmente los &quot;custos&quot; o palabras repetidas que enlazaban el final de una hoja con la siguiente (en los papiros antes de pegarlas) o un rollo con otro, se repitieron también a veces en las ediciones de códices. &quot;Ello significa que las divisiones de los códices medievales nos permiten reconstruir en ocasiones las divisiones de los rollos antiguos y de las obras contenidas en estos&quot; (Trebolle)
Los papiros neotestamentarios son representados por la letra P más un número en superíndice (P52)
Hay actualmente 88 papiros catalogados del Nuevo testamento, todos procedentes de Egipto de entre los ss. II-VIII d.C.
El Papyrus Rylands es el texto más antiguo que conservamos del NT, de comienzos del s. II d.C.
Nota importante sobre los manuscritos bíblicos griegos
Se catalogan en Unciales y Minúsculos
Los unciales neotestamentarios son 268 pergaminos designados por un número arábigo precedido de 0; algunos son conocidos por letras mayúsculas
Los minúsculos alcanzaron su máxima difusión en el s. IX d.C. Hay catalogados 2792 manuscritos del NT y se designan con números
Los papiros neotestamentarios son representados por la letra P más un número en superíndice. Hay actualmente catalogados 88 papiros del NT, que proceden en su totalidad de Egipto de entre los siglos II-VIII d.C.
El Tránsito del rollo al códice
Los cristianos, fruto de su conciencia misionera, aceptaron e incorporaron cambios significativos en la técnica editorial
o Aceptaron el formato de códice incluso antes de que se generalizara para la copia de los autores grecolatinos
o Los textos más antiguos del NT todos están en códice
o El hecho de que &quot;sus Escrituras&quot; aún no hubieran adquirido el carácter de &quot;Escritura Sagrada&quot; les dio sin duda mayor libertad para la transmisión en los modernos formatos
o El Judaísmo nunca autorizó la copia de sus Escrituras en otra forma que no fuera del rollo
El códice fue capaz de visualizar mejor que ningún otro medio anterior la unidad de todos los libros bíblicos
&quot;La posibilidad de copiar varios escritos en un mismo códice contribuyó a dar expresión a la idea de canon ... No deja de ser significativo el que la formación definitiva del canon del NT coincida con la época en la que los códices adquirieron capacidad suficiente para contener la totalidad de los libros del NT&quot; (J. Trebolle)
Los grandes Códices
¿Quién en concreto escribió esos libros en los que se recoge el recuerdo vivo de la comunidad? Antiguamente se daba mucha importancia a la cuestión de los autores de los libros bíblicos. Se hacía cuestión de vida o muerte el mantener a toda costa que el Pentateuco estaba escrito por Moisés, o que el cuarto Evangelio estaba escrito por Juan el hijo de Zebedeo. La autenticidad de estos escritos era la garantía de su historicidad. El argumento se construía más o menos así: Los Evangelios fueron escritos por testigos presenciales, que conocían los hechos y que eran veraces, luego la imagen de Jesús que en ellos se nos conserva es auténtica.
Desgraciadamente tanto los evangelios como los hechos de los apóstoles son anónimos. Para establecer sus autores hay que recurrir a testimonios externos, ajenos a la misma Biblia, cuyo valor es en muchos casos muy discutible. Por otra parte aun cuando en el mismo texto consta el nombre del autor, tampoco podemos fiarnos demasiado de este dato. Un recurso literario ampliamente aceptado en la Biblia es el de la pseudonimia. Se suelen atribuir a grandes personalidades, creadores de una escuela, todos los escritos de sus discípulos, o simplemente todos los escritos redactados en determinado género literario. Así casi todos los Salmos se atribuyen a David, o los escritos sapienciales a Salomón. Bajo el epígrafe de Isaías se coleccionan no solo los oráculos del Isaías histórico del siglo VITI a.C., sino de al menos otros dos profetas anónimos de la misma escuela, pero de siglos posteriores.
De igual modo en el Nuevo Testamento puede muy bien darse un caso de pseudonimia en la atribución de un determinado escrito a Pablo, piénsese en la II Timoteo, o a Pedro, piénsese en la II Pedro. Pero en el caso de los evangelios no se da la pseudonimia, sino pura y llanamente el anonimato. Los autores no quisieron firmar.