1. INTRODUCCIÓN.........................................................................................................................3
1. LA ÉPOCA DE ENTREGUERRAS Y LA LITERATURA QUEBEQUESA.....................7
1.1. PANORAMA HISTÓRICO Y SOCIAL..............................................................................7
1.2. PANORAMA LITERARIO...................................................................................................8
2. LA ESCRITURA DE GABRIELLE ROY ...........................................................................13
2.1. LA MUJER ESCRITORA...................................................................................................13
2.2. NACIMIENTO DE UNA NUEVA TEMÁTICA URBANA: BONHEUR
D’OCCASION..............................................................................................................................15
3. RUPTURAS EN BONHEUR D’OCCASION.......................................................................16
3.2. EL ELEMENTO CLAVE: LA CIUDAD...........................................................................25
4. TIPOS DE MUJER EN BONHEUR D’OCCASION...........................................................29
UNA MADRE ¿ABNEGADA?...................................................................................................29
4.2. UNA HIJA ¿REBELDE?.....................................................................................................32
5. GABRIELLE ROY Y EL COMPROMISO SOCIAL DE SU LITERATURA.................35
1. LA ÉPOCA DE LA PALABRA..............................................................................................39
1.1. MUJER ESCRITORA EN LOS 60....................................................................................44
MARIE-CLAIRE BLAIS Y EL REALISMO CRÍTICO........................................................46
1.3. ELEMENTOS CRÍTICOS..................................................................................................49
1
2. TIPO DE NARRACIÓN Y FOCALIZACIÓN.............................................................................49
LOS ADOLESCENTES EN UN MUNDO DE ADULTOS.........................................................52
2. CAMPO VERSUS CIUDAD...................................................................................................58
3. LA MUJER EN EL UNIVERSO DE MARIE-CLAIRE BLAIS.........................................61
LO ANTIGUO CONTRA LO NUEVO.....................................................................................61
3.2. FUNCIONES DE LA MUJER EN LA SOCIEDAD DE UNE SAISON DANS LA VIE
D’EMMANUEL...........................................................................................................................64
1. LA ESCRITURA DEL PLACER...........................................................................................69
UNA ÉPOCA DE APERTURAS................................................................................................69
NICOLE BROSSARD ESCRITORA DE PALABRAS Y SENTIMIENTOS.......................72
2. LA LENGUA COMO JUEGO: PARA DESCUBRIR EL YO FEMENINO.....................75
NICOLE BROSSARD Y LAS NUEVAS FORMAS NARRATIVAS EN UN DÉSERT
MAUVE........................................................................................................................................75
LA TRADUCCIÓN.....................................................................................................................78
NUEVAS TEMÁTICAS: EL CUERPO, LA UNIVERSALIDAD, AMÉRICA...................81
3. EL RETRATO “MAUVE” DE LA MUJER .......................................................................84
3.1. LA MUJER Y EL SEXO: EL FIN DE LOS TABÚES....................................................................84
3.2. LA RELACIÓN MADRE/HIJA..........................................................................................86
4. UN NUEVO ESCENARIO A DESCUBRIR: EL DESIERTO............................................88
2
3. CONCLUSIÓN............................................................................................................................92
BIBLIOGRAFÍA..........................................................................................................................94
OBRAS GENERALES................................................................................................................94
2. BIBLIOGRAFÍA: BONHEUR D’OCCASION ...................................................................94
A. ARTÍCULOS............................................................................................................................94
B. LIBROS.....................................................................................................................................96
3. BIBLIOGRAFÍA: UNE SAISON DANS LA VIE D’EMMANUEL...................................97
A. ARTÍCULOS ...........................................................................................................................97
B. LIBROS.....................................................................................................................................98
4. BIBLIOGRAFÍA LE DÉSERT MAUVE ............................................................................99
A. ARTÍCULOS............................................................................................................................99
B. LIBROS ..................................................................................................................................101
5. PÁGINAS WEB.....................................................................................................................102
INTRODUCCIÓN
¿Por qué elegir a tres mujeres como representantes de las
rupturas que se han producido recientemente en la literatura de
Quebec? Cuando comenzamos este estudio, el objetivo más claro
era la necesidad de analizar tres momentos claves en la historia
reciente de la literatura canadiense en lengua francesa. Los
tres están marcados por la necesidad de cambio, bien en el plano
formal, bien en los objetivos literatos de los autores. Tras un
análisis de esas producciones, fijamos nuestra atención, en el
hecho de que las mujeres protagonizaban en gran medida esos
períodos de cambio, aportando nuevas visiones, nuevos enfoques.
3
4. Sus planteamientos aportaban novedades al panorama literario de
diferentes maneras: unas a través de la inserción de nuevas
temáticas en sus obras; otras con una revolución total del
estilo o de los objetivos que perseguían con la creación de
estas obras. Quizás el hecho de que la mujer (en la cultura
occidental en general) haya sido privada de la palabra y que su
potencial haya quedado oculto durante siglos tenga la culpa de
este estallido femenino. Y decimos femenino teniendo en cuenta
aque van a ser los valores que se han asignado tradicionalmente
a este adjetivo, objeto principal de crítica por parte de
algunas de las escritoras de finales del siglo XX.
De esta manera hemos querido demostrar que ciertos temas son
recurrentes en la histiora de la literatura escrita por mujeres
y que las tres autoras son buena prueba de ello. Igualmente,
insistimos en nuestro estudio en el importante papel que , con
su obra, han jugado estas tres escritoras en la tarea de
derribar estereotipos sociales que dificilmente comulgan con los
valores de igualdad que han marcado este fin de siglo en la
sociedad occidental. Hay temas en los que la revolución es
evidente, y que gracias a la aportación de escritoras como
Gabrielle Roy, Marie-Claire Blais o Nicole Brossard, la
siguiente generación tendrá unas bases para imponer la ruptura
con esos lugares comunes impuestos por los hombres.
En el análisis de Bonheur d’occasion, se tendrá en cuenta la
polémica que suscitó (y suscita todavía en estos días) su
aparición entre los críticos, quienes no llegan a un acuerdo
sobre su calidad literaria. Ofrecemos un abanico de las diversas
valoraciones que se han hecho de las cualidades estéticas e
ideológicas de la novela, en muchos casos enfrentadas, en los
que las diferencias son evidentes con respecto a su valor
4
5. estético o ideológico. Por otra parte, ponemos de relieve el
elemento que ofrece una ruptura evidente con esa literatura
anterior, esto es, la introducción del espacio urbano en la
novela.
Por su parte Marie-Claire Blais, ofrece una visión diferente
de la vida en el campo con Une saison dans la vie d’Emmanuel,
que había sido hasta entonces el espacio privilegiado en la
novela. Mostramos la importancia que tiene en su obra la crítica
negativa del imaginario colectivo quebequés y cómo la lleva a
cabo partiendo, precisamente de los elementos que lo componen.
Así, la visión idílica del campo tan firmemente asentada en la
conciencia colectiva de los habitantes de Quebec resulta en la
obra de Blais un nuevo mundo cubierto de miseria y negrura. Como
representante de una nueva generación de mujeres escritoras
vinculada al feminismo, su obra ofrece una visión especial de la
mujer y de sus funciones en la sociedad patriarcal conservadora.
Finalmente Nicole Brossard nos ofrece la explosión de esa
palabra recién liberada en la época de Marie-Claire Blais. Su
novela le Désert mauve, se desvía totalmente de las normas
establecidas y, a través de la palabra, nos ofrece un libro
audaz en cuanto a la composición y a la temática, lejos de las
estructuras tradicionales. La mujer, con todo un nuevo mundo
para descubrir, se encuentra en el centro de este juego en el
que la traducción juega un papel esencial. Su obra refleja la
lucha de esta mujer contra una tradición literaria impuesta por
los hombres, y lo hace dando entrada a temas como el
lesbianismo, la violencia o la independencia de las mujeres.
Para todo ello hemos considerado obras en algunos casos
opuestas en sus presupuestos críticos, pero que hemos valorado
como muestras de la diversidad de opiniones. La diversidad
5
6. también afecta a las fuentes bibliográficas de que nos hemos
servido para realizar el estudio, que van desde la sociocrítica,
hasta el tematismo o la psicología del espacio. Todo ello para
mostrar que estas tres mujeres han conseguido labrarse un lugar
de privilegio en la literatura, como detonantes de todo un mundo
nuevo de historias.
6
8. 1.2. PANORAMA LITERARIO.
El conservadurismo eclesiástico había influido, en gran
manera, sobre la literatura, en dos direcciones. Por una parte
la tomó como vehículo ideológico, y por otra, ejerció una fuerte
censura, de modo que cualquier producción textual que tendiese a
poner en duda el funcionamiento del sistema sería rechazada.
Maria Chapdelaine (1916) de Louis Hémon, se incluye entre las
novelas que siguen la ideología impuesta por la Iglesia: el
futuro del país se encuentra en la agricultura, por lo que
alienta el modo de vida de respeto a los valores tradicionales
que “garantizaban” la supervivencia del pueblo canadiense
francés.
Una de las pocas excepciones es La Scouine2 (1918), donde
Albert Laberge presentó el aspecto negativo de esa unión con la
tierra, del duro trabajo del agricultor de los problemas de este
tipo de vida. El resultado de mostrar este desapego por la
tierra fue la condena de la Iglesia. Tras la publicación de le
Survenant, la fidelidad al patrimonio que daba sentido a la
vida de Maria Chapdelaine, desaparece. La visión pesimista de la
vida del agricultor evoluciona con Menaud Maître Draveur3(1937),
de Jean Savard, donde los personajes no son ya arquetipos, sino
seres humanos en los que se une la condición humana a la
dimensión épica de la tierra: "Il y a quelque chose qui va mal
dans le pays”4. P. Ringuet en Trente Arpents5 (1938) anuncia el
fin de la sociedad terrenal: la ideología no ocultará a partir
de ese momento la naturaleza de la realidad: la tierra no es ya
2
LABERGE, Albert, La Scouine, Montréal, Les Éditions Quinze, 1981.
3
SAVARD, F-A, Menaud, Maître Draveur, Québec, Ed. HMH, 1977.
4
Ibidm, p. 101.
5
RINGUET, Trente Arpents, Paris, Éditions J’ai Lu, 1980.
8
9. maternal y generosa, sino que el hombre debe trabajar para
conseguir algo de ella.
Es el fin de una época, de un tipo de literatura, la de la
defensa de la idea de la “madre tierra” como generadora de
felicidad. De manera creciente, las obras muestran esta nueva
visión: los personajes no están unidos a la tierra y aquellos
que optan por el bosque más que por la tierra, forman otro clan,
el de los nómadas que llevan una vida de aventura 6.
Anteriormente, el canadiense francés, agrícola y sedentario, fue
más valorado que el coureur de bois, al que la asimilación de
las influencias amerindias le costó el exilio y la condena de la
élite canadiense francesa. La represión de estas tendencias
nómadas, rebeldes del canadiense francés y su identificación
exclusivamente con la herencia francesa y el sedentarismo
desembocaron en el encubrimiento de esta combinación que
justamente le servía para distinguirse del francés de Francia.
No obstante, después de años de pasividad, de falsa sumisión,
por primera vez en 1948 un grupo de artistas decide tomar
posiciones sobre las cuestiones políticas y sociales. Se trata
de romper con todo lo que ha contribuido a asegurar la
supervivencia del Canadá francés, es el Manifiesto de Le Réfus
Global7. Este manifiesto expresa la revuelta de los artistas que
quieren un cambio de la actitud de fidelidad conservadora. Es la
Iglesia quién ha inculcado a los quebequeses la idea de que un
pueblo unido a su tierra sobrevivirá, así por un lado se
encontraba un pueblo que se urbanizaba, que se industrializaba y
por el otro una mayoría que seguía visceralmente unida a los
6
MIRAGLIA, Anne-Marie, “Le récit de voyage en quête de l’Amérique”, en
Dalhousie French Studies, vol. 23, 1992,pp. 29-30.
7
BERGERON, Gérard, Le Manuel de la Parole, Tome 2, Montreal, L’Hexagone, 1982,
pp. 509-513.
9
10. valores tradicionales y conservaba una visión del mundo mal
adaptada a las nuevas realidades. Este desfase de la mentalidad
quebequesa con relación a la realidad, ha sido percibido y
denunciado por algunos intelectuales y artistas que se han
agrupado para desterrar en este escrito los rencores mantenidos
por un pueblo que se considera rechazado por los Otros.
Esta protesta se refleja en la aparición de temas hasta
entonces tabúes, como infidelidad conyugal, suicidios, o
triángulos amorosos89, inadmisibles hasta ese momento, ya que
muestran la ruptura de la familia tradicional, una de las bases
de la ideología conservadora. Se producen obras alrededor de
conflictos psicológicos como resultado de esa crisis de valores
que implicó la separación de la ideología conservadora de las
élites dirigentes y el ideal progresista de las clases medias
intelectuales.
El espacio elegido para situar estos nuevos temas será la
ciudad, la cual a partir de los 50 se considerará el lugar donde
se nace, se vive..., y también se sufre. La novela, testigo de
su época, describe el paso de una sociedad rural a una sociedad
industrial y urbana y el nuevo sistema social, en el cual los
valores de intercambio sustituyen a los valores de uso. Esto
provoca una toma de conciencia existencial por encima de los
tabúes del mundo rural.
El imaginario del espacio se amplía y los barrios
populares de Montreal y Québec aparecen en la ficción y pesan
sobre el destino de los personajes10: son individuos con su
8
Ejemplo de ello son las obras de Roger Lemelin , Les Plouffe (1948) o Évadé
de la Nuit (1951).
9
10
Para ampliar este tema ver : “La littérature montréalaise et les gettos”,
MELANÇON, Benoît, Voix et Images, 48, printemps,1991.
10
11. herencia, su verdad, sus miserias y sus tragedias. La evolución
del imaginario urbano en la novela, convertirá, poco a poco, lo
que en un principio era un mero decorado, en un actante más,
como se puede observar en Au pied de la Pente Douce, de Roger
Lemelin (1944) y, sobre todo, en Bonheur d'occasion1945)de
Gabrielle Roy. La ciudad que más atrae la mirada de los artista
es Montreal, que se convierte en un foco de atención para
La estética realista sirve para combatir esa alienación
cultural, ya que es necesario intentar apropiarse de una parte
de la realidad. Una realidad donde los héroes no son tales, sino
que sufren la soledad, asfixiados por esta nueva vida lejos de
la tierra protectora. Pero al desarraigo que irradian las obras
de este periodo de cambio, va a suceder la energía, en la medida
que la realidad va a convertirse en el actante principal de la
novela. poetas, novelistas o pintores11, como Gaston Miron,
Claude Beausoleil, Michel Tremblay y Nicole Brossard12.
11
Élisée Martel, Jean-Onésime Legault, Narcisse Poirier, Joseph-Octave
Proulx, Ernest Aubin, Joseph Jutras, Jean-Paul Pépin y Onésime-Aimé
Léger,forman el grupo de la Montée Saint Michel, de los que Serge FERRAND en
el artículo “Exposition des peintres de la montée Saint-Michel et de leurs
contemporains 1915-1930”, (www.scoopnet.ca/scoopdesarts/beaux-
arts/michel/michel.html), explica: “ (...)C'est l'après-guerre, le déclin de
la main-mise de l'Église sur la culture, la libre circulation des idées qui
viennent soit de l'Europe, soit de nos voisins du sud... Et Les huit copains
veulent s'affirmer en tant que nord-américains francophones. Ils décident
donc de peindre Montréal, son port, ses rues, ses arbres, sa campagne avec
ses ponts et ses églises... Mais l'influence du mouvement impressionniste
européen est omniprésente dans leur façon de penser et de peindre.(...) Bref,
les huit artistes de la Montée Saint-Michel suivent un tracé similaire à
celui des Renoirs, Monet, Manet ou Van Gogh... Mais à six mille kilomètres de
Paris”. A este grupo debemos añadir mujeres pintoras de Montréal como Mabel
Lockerby o Marian Scott.
12
"Littérature, voilà le fin mot qui fait exister une ville.", BROSSARD,
Nicole, "Aura d'une ville" en Montréal des écrivains, Montréal, Éditions de
l'Hexagone et Union des écrivains québécois, 1988, p.42. En este libro además
Brossard evoca Montreal como: "une série de livres dans le temps : ici
“Bonheur d'occasion” de Gabrielle Roy ; ici la Grosse “Femme d'à côté est
enceinte” de Michel Tremblay, ici “La Ville en prose” de Yolande Villemaire,
“Les stars urbaines” de Claude Beausoleil et mon ”French Kiss” des années 70"
(ibidm., p. 42).
11
12. Una realidad marcada además de por la religión, por el
sentimiento de pueblo colonizado Así, Jean-Charles Harvey en
Les Demi-civilisés13 (1934), a través de su personaje principal
expresa su visión negativa de la raza canadiense francesa y su
rechazo a algunas de sus características fundamentales. Según
este autor el dominio de los ingleses, es una desposesión, ya
que una pérdida del dominio de la actividad económica constituye
la última consecuencia del colonialismo. Se traduce en una
actitud sumisa en relación con los conquistadores. A través de
esta obra reprocha a los canadienses franceses el no tener un
alma nacional y aceptar pasivamente el yugo económico que se les
ha impuesto sin tener en cuenta las repercusiones que a largo
término les traerá. Es pues una época en la que se unen una
serie de factores, que convertirán la literatura en un lugar de
combate y de denuncia social, en busca de nuevos horizontes para
un pueblo que se considera colonizado por culturas como la
americana o la inglesa.
13
HARVEY, Jean-Charles, Les Demi-civilisés, Montréal, Les Éditions Quinze,
1982.
12
13. 2. LA ESCRITURA DE GABRIELLE ROY
2.1. LA MUJER ESCRITORA
La autora nació en 1909 en Saint-Boniface, última hija
de once hermanos. Su pueblo fue el último refugio de los
francófonos, en una época en la que esta colectividad tuvo
ciertos problemas para conservar su presencia en Canada.14
Descubre su vocación en el curso de un viaje a Europa,
y será en París donde comienza a escribir para una revista.
Este trabajo lo continuará a su vuelta a Montréal, donde
publica artículos con temas como los inmigrantes del
noroeste canadiense, las relaciones entre las diferentes
etnias que conviven en el país o reflexiones sobre la
pobreza de los barrios de la periferia montrealesa.
La fascinación de la autora por los grandes espacios,
herencia de su estancia en Manitoba, marcará toda su obra,
así como una clara idea de búsqueda de la felicidad y
confianza en la humanidad. Pero su visión de la naturaleza
difiere de la tradicionalista, de unión de los conceptos
raza-posesión-tierra. Para ella la naturaleza de las
grandes llanuras del oeste, son un Edén, un Paraíso, donde
el hombre se encuentra a sí mismo y se une a la humanidad.
Su experiencia como canadiense-francesa en tierra
anglófona, la marcará tanto como persona como escritora.
Sin embargo, no hay acritud en sus escritos, sino una sed
inagotable de conocer nuevos mundos y nuevas personas, que
14
En 1867 cuatro colonias inglesas de América del Norte (el Bajo y el
Alto Canadá, Nouveau Brunswick y Nueva Escocia)se unieron en la
Confederación Canadiense. Este hecho afectó a los canadienses
francófonos que quedaron en una situación de minoría, puesto que a
partir de ese momento vivirá en un país en el que la mayoría
protestante y británica dominará las instituciones políticas del país.
Los años que siguen hasta 1921, se produce un despertar del
nacionalismo en el pueblo quebequés, mientras las élites políticas y
el clero muestran una creciente admiración por el sistema inglés. Esta
actitud genera en el pueblo un sentimiento de orgullo por la lengua
y cultura francesas, que se consideran como un bien precioso, que no
debía desaparecer en América del Norte.
14. aporten nuevas perspectivas a su conocimiento, de lo que
puede aportar “el Otro”.
Esa búsqueda de nuevas perspectivas está en el origen
de su vocación: “au fond, l’écrivain engendre tous ses
personnages, donc, il est tous ses personnages, lui-même,
et encore davantage... .Toute vie est une tragédie, et
celle de l’écrivain l’est encore davantage parce que plus
il voit la vie, plus il l’a comprend et l’éprouve en
profondeur, et moins il a de temps pour l’écrire”15
Publicará su primera novela, Bonheur d’occasion16, en
1945 y dos años más tarde recibe el premio Fémina (1947).
Con Alexandre Chênevert (1954), revivirá el Oeste
canadiense, país de su infancia y juventud. A éste seguirán
la Petite Poule d’Eau (1950) y Rue Deschambault (1955),
antes de dar la palabra al pueblo esquimal La Rivière sans
repos (1970).
Su itinerario, tal y como ella lo retrata en su
autobiografía, La Détresse et l’Enchantement (1982), es
representativo de los problemas que se plantean a los
escritores canadiense franceses. Analiza sin cólera las
raíces de su vocación de escritora, que tiene su origen en
el deseo de vengar las injusticias sufridas por su madre y
su familia. Entre Quebec y Acadía, Acadía y Connecticut,
regresa a Quebec antes de partir para Manitoba.
Representa perfectamente el espíritu pionero que se
asocia a la mentalidad canadiense pero testimonia
igualmente la tribulaciones seculares de los canadiense
franceses y de una historia colectiva e individual marcada
de todas las expoliaciones y todas las humillaciones que
una joven decide denunciar a través de su escritura. De
15
CAMERON, Donald, Conversations with Canadiens novelist, Toronto,
Macmillan, printemps 1979, pp. 128-145.
16
Todas las referencias posteriores a las páginas de este libro irán
consignadas entre paréntesis, precedidas de las siglas BO.
15. esta situación de opresión el rasgo más visible es la
diferencia lingüística. Ella no pertenece a la generación
que utilizará el francés como un arma, pero esta
problemática de la diferencia es también la suya. Todos
estos intereses tienen su cumbre en su elección como
miembro de la "Société royale du Canada", siendo la primera
novelista canadiense en conseguirlo.
2.2. NACIMIENTO DE UNA NUEVA TEMÁTICA URBANA:
BONHEUR D’OCCASION.
Como hemos explicado anteriormente, esta obra es la
primera que publica Gabrielle Roy, y además la que marcará
la opinión con respecto a sus obras posteriores, debido al
gran éxito cosechado por ella.
La acción se sitúa en el barrio de Saint-Henri, donde
viven las clases más miserables de Montreal. La novela nos
presenta una familia con doce hijos, entre los que se
encuentra la primogénita, Florentine Lacasse. La joven
mantiene a su familia gracias a un pobre salario ganado
duramente en un quinze cents donde trabaja como sirvienta.
Conoce a Jean Lévesque del que se enamora hasta el punto de
quedarse embarazada de él. Pero para este ambicioso que
quiere romper con su medio miserable no se trata más que de
una felicidad de ocasión. Emmanuel Létourneau amigo de Jean
la ama y acepta casarse sin saber que está embarazada.
La Segunda Guerra Mundial sirve de tela de fondo a la
narración donde vemos debatirse en la miseria a una Rose-
Anna valiente y consciente de la fealdad y la pobreza en
las que su matrimonio con Azarius la ha sumergido. El
hombre que tiene verdaderas dificultades para encontrar un
trabajo , consigue salir de su impotencia aceptando como su
hijo Eugène enrolarse, asegurando así un buen sueldo a los
16. suyos. Su partida después de la muerte de uno de sus hijos
enfermo, y el nacimiento del último vástago, deja a Rose-
Anna triste y sola, pero sale de la miseria gracias a los
80 dólares mensuales del salario de soldado de Azarius.
La obra es un reflejo de una minuciosa observación de
la realidad por parte de Gabrielle Roy, que ya en sus
artículos periodísticos mostraba una tendencia a reseñar
la realidad. Así “elle n’hésite point à vivre diverses
aventures afin de mieux saisir, et de mieux rendre auprès
de ses lecteurs, l’actualité au Québec et ailleurs. Ainsi,
elle partagera la vie des colons en Abitibi, visitera les
usines, les mines et les forêts dont elle parlera [...]
afin de capter avec justesse l’atmosphère des
agglométations urbaines, des villages, ou bien por décrire
dans les moindres détails la vie des hommes du métier”17
Una realidad que, hasta la publicación de Bonheur
d’occasion, no aparecía en la literatura canadiense
francesa, encerrada en un pasado rural mítificado. Así
pues, entre los precursores de esta innovación debemos
incluir a Gabrielle Roy, si bien la crítica (sobre todo la
influida por una visión socializante de la obra18)no se ha
puesto de acuerdo en el verdadero valor de su obra.
3. RUPTURAS EN BONHEUR D’OCCASION
El hecho de que el primer libro publicado por
Gabrielle Roy abra un debate tan polémico, debería
17
HUGHES, Terrance, Gabrielle Roy et Margaret Laurence: deux chemins,
une recherche,Saint Boniface, Les Éditions du Blé, col. Soleil, 1987,
p.31.
18
Gilles Marcotte indica ( en “La somme de l’oeuvre”, Voix et images,
42, printemps 1989, p.379) “ il s’agit d’une vue sociologogisante
d’obédience goldmannienne qui reduit l’oeuvre et l’etreprise de
Gabrielle Roy à ce que l’on nomme une romancière «canadienne
française»”.
17. justificar su importancia, aunque como veremos más
adelante, las diferencias entre las distintas tendencias
críticas son notables, a la hora de decidir sobre su valor
artístico o social. Estas críticas como veremos inciden
según los casos, en los diferentes niveles del texto: desde
la forma, a los recursos estilísticos utilizados o al tipo
de sociedad que representa.
Mostraremos los puntos de vista enfrentados, teniendo
en cuenta a aquellos para los que Bonheur d’occasion, no
aporta nada nuevo a la novela realista tradicional, así
como a aquellos que consideran que produjo ciertos cambios
en el panorama literario tras su aparición.
18. 3.1. LA POLÉMICA
Algunos críticos la consideraron el punto de inflexión
de una nueva literatura cuyo decorado era la ciudad, y en
la que se nos muestra no una visión idílica, como se había
hecho hasta entonces con el campo, sino un retrato duro, de
las nuevas condiciones de existencia de los habitantes de
las ciudades, tales como la dificultades para encontrar un
empleo o un lugar donde vivir. Otros se centran más en la
originalidad formal de la obra, como indican Robidoux y
Renaud19, quienes expresan ciertos reparos en relación a la
singularidad de la obra, sin dejar de apreciar las
novedades que presenta con respecto la literatura anterior:
“Nous savons bien que Bonheur d’occasion est
infiniment plus complexe et plus puissant que la
plupart des romans québécois antérieurs”.
Aunque más tarde añaden:
“(...) l’invention et la création chez Gabrielle Roy,
n’ont en rien porté sur les moyens d’investigation
psychologiques, de construction et de présentation
d’une histoire; que l’écrivain , sous ce rapport, a
simplement emprunté ses instruments d’analyse et
d’expressions au fond commun traditionnel, (...). Cela
n’empêche pas Bonheur d’occasion d’être une
authentique oeuvre d’art, et d’enrichir celui qui s’en
nourrit”
Su crítica, pues, se dirige más al hecho de que a
partir de elementos ya conocidos, la autora no ha aportado
nada nuevo en los planos de la intriga o el tipo de
personajes, y aún así ha conseguido una ruptura con
respecto a las novelas tradicionales como Maria
Chapdelaine o Menaud Maître Draveur.
19
ROUBIDOUX, Réjean, RENAUD, André, Le Roman Canadien du vingtième siècle,
Ottawa, Éditions de l’Université d’Ottawa, 1966, p. 79.
19. En la misma linea se expresa Jean Mermier
“(...). En effet, la valeur esthétique du roman
n’emporte pas l’unanimité, malgré de chaleureux
éloges: intrigue banale, dit-on, personnages san
vigueur `(...), convention populiste et types
traditionnels; sensibilité cetes, mais parfois taxée
de sensiblerie. (..).”20
Guy Laflèche por su parte, insiste en el hecho de que
la construcción de la novela no difiere la utilizada en las
novelas por entregas, lo que justificaría la mezcla de
intrigas21, que hace dificil distinguir el tema principal
de los secundarios, instaurando lo que llama la
“réthorique de la confusion et du mystère”22. Para este
crítico la división de la novela en secuencias temporales,
no presenta ningún tipo de innovación con respecto a las
novelas tradicionales, donde cada secuencia constituye un
capítulo.
No obstante, en Bonheur d’Occasion no hay una
organización temporal tan rigurosa, ya que el número de
capítulos por secuencia puede pasar de uno a seis23. Seún
Roubidoux y Renaud, Gabrielle Roy utiliza una técnica de
20
MARMIER, Jean, “Trois étapes d’une découverte: Bonheur d’occasion,
Marie Claire Blais et Réjean Ducharme, ”, en Lectures européenes de la
littérature québécoise, Actes du Colloque International de Montréal
(avril 1981), Ottawa, Éditions Leméac, 1982,p.110
21
“Bonheur d’occasion, (...), est un excellent roman populaire qui
s’organise de manière efficace sur le modèle du roman feulleton qui en
est le prototype, à partir d’un système d’idées reçues, aussi bien au
niveau de la substance que de la forme narrative et jusqu’aux niveaux
thématiques et idéologiques.” p.113 “Bonheur d’occasion, (...), est un
excellent roman populaire qui s’organise de manière efficace sur le
modèle du roman feulleton qui en est le prototype, à partir d’un
système d’idées reçues, aussi bien au niveau de la substance que de la
forme narrative et jusqu’aux niveaux thématiques et idéologiques.”
P.113
22
LAFLÈCHE,Guy, “Les bonheurs d’occasion du roman québécois”, Voix et
images, vol III, nº1, septembre 1977, p. 110.
23
LAFLÈCHE,Guy, Op. cit. pp. 100-101. el autor nos muestra en un claro
esquema el tipo de secuencias que incluye la novela, junto con los
principales hechos narrativos, así como la focalización y localización
de cada una de ellas.
20. descripción “en acte”24 p.85 , donde el movimiento de la
narración coincide con la duración del personaje. Es pues,
a través de actos más que de descripciones anímicas o
físicas, como comunica al lector las vivencias de los
personajes. Esta técnica es otra manera para Laflèche de
contribuir a esa retórica de la confusión, frecuente en
“les lieux communs du roman populaire”25
La estructura del lugar, sin embargo, sí que conserva
una unidad, debida a que los lugares y los movimientos son
creados en función de los personajes, y éstos rara vez
aparecen fuera de ellos26. Es decir, que la unidad de lugar
está configurada por esos espacios personificados, a los
que los personajes llegan a través de “espacios-pasillo”,
como la rue Sainte-Cathérine o el hospital de Westmount, en
los que los personajes no pueden permanecer. Cuando un
personaje invade el espacio de otro, se produce un
choque27, y un aspecto hasta entonces oculto, aparece ante
los ojos del lector por cortesía del supuesto narrador
omnisciente.
Es el narrador quien incluye, por ejemplo, en el
retrato de Jean Lévesque las informaciones sobre su físico
(jeune homme), su carácter (exageradamente ambicioso) o su
formación intelectual (moderadamente instruido):
“(...)un jeune homme qui, jusqu’ici, avait vécu une vie
assez agréable, facile, un jeune homme sans inquiétude
profonde ni ambition exagérée, un jeune homme simple comme
24
ROUBIDOUX,
Réjean, RENAUD, André, Op. cit, p.85.
25
LAFLÈCHE,Guy, Op. cit., p.111.
26
Así, Florentine se encuentra en el Quinze-cents, Rose-Anna en su
casa, Azarius en Deux-Records, Emmanuel en el restaurante de la mère
Philibert, etc...
27
El ejemplo más evidente es la visita de Rose-Anna a su hija al bar
donde trabaja: “Florentine restait clouée de surprise. Elle le
reconnaissait bien, son premier sentiment en voyant Rose-Anna avait
été de soulagement qu’elle ne fût venue plus tôt [...]. Florentine
observait sa mère avec étonnement. [...]. Hors de la maison elle
avançait avec un sourire gêné. (...)” BO, p.121-122.
21. tant d’autres, modérement instruit, de classe moyenne,
(...)”. (BO, p.338)
Es pues una invasión por parte de un autor que quiere
ser imparcial, mirar desde fuera a sus personajes, pero no
lo consigue y se introduce en la historia de manera
encubierta. Este narrador, es también objeto de polémica,
puesto que de él se ha comentado que dejaba tanto al
lector, como a sus personajes, libres, manteniendo el papel
de creador sin inmiscuirse más que por un cierto realismo.
Sin embargo algunos análisis, como el de Roubidoux y
Renaud28 llevan a la conclusión de que su omnisciencia no
es tal, y éste entra en la historia para juzgar a los
personajes o para calificar la historia. Los matices de
esta intervención son variados según la técnica utilizada.
Desde el procedimiento utilizado en la novela tradicional,
como es el de la anticipación de la información sobre el
destino de los personajes:“(...) Ce n’est que plus tard
qu’il devait comprendre ce dont il s’était débarrassé ce
soir-là. (...)” (BO, p.191), se supone que piensa Jean
Lévesque cuando intenta borrar de su mente la presencia de
Florentine. Hasta, la introducción de frases en forma de
juicios universales, como pequeñas máximas, en las que
incluye toda una carga ideológica, muy intima: ”À certains
êtres la menace de l’éloignement est nécessaire pour les
rendre attentifs à leurs propres sentiments; (...)” (BO,
p.122).
En lo que respecta a la focalización, ésta sigue, en
muchos casos, el esquema tradicional: el narrador nos
cuenta entre otras, la historia de Florentine y de sus
amores con Jean y Emmanuel, que frecuentan el restaurante
de Emma Philibert, donde aparecen Pitou, etc. Con la
aparición de cada uno de los personajes el autor nos
28
ROUBIDOUX, Réjean, RENAUD, André,Op. cit, p.84.
22. introduce el retrato de cada uno de ellos. Según Guy
Laflèche “[t]outes ces histoires ont évidemment pour
fonction d’étouffer et, en même temps, de retarder le
déroulement événementiel de l’histoire centrale, mais
elles ont aaussi, avec elle, une fonction symbolique:
l’organisation d’un univers romanesque qui est, dans le
cas de Bonheur d’occasion, un univers social et moral.”29
Un universo formado por unos personajes, sobre los
cuales también recae la polémica: Bessette incluye a
Florentine y su madre entre los personajes más conseguidos
de la literatura quebequesa, así como Guy La Flèche no duda
de que estos personajes no son ya representantes de una
ideología como lo fue Maria Chapdelaine, sino “(...) sont
des types à travers lesquels tout le drame d’un peuple se
joue”30.
Roubidoux et Renaud añaden un nuevo matiz, afirmando
que “La réalisation romanesque des personnages, dans
Bonheur d’occasion, est du type réaliste, selon une
technique traditionnelle.”31 Una técnica que consistía en
una identificación constante del personaje con el medio con
la nieve y Florentine, lo que implica una vez más, la
utilización de recursos similares a los de la literatura
anterior.
Con una visión más social, Guy Laflèche indica que
“Le cas du personnage typique ou du type est le
lieu comun qui domine le roman québécois du XIX siècle
et qui mettra bien des années à disparaître. Au sens
strict, les types du curé ou du médecin, par exemple,
de même les situations typiques (la veillée auprès du
corps, par exemple), ne trouveront leur parodie que
chez Marie-Claire Blais et Roch Carrier; mais de façon
29
LAFLÈCHE, Guy, op. Cit., p 106.
30
Ibidm,p. 102.
31
ROUBIDOUX, Réjean, RENAUD, André, Op. cit, p.85.
23. plus générale, c’est jusqu’à Bonheur d’occasion que le
personnage est “typique”.”32
Esos personajes típicos mantenían un paralelismo entre
el medio físico y su moral, de manera que el cuerpo
resultaba ser el espejo del alma, y a su vez, la naturaleza
acompañaba al estado de ánimo del personaje. Sin embargo el
personaje no percibía estos cambios, sino que el autor era
el que señalaba la armonía preestablecida entre la
naturaleza y la intriga. Dentro de esta dinámica de
osmosis, el cuerpo no sentía el paso del tiempo y no
envejecían, tal y como le sucede a Azarius con respecto a
su esposa. En el caso de Bonheur d’occasion no existe un
paralelismo claro, pero algunos personajes notan esa
influencia del medio físico que les rodea y se refleja su
estado de ánimo, tal y como sucedía en el roman de la
terre.
Por otra parte, son varios los autores críticos que
insisten en la limitaciones psicológicas de algunos de los
personajes. Éstos son acusados de una falta de profundidad,
que les hace casi innecesarios para el desarrollo de la
historia. Así, Bessette critica la falta de “vraisemblance”
de personajes como Jean Lévesque o Emmanuel Létourneau,
desposeidos de una profundidad, que sin embargo si parecen
poseer los personajes femeninos33 como Florentine y Rose-
Anna.
Sin embargo para Gilles Marcotte son los personajes
(tanto los principales como los secundarios) que se
incluyen dentro de la estética realista, quienes producen
ese realismo “(...) par [s]a distribution [...] sur l’axe
de la transition, de la transformation, du progrès. Privé
32
LAFLÈCHE,
Guy, op. Cit., p. 109.
33
BESSETTE, Gérard, Une littérature en ébullition, Montréal, Éditions du
Jour, 1968
24. d’une telle organisation [...], Bonheur d’Occasion ne sera
plus qu’un mélodrame (...)”34
Aserción que apoya Terrance Huges al vincular la obra
a un momento de transición, en el que no se podía esperar
una producción como la de Gabrielle Roy:
“Gabrielle Roy fut innovatrice dans la mesure où son
récit était hautement ancré dans le présent, et où
elle s’employait à décrire avec compassion la vie
combien triste et morne de petitres gens, victimes de
l’industrialisation, de l’enfer que pouvait être le
milieu urbain, à une époque ,pourtant, où le progrès
se voulait porteur de grands espoirs”35.
No es pues, la composición de la obra, la que marca
en sí una ruptura en su creación, sino en la el reflejo de
una idea, que ya se encontraba en la sociedad, como explica
A. Vanasse:
"L'année 1945 marque un tournant dans l'histoire de
notre littérature québécoise. C'est à cette date qu'un
roman, brisant avec la tradition terroriste, fait son
apparition sur les étagères de nos librairies. Bonheur
d'occasion, oeuvre de Gabrielle Roy, rompt
définitivement avec la "campagne" pour s'installer à
la ville, plusprécisément dans le quartier pauvre de
Saint-Henri. [...] Gabrielle Roy est la première à
avoir structuré un roman réussi à partir de la vie
urbaine exclusivement"36
34
MARCOTTE, Gilles, Bonheur d’occasion et «le grand réalisme», Voix et
images, Vol.XIV, Nº 3, printemps 1989, p. 385.
35
HUGHES, Terrance, Gabrielle Roy et Margaret Laurence: deux chemins,
une recherche,Saint Boniface, Les Éditions du Blé, col. Soleil, 1987,
p.50.
36
VANASSE, A., “Vers une solitude désespérante. La notion d'étranger
dansla littérature canadienne”, Action Nationale, vol. 55, nº 7, mars
1966,p. 137.
25. Este quizás uno de los factores que contribuyó al éxito
de la obra, así como la buena acogida que tuvo en Francia,
ya que sirvió para descubrir una nueva literatura
canadiense en lengua francesa, que parecía situarse lejos
de los estereotipos fijados por la novela tradicionalista.
Para la crítica francesa se trataba de “un document
social,auquel on reconnaît ou non, selon les humeurs, une
vie romanesque originale, le chef d’oeuvre de Gabrielle
Roy, renverse l’image du Canada rural, terre de
pionniers, pour révéler un pays urbain, industrialisé, aux
bas quartiers de type américain, ou végète un prolétariat
en proie du chomage (...)”37 .
3.2. EL ELEMENTO CLAVE: LA CIUDAD
La realidad social de la época trae consigo una
transformación de la industria y de las actividades ligadas
con el campo. Este último, comienza a sufrir los efectos de
la industrialización y el éxodo urbano que éste conlleva38.
Gabrielle Roy no hace más que mostrar las condiciones de
vida de aquellos que abandonan la tierra de sus
antepasados, por un trabajo de obrero, en una fábrica de la
ciudad39. No obstante su intención no es como lo había sido
en el roman de la terre, demostrar que aquellos que
abandonan el suelo, son castigados con la miseria y la
desgracia, lo que les obliga finalmente a volver. Ya no
existe la posibilidad de escapar a esa vida nueva en una
37
MARMIER, Jean, “Trois étapes d’une découverte: Bonheur d’occasion,
Marie-Claire Blais et Réjean Ducharme, Antonine Maillet”, en Lectures
européenes de la littérature québécoise, Actes du Colloque
International de Montréal (avril 1981), Ottawa, Éditions Leméac,
1982,p.109-110.
38
En el periodo que va desde 1890 a 1951 Quebec pasa de tener una
población urbana del 37% al 70%. (Datos extraidos de René Dionne, p.
28).
39
“(...), le chef d’oeuvre de Gabrielle Roy renverse l’image du Canada
rural, terre de pionniers, pour reveler un pays urbain, industrialisé,
aux bas quartiers de type américain, où végète n prolétariat en proie
au chômage et à l’insécurité permanente.”, Mermier, Jean,Op. cit,
p.110.
26. gran ciudad, donde conviven los ricos y los pobres,
separados por espacios diferenciados. La búsqueda ya no se
sitúa en el pasado, sino un futuro mejor: se busca un
empleo mejor, una casa más habitable, un ocio más diverso,
etc...
La posibilidad de la vuelta queda cerrada, como le
sucede a Rose-Anna, quien se encuentra entre aquellos que
no llegan a adaptarse a este nuevo mundo de nuevos valores,
que no incluyen la familia ni el amor a la tierra. Pero a
su vez es rechazada en su lugar de origen. Vemos en éste
aspecto ciertas influencias de la literatura
tradicionalista, donde los personajes que partían a la
ciudad en busca de aventuras o de mejoras no eran admitidos
de nuevo en el “paraíso” nada más que tras la muerte del
patriarca40. Azarius, se encuentra en la misma situación
que Rose-Anna, si bien, aprovecha las posibilidades que le
ofrece la ciudad, y se evade de la realidad de su casa,
permaneciendo en el bar, discutiendo con los amigos.
Sin embargo debemos buscar las claves de esta regreso a la
naturaleza, en un intento de retomar los antiguos valores,
que demuestran “la soif inassouvissable du bonheur des
personnages dans l’oeuvre de Roy (...)”41.
Dentro de estos habitantes urbanos, encontramos a
aquellos que se adaptan a esa nueva vida, asumiendo los
problemas propios de una existencia en la ciudad como algo
normal. El personaje que mejor refleja esta actitud es Jean
Lévesque. Ejemplo del ciudadano tipo que estaba comenzando
a crearse en la sociedad, tiene un pasado oculto, del que
no tenemos información, como ciudadano anónimo dentro de la
gran ciudad industrial. Por otra parte, ha interiorizado
40
BOYNARD-FROT, Janine, Un matrarcat en procès. Analyse systématique de
romans canadiens français.1860-1960., p.59.
41
HUGHES, Terrance, Gabrielle Roy et Margaret Laurence: deux chemins,
une recherche,Saint Boniface, Les Éditions du Blé, col. Soleil, 1987.
p.127 GR/ML
27. todos los nuevos valores necesarios para sobrevivir en el
nuevo espacio, como son la ambición desmedida, la búsqueda
del éxito o la soledad admitida sin dificultad.
Todos estos personajes se mueven dentro de un espacio
determinado que es Saint-Henri, barrio de los suburbios de
Montreal. La ciudad ya había sido objeto de su mirada
observadora, en una serie de artículos que se publicaron en
Le Bulletin des agriculteurs en 1941, más o menos la fecha
de comienzo de la redacción de Bonheur d’occasion. En ellos
podemos encontrar ciertos temas que retomará más tarde en
la creación de la novela (descripciones urbanas matizadas
con la miseria que ha encontrado en ellas; la visión de la
ciudad industrial y sus barrios más míseros; la imagen de
un Montreal duro con sus ciudadanos)42.
Es pues su visión llena de claridad, que presenta la
reaalidad observada43, que no vivida, lo que hace de esta
novela una verdadera ruptura con todo lo anteriormente
escrito sobre la ciudad. En esta imagen tienen su lugar
“une multitude d’ouvriers harasés, de jeunes ouvrières des
fabriques de cigarettes et de serveuses de “Quinze cents”44
42
HUGHES, Terrance, Op. cit.,Gabrielle Roy et Margaret Laurence: deux
chemins, une recherche,Saint Boniface, Les Éditions du Blé, col.
Soleil, 1987, p.47.
43
Un ejemplo de esta técnica es la descripción que hace en Le Pays de
Bonheur d’occasion (op.cit., p. 82) de la estación de Saint-Henri, en
la que el lector puede percibir esa realidad desde todos sus
sentidos:vista, olfato, gusto...
“Presque tous les trains de Montréal s’engouffren dans Saint-Henri
situé en contrebas des opulents quatiers de Mont-Royal. Les
locomotives y rugissent en permanence, les barrières interrompent la
circulation, les signaux d’alarme déchirent l’air de leurs cris aigus
alors qu’aux environs du canal, durant les mois de naviagation,
pétroliers, péniches, plates et bateaux à grains glissent, d’écluse en
écluse, vers les Grands Lacs ou l’estuaire du Saint-Laurent. De
singuliers odeurs pénètrent le quartier: senteurs d’érable, en
provenance des fabriques de cigarettes, riches aromes d’épices, de
bananes et de bois fraîchement coupé émanant des entrepôts le long du
canal.”
44
ROY, Gabrielle, Le Pays de Bonheur d’occasion (edición preparada por
François Ricard,Sophie Marcotte y Jane Everett), Montréal, Boréal,
col. “Cahiers Gabrielle Roy”, 2000, p.82.
28. Es lo que Guy Laflèche llama la retórica de la
miseria45. Una miseria que no habríamos podido percibir
“canadiennement”46, sin esta novela, que conduce a un
sentimentalismo casi lacrimógeno que dominaba la novela
tradicional.
Esta penuria se encuentra focalizada en un lugar
físico del espacio de la ciudad de Montreal, separado de la
parte en la que habitan los habitantes de las clases medias
o altas. Esta división, que sitúa a éstas, en la parte
alta, en la montaña, lugar de difícil acceso para aquellos
que no disponen un medio de transporte propio. En esta zona
de la ciudad se encuentra aquello inalcanzable por los
obreros de Saint-Henri: el poder y la riqueza, en manos de
los ingleses. La situación del Mont-Royal, permite la
visibilidad de toda la ciudad, y lo presenta como un lugar
privilegiado, en el que se encuentran los comercios, la
diversión, las luces, además de elementos esenciales para
el cuerpo y el espíritu: el hospital y el convento:
“Qu’est-ce que vous voyez-t-y pas su la rue
Sainte- Cathérine des meubles, des chambres à coucher,
d’aut’cantins en francheluches de soie. Pis des
magasins de sport, des cannes de golf, des raquettes
de tennis, des skis, des lignes de pêche” (BO, p.59)
La separación en la novela se marca por el hecho de
que estos lugares privilegiados poseen una arquitectura
peculiar, de figuras geométricas y pesadas, con un aspecto
de fortaleza y permanencia “dans son rigide confort
anglais” (BO p.36), totalmente opuestos a la fragilidad y
miseria de las pequeñas casas obreras de Saint-Henri, cuyo
aspecto es el de lo efímero (como realmente así sucede,
45
LAFLÈCHE,
Op. cit, p.?
46
MARCOTTE, Gilles, Présence de la critique, textes choisis, Montréal,
HMH, 1966, p.206
29. puesto que Rose-Anna se ve obligada cada primavera a buscar
una nueva residencia acorde a su presupuesto).
En este espacio degradado, de paro y pobreza, no
existe la acritud, ni la ironía, y sí la esperanza de
encontrar algo mejor, una confianza que no perderán en esa
búsqueda iniciática de “l’idéal et [de] la reconnaissance
47
du réel.” .
4. TIPOS DE MUJER EN BONHEUR D’OCCASION
UNA MADRE ¿ABNEGADA?
La novela de Gabrielle Roy tiene como personajes
principales dos mujeres, madre e hija, lo que hace que el
universo femenino urbano esté retratado desde diferentes
enfoques, aunque estos enfoques puedan estar englobados
dentro de una imagen femenina universal, que se extendía
por la literatura. Así, Gabrielle Roy retrata a una mujer
cuyas características son “la sensualidad, la intuición, la
48
ternura, la dulzura, la sumisión o la coquetería (...)” ,
con una gran debilidad, que les lleva a envejecer
físicamente más que los hombres.
El envejecimiento se produce no sólo a causa de esa
debilidad “genética”, sino que una vida llena de miseria y
sufrimientos, de trabajo en casa, como madre de una familia
numerosa, consiguen que mujeres fuertes como Rose-Anna,
crean que sólo existen en tanto que son madres. Su papel
social está bien definido, “...sont toutes en proie des
angoisses existentielles exacerbées par leur situation
familiale, par un environnement souvent physiquement
47
Idea que según François Ricard suyace en toda la obra de Gabrielle
Roy. RICARD, François, Gabrielle Roy, Montréal, Fides, 1975, p.65.
48
MAYORAL, Marina, “El yo femenino en la novela de finales del siglo
XX”, República de las Letras, nº 46, diciembre 1995, p. 108.
30. menaçant, et par l’incompréhension de leurs proches. Leurs
possibilités d’épanouissement sont extrêmement
restreintes, sinon inexistantes. Pour elles l’amour est
49
aussi ephimère que le bonheur.” . Los nuevos embarazos se
toman como una “fatalité naturelle”50, a la que están
obligadas, sin discusión. Y es a través del miedo como son
conscientes de esta fatalidad.
Pero además de este papel de madre sufriente, debe ser
superado, ya que la vida de su familia está en sus manos.
Es ella la que toma las riendas de la familia, ya que,
Azarius, su marido, es incapaz de hacer frente a sus
responsabilidades: “Au fond, la plus grande souffrance de
sa vie de mariage tenait peut-être justement à ce sentiment
que, dans les décisions importantes, elle ne pouvait
prendre appui sur aucune des siennes, (...).” (BO p. 172).
Su tarea consiste en administrar el poco dinero que entra
en casa, aún a costa de pequeños caprichos que sabe podrían
hacer felices a los suyos51,buscar cada primavera un lugar
donde alojarse o servir de consuelo a sus hijos. Es decir,
una vida llena de preocupaciones, tanto a nivel de su alma
atormentada, como a nivel material:
“L’angoisse la laissait. Elle s’assoupissait
tranquillement. Petits soucis, tracas quoidiens,
49
HUGHES, Terrance, Gabrielle Roy et Margaret Laurence: deux chemins,
une recherche,Saint Boniface, Les Éditions du Blé, col. Soleil, 1987,
p.77.
50
BESSETTE,Op. Cit, p.
51
Este tema de la preocupación por el dinero aparece en otras obras de
Gabrielle Roy como en un cuento corto publicado para niños llamado
“Ma vache Bossie” incluido en Contes pour enfants, ilustraciones de
Nicole Lafond, Montréal, BOréal, 1998. Inspirado en la infancia de la
autora, presenta a una madre que debe enfrentarse a dificultades
monetarias constantes. Según Claude Romney el paralelismo entre la
madre ficticia del relato y la real de Gabrielle Roy incluye el de el
cuidado en el gasto doméstico: “(...)les calculs constants auxquels se
livre la mère de la narratrice trouvent leur origine dans son
appartenance à la classe modeste des Canadiens français qui était
celle des Roy.” ROMNEY, Claude, “Langue et idéologie dans les textes de
Gabrielle Roy publiés pour enfants”, Voix et images, vol. XXV, nº2,
74, hiver 2000, p. 257.
31. ennuis persistants, la grande douleur ne lui avait
rien arraché; elle lui laissait intact, son fardeau de
tous les jours. (...)” (BO p.385).
Todos estos problemas que debe sobrellevar sola, hacen
de Rose-Anna una mujer envejecida y que en pocas ocasiones,
tiene tiempo de ocuparse de sí misma. Pero esta actitud
maternal en exceso protectora52, no es exclusiva de la
generación de mujeres a la que pertenece Rose-Anna. Ella se
parece a su madre, madame Laplante, y Florentine a su vez,
se parece mucho a su madre. Esto parece condenar a cada
generación, y a revivir los errores de ancestros, y no deja
la esperanza de mejorar su suerte:
“Madame Laplante avait élevé quinze enfants. Elle
s’était levée la nuit pour les soigner; elle leur
avait enseigné leurs prières; elle leur avait fait
répéter leur catéchisme; elle les avait vêtus en
filant, tissant et cousant de ses fortes mains; elle
les avait appelés à une BOnne table, mais jamais elle
ne s’était penchée sur aucun d’eux avec une flamme
claire et joyeuse au fond de ses durs yeux gris fer.
Jamais elle ne les avait embrasés, sauf, du BOut des
lèvres, après une longue absence (...) Elle avait
parlé toute sa vie de résignation chrétienne et de
douleurs à endurer.” (BO, p.198)
Rose-Anna, si embargo, no comprende la frialdad de su
madre, pero, en su función de madre de familia se siente
cerca de ella, y se da cuenta de la dificultad de
comprender las necesidades de los hijos.
El único escape que encuentra a esta situación, de
soledad y miseria, son sus sueños. En ellos escapa de una
52
ROMEY Claude (Ibidm. p. 259) comenta que Gabrielle Roy introduce esta
idea de madre abnegada, en el cuento llamado Courte-Queue, en el que
los personajes son una familia de gatos (Montéal, Satnké, 1979). La
historia tiene como fondo “(...) les difficultés éprouvés par la mère
chatte, seule à élever ses chatons et à les protéger (...)”.
32. realidad que la atormenta y que la sobrepasa y que reflejan
sus deseos, que en su mayor parte son materiales (dinero,
con una casa soleada,...; estos elementos la permiten
volver a los sentimientos claros y limpios de su
infancia53.
4.2. UNA HIJA ¿REBELDE?
La presencia femenina, tiene otro exponente importante
en Florentine Lacasse, hija de Rose-Anna. Como parte de una
nueva generación cree tener en su mano la forma de escapar
al destino que su madre ha tenido que vivir. Florentine es
una camarera, a la que su trabajo humilla, y que se siente
un ser desgraciado, que sufre fisicamente y
psicológicamente por la pobreza. Desea salir del barrio de
Saint-Henri. Para ella la felicidad viene de la mano del
dinero:
“Elle passa en revue tous les coliflichets qu’elle
avait désirés et, s’en voyant parée, elle décida
d’acheter celui-ci, de rejeter celui-là. Elle
s’évertuerait tellemetn à mettre dans sa vie toutes
les apparence du BOnheur, qui le BOnheur y viendrait
faire sa place.” BO,P.257.
Florentine no quiere que su destino la lleve a la
miseria que vive su madre, lo que lleva a constantes
enfrentamientos madre/hija. Esta relación expresa
claramente la idea negativa de la influencia de las madres
sobre sus hijos. Florentine se encuentra en una situación
de dependencia con respecto a ella, por razones económicas,
pero sin embargo, no se siente querida en su casa . se une
a este sentimiento el hecho de quedarse embarazada al mismo
tiempo que su propia madre. Unema ya tratado en “«la Chair
53
Existe una preocupación en toda la obra de Gabrielle Roy sobre el
tema de la felicidad universal de la humanidad que va a trasladar a
sus personajes.
33. décevante» de Jovette-Alice Bernier et dans
«l’Iniciatrice» de Rex Desmarchais, parus chez Albert
Lévesque”54
Su relación con los hombres será, en un primer
momento, decepcionante para ella, que quiere escapar de su
vida de miseria a través de un hombre que representa “la
grande ville, grisante, bien vêtue, bien nourrie,
satisfaite....” Ese hombre del que se enamora es Jean
Lévesque, el personaje errante, sin orígenes, ni metas
55
cercanas, que retrata a la perfección al quebequés .
Florentine se deja seducir por una idea, más que por una
persona, ya que todos los indicios apuntan a que su
relación no tiene futuro.
Sin embargo, la ceguera amorosa pasa y el espíritu
analítico que esconde, le lleva a aceptar casarse con
alguien a quien no ama, pero que dará un nombre a un hijo
ilícito. En un principio, la idea de tener un hijo, y de
ponerse a la altura de su madre la conduce al horror, a la
repugnancia por el parto, que ella considera una
humillación, una manera de rebajarse y de entrar en una
dinámica de perdición y de abandono de sus metas.
Florentine no puede huir de este mundo alienante.
Rechazando la moral tradicional, las nociones aprendidas en
la familia o en el pensionado, cuestionando la rigidez de
las clases sociales, vive en un perpetuo conflicto de
valores, que sufre. Inadaptada, la felicidad no existe para
ella, y las relaciones amorosas son muy difíciles. Sufre
54
LAFLÈCHE, Guy,Op. cit, p.105
55
Jocelyn Létourneau en el artículo “Sur l’identité québécoise” ( en
Revista Española de Estudios Canadienses, Vol. II, nº 2 y 3, nov.
1995, p.90) hace una lista de los estereotipos que a través de la
historia se han ido originando en torno a la figura del quebequés. Así
entre algunos de estos estereotipos encontramos algunos que coinciden
con la imagen de este personaje,: “bon vivants, (...),individualistes,
passionés, revolutionnaires à jamais satisfaits.” Y además añade
“Peut-être trouvons-nous là, dans cette imaginaire de la rebellion, de
l’indépendance et de l’isolement, l’une des plus puissantes
explications au nationalisme québécois.”
34. una soledad que quizás tenga su origen en la soledad
Gabrielle Roy cuando la creó:
“C’était une nuit de solitude en dépit du roulement
des tambours et du tintinement des cloches et je pense
que c’est de cette solitude qu’a émergé pour moi le
personnage de Florentine, moitié printemps, moitié
printemps, moitié misère, jene fille désespérement en
56
mal d’amour”
La sexualidad culpable de Florentine es descita de una
manera tangencial, lo que supone según Guy Laflèche57 un
retroceso con respecto a Trente Arpents, donde se describe
claramente la vida sexual del héroe. Florentine se cree a
salvo de la maternidad, dado que su físico no se
corresponde, a causa de su extrema delgadez, con el de la
madre acogedora, la madre más de carne que de hueso. Sin
embargo, su extrema delgadez, se focaliza en la novela
desde diferentes focalizaciones. Así, ella misma, como
acabamos de indicar, no asume este hecho y cuando ve su
imagen reflejada en el espejo, sólo ve seducción en sus
formas. Otra imagen, es la que nos aporta el narrador, el
cual la describe en muchas ocasiones de tal manera que el
adjetivo petit se coordina con las partes del cuerpo de
Florentine, como un signo de compasión por esta mujer, que
como tantas otras debe luchar contra las normas
establecidas por una sociedad conservadora. Finalmente, la
autora nos ofrece otra visión del mismo cuerpo, por medio
de Jean Lévesque. Su mirada “brutal” permite al lector
percatarse de la verdadera imagen de Florentine: una
muchacha extremadamente delagada, que utiliza las joyas y
el maquillaje, como método de seducción, aunque sigue
siendo una pobre campesina, que no puede ocultar sus
orígenes.
56
ROY, Gabrielle, Le pays de Bonheur d’occasion, op. Cit, p.83.
57
LAFLÈCHE, Guy, Op. cit, p.105
35. Florentine no puede escapar al yugo familiar en tanto
que es quien lleva el sustento a casa, aunque busca la
manera de hacerlo. Es una víctima de la evolución social,
ya que ella respecta el sistema pero lo desafía al mismo
tiempo. Con las palabras de Gilles Marcotte “Florentine
commet “le péché de Québec” et arrage les choses à la
québécoise, par l’accesion aux valeurs figés, fileuses de
la petite BOurgeoisie nationaliste”58
Como víctima paga un precio y es el de una pérdida de
valores, consecuencia de la búsqueda de una felicidad
material.
5. GABRIELLE ROY Y EL COMPROMISO SOCIAL DE
SU LITERATURA.
La crítica es unánime al considerar que en el fondo de
esta historia de Canadienses franceses de primera
generación urbana, se encuentra un poso de denuncia social.
Así, según André Vachon “ (...) toute l’oeuvre [de
Gabrielle Roy] annonce, avec une quinzaine d’anées, les
trasformations de l’espace politique et social (...), tous
les conflicts de l’idélolgie nationaliste, sans cesse
constestée par la réalité historique.”59
André Brochu añade además, el concepto de la
nacionalidad canadiense francesa de los personajes y
circunscribe el problema, relacionándolo con una cuestión
de adaptación a un paisaje hostil del Otro: “ (...)
l’expression d’une prise de conscience tragique, presque
58
MARCOTTE,Gilles, Bonheur d’occasion et le grand réalisme, Voix et
images, Vol. XIV, nº3, printemps, 1989, 42, p.384.
59
VACHON, André, “L’espace politique et social dans le roman québécois”,
Recherches sociographiques, vol. VII, nº 3, sept.-déc. 1966, p.261.
36. revolutionnaire de la misère et les conflicts sociaux qui
rongeaient un quatier canadien-français (...).”60
Sin embargo la autora tal y como comenta Antonine
Sirois, aunque se confesaba cercana al pensamiento
socialista, rechaza cualquier afiliación a un movimiento
político61. Su preocupación no tiene que ver con la
política, sino con una especie de compromiso con la
Humanidad y una confianza en el entendimiento global de
los seres humanos.
Sus personajes dejan entrever esa búsqueda ideal, como
Emmanuel Létourneau, quien puede ser considerado el
portavoz de la autora: un burgués, humanista62,
comprometido, de ideas con un aire socialista, aunque en
realidad observa la miseria desde fuera, sin participar de
la alienación que denuncia:
“C’est l’argent qui nous tient tous au cirque derrière
les barreaux. Les gars qui ont de l’argent, c’est eux
autres qui décident si vous allez travailler, vous
autre, oui ou non, selon que ça fait leur affaire ou
bien qu’ils s’en fichent.” BO, P.63
o también:
“l’argent c’est pas la richesse. La richesse c’est le
travail, c’est nos têtes à nous autres, la grande
masse.” BO, P.63
Emmanuel pertenece a una nueva generación que comienza a
poner en duda todo lo aprendido en “ les collèges restés
fidèles à la culture française, (...)” BO P.314. Unas ideas
que incluían “ [la] survivance de la race, [la] fidélité
60
BROCHU, André, “Thèmes et structures de Bonheur d’occasion, Écrits du
Canada français, XXII, 1966, p.165.
61
SIROIS, Antonine, Dictionnaire des oeuvres littéraires du Québec,tomo
III: 1940-1959, Montreal, Fides, 1982, p. 127-136.
62
“ (...), il amait l’humanité, il s’apitoyait sur la détresse des
pays conquis (...).” (BO p.314)
37. aux traditions ancestrales, [le] culte à la fête nationale,
(...)”, que no son para él más que “expressions figées qui
n’avaient rien, (...), pour échouffer ou nourrir les jeunes
imaginations, ni même exalter vraiment le courage (...)” BO
p. 314.
Opiniones que chocan con las de personajes como
Azarius, quien en un arranque dramático63 de patriotismo,
ofrece a sus compañeros del bar Deux Records, un discurso
ridículo en el que expone sus ideas sobre la unión del
pueblo canadiense francés, con la metrópoli francesa, como
restos de esa tradición que otorgaba el papel de protector
al país europeo: ”si la France perissait, déclara-t-il, ça
serait comme qui dirait aussi pire pour le monde que si le
soleil tombait.” BO, p.311
Las creencias de M. Létourneau (perteneciente a la
pequeña burguesía comerciante), en la misma línea,
representan una llamada de atención para todos los niveles
sociales que siguen empeñados en su defensa: BO
P.134”(...) il [M. Letourneau] s’intéressait presque
uniquement à des mouvements de type traditionaliste et
occupait une place d’honneur dans plusieurs organisations
religeuses et nationales.”
Una religión que no tiene cabida en el mundo de la
miseria más que en forma de exceso y de pérdida de los
verdaderos valores cristianos. Es una religión adaptada a
la pobreza, en la que la esperanza de un mundo mejor queda
olvidada, dada la precariedad de la realidad, como Mme
Laplante quien “s’était mouée en une négation obstinée de
toute espoir” o Rose-Anna que acude a la iglesia en busca
de tranquilidad y evasión, dejando de lado la doctrina
eclesiástica. Incluso interroga a Dios por las desgracias
63
Durante el discurso comienza a acalorarse en la defensa de sus
opiniones, presentando un aspecto ridículo por su excesivo empeño: “Il
s’echauffait peu à peu, un accent de lyrisme naturel, frustré,
gonflait sa voix.” BO p.311
38. que debe soportar, tal y como lo hace Gabrielle Roy en su
vida personal64.
Resumiendo, podemos decir que el ideal social y
político de la autora que se expresa a través de sus
personajes, anuncia una revolución en cuanto a los
conceptos fundamentales de las doctrinas tradicionales. Sin
embargo, su explicitación no fue tan evidente como para
ganarse las críticas de aquellos a quien ponía en tela de
juicio. Un ideal que no se quedaba en el país o en el
continente, un ideal que intentaba abarcar el mundo entero,
en su búsqueda del Edén.
64
“j’interroge le monde, j’interroge l’univers, j’interroge aussi
Dieu.” Entrevista realizada por GAGNÉ, Marc, Visages de Gabrielle Roy,
Montreal, Beauchemin, 1977, p. 247.
39. 1. LA ÉPOCA DE LA PALABRA
Los años 60 suponen una etapa de cambios políticos. En 1961
se funda el partido político le Rassemblement pour
l’Indépendance Nationale; en 1963 será el partido
Socialista de Quebec, y más tarde le Front de Libération
du Québéc. Pero es un momento crítico debido a las acciones
terroristas que marcan el final de la Revolución Tranquila.
La revista Parti Pris pertenece a los movimientos de
izquierda y define claramente sus ideas como laicas,
marxistas e independentistas. Quebec, según los
participantes en esta ideas, ha estado y está colonizado
por los ingleses, por la élite clerical y burguesa, así
como por los explotadores capitalistas americanos. Los
colaboradores de la revista serán muy numerosos: desde
poetas, a escritores, ensayistas, etc. , y ayudarán a
conformar una etapa sin duda fundamental para Quebec y la
idea de país. Así, las ideas claves de esta época
histórica van a coincidir con las de la época literaria:
la Revolución Tranquila, el alza del independentismo, el
compromiso de los escritores, la valoración de la palabra
como fundadora y liberadora, el pensamiento colectivo, la
unión de los proyectos literario, social y nacional... La
novela de costumbres sigue con la exploración del universo
urbano e industrial. Cada escritor utilizará un matiz
diferente dentro de esta temática.
Las novelas que aparecen tras la Revolución Tranquila se
caracterizan por la toma de conciencia de la alienación
histórica, del estado de colonizado del Canadá Francés.
Esta toma de conciencia desemboca en una revuelta, en una
contestación, una voluntad de liberación a veces
acompañada por la violencia. La narrativa de este periodo
nos presenta el personaje proletario colonizado, que puede
40. ser percibido como un símbolo de la alienación colectiva.
En le Cassé34 (1964) de Jacques Renaud, el héroe
tradicional se vuelve un anti-héroe. No es el
revolucionario preparado para tomar las armas y de esta
manera mejorar el universo colectivo. Dentro de este
paisaje social, la violencia de sus personajes, es la de un
minoritario alienado por su condición. Para los
partipristes , de los que forma parte Renaud, la novela
debe unirse a un contexto socio político y tener una
función social, con diálogos en joual quiere "donner une
voix à ceux qui parlent trop mal pour se faire comprendre".
De nuevo se busca hacer de la literatura un reflejo de la
realidad.
Dentro de esta problemática de la apropiación, otros
autores tratarán la dificil convivencia entre las dos
etnias. Entre ellos encontramos una obra que en su conjunto
es una parábola35 que pone en evidencia la dualidad de la
cultura quebequesa: le Couteau sur la table36. Jacques
Godbout nos muestra las dificultades para convivir de los
dos pueblos, representados por dos mujeres que son dos
símbolos : la una, encarna el Canadá francés tradicional,
el país conquistado ; es la esposa sumisa ; la otra,
representa el Canadá inglés, la amante atrayente. Godbout a
través de este ejercicio de estilo, hace una llamada de
atención al peligro de asimilación al que están expuestos,
como minoría. Llama la atención esta implicación de los
escritores canadienses en los temas sociales, puesto que en
Quebec la literatura se había utilizado como vehiculo de
ideologías y no como reflejo social.Esta época está marcada
por la rebelión contra esta utilización partidista y tras
434
.RENAUD, Jacques, Le Cassé et autres nouvelles, Montréal, Parti Pris,
1977.
535
.KLINKENBERG, Jean-Marie, Y-a-t-il une réthorique du roman?. Les
figures d=argumentation chez Jacques Godbout, in le Roman québécois
depuis 1960, p.47.
636.
GODBOUT, Jacques, Le Couteau sur la table, Paris, Ed. Du Seuil, 1965.
41. la Revolución Tranquila encontramos un sentimiento de
responsabilidad frente a este nuevo universo que ha surgido
delante de ellos tras los importantes cambios producidos.
Sin embargo la toma de posición no es política, sino que se
consideran narradores de la realidad social, una especie de
Apadres críticos Ade esta nueva era.
Estos años se traducen en la afirmación de la identidad
quebequesa a través de formas literarias totalmente
opuestas. La definición de esta identidad se convierte en
la clave de un conflicto ideológico, donde una tendencia
insistirá en la revalorización del bon parler français
mientras que la otra más radical valora la lengua popular,
el joual. El joual se transforma, en todos los medios de
expresión, en un instrumento lingüístico de combate, de
rechazo de la lengua académica como forma de dominación y
de restricción. La identidad será retomada por la palabra y
así, como medio de expresión de esta tendencia radical,
nacerá la revista de ideología independentista, Parti pris.
Para los partipristes6, el lenguaje popular, contaminando o
integrando la narración, cambia de sentido. Se presenta
como amenaza a la literatura y nos envía a algo diferente,
ya que para ellos es un soporte sociocultural.
Dentro de esta tendencia podemos encontrar autores que
vieron en esta lengua una marca de originalidad dentro de
América del Norte y otros que la vieron como el reflejo de
su situación de colonizados. Esta doble dimensión está
presente en las obras partipristes: será un lenguaje de
denuncia sobre todo en el caso de Renaud, lenguaje de
recuperación en el caso de Claude Jasmin. Renaud se sitúa
en el nivel del vocabulario y de la ortografía, es decir,
una transcripción lo más fonética posible de una lengua
hablada. El valor de choque del joual consistirá en el uso
6.
MAJOR, Robert, Parti pris : idéologies et littérature, Québec,
Hurtubise, HMH, 1979 , pp.273-286.
42. de un vocabulario vulgar y escabroso: juramentos,
blasfemias, así como en su intención ideológica. Estos
escritores utilizan un estilo conciso, empobrecido
voluntariamente para describir con realismo unos personajes
que son un reflejo de seres desamparados. André Major en
le Cabochon7 busca una lengua de la realidad, de la
denuncia pero de una manera diferente que en Le Cassé8:
Renaud muestra al lector el poder de las palabras9, Major
sin embargo, no deja nunca olvidar el estado de degradación
de la lengua que es el joual.
Con Pleure pas, Germaine10 se presenta una segunda etapa en
la dialéctica del joual, ya que nos muestra que es una
lengua expresiva, que puede servir no solamente como
vehículo de la cruda realidad cotidiana, sino también de
grandes sentimientos como el amor conyugal y el afecto
paternal. Para Renaud el joual es en parte lengua de
realidad, un procedimiento de descubrimiento de la
realidad quebequesa, pero también símbolo de maldición,
expresión de una realidad infernal. Por el contrario, según
Jasmin, el joual es una lengua de autenticidad, de realidad
al servicio de una narración. Sin embargo, algunos críticos
como Jean Marcel en su conocida obra Le Joual de Troie11,
se congratula de que el joual haya sido dejado a un lado ya
que creía ver en su utilización un encierro voluntario, que
les hubiera separado del resto de la francofonía12.
Jacques Godbout, abordará el complejo de inferioridad del
minoritario con un estilo diferente. Sus personajes no se
7
.MAJOR, André, Le Cabochon, Montréal, Parti Pris, 1964.
8
.RENAUD, Jacques, Le Cassé et autres nouvelles, Montréal, Parti Pris,
1977.
9
.Éste en una primera etapa ha sido la lengua de la denuncia, la
palabra imperfecta y grotesca del quebequés colonizado y Le Cassé
encarnó este momento con una rara perfección.
010
.JASMIN, Claude, Pleure pas, Germaine, Parti Pris, 1965.
11
.MARCEL, Jean, le Joual de Troie Montréal, Éditions du jour,1973.
212
.MARCEL Jean, “Les maîtres nord-américains” in Essais Québécois, p.
574.
43. sienten bien en su piel de quebequenses. Se sienten
inferiores, culpables por pertenecer a una minoría y por
ello podemos entrever en sus personajes unas ganas de
asimilarse al más fuerte. Así, en Les Têtes à Papineau13,
podemos reconocer el bilingüismo preconizado por Trudeau,
bajo la forma de un personaje con dos cabezas: la una
inglesa, la otra francesa. La conclusión de la novela nos
muestra los miedos inherentes a la condición de minoría
lingüística, su asimilación por parte de la mayoría
anglófona.
Otro punto clave dentro de la evolución de la sociedad de
estos años es el papel de la Iglesia. Ésta ve su influencia
reducida, y si hasta entonces el canadiense-francés era
necesariamente católico, el quebequense no lo es. La
retirada del poder eclesiástico como poder material y su
reemplazo por el Estado, provoca una bajada de su
influencia como fuente de inspiración moral para los
individuos, con lo que sus ideas directrices serán
abandonadas y en muchos casos discutidas. De esta manera
la familia base de la sociedad conservadora será
diseccionada y presentada no como el lugar perfecto y
armonioso que había sido hasta ese momento. Esta nueva
visión de la familia como una especie de infierno está
presente en la obra de Marie-Claire Blais, Une Saison dans
65
la vie d'Emmanuel . Nicole Brossard años más tarde con su
obra Le desert mauve66 (1987) muestra una familia atípica
formada por una madre lesbiana y su hija, lo que indica que
los temas considerados tabúes han desaparecido y que
tratando estos temas dificiles, los autores trabajan con la
313
.GODBOUT, Jacques, Les Têtes à Pappineau, Paris, Éd. Du Seuil, 1982.
65
BLAIS, Marie-Claire, Une saison dans la vie d’Emmanuel, Montréal,
Éditions du jour, 1965. todas las referencias a las páginas de esta
edición aparecerán precedidas de las siglas US.
66
BROSSARD, Nicole, Le désert mauve, Montréal, l´’Hexagone, 1987.
44. idea de que conociéndose mejor a sí mismos, comprenderán a
la nueva sociedad, al nuevo país que está surgiendo.
1.1. MUJER ESCRITORA EN LOS 60
En esta época de afirmación identitaria las mujeres
tienen un lugar importante en la reconquista de esa
identidad perdida. Éstas pasan de ser una minoría a una
mayoría en el panorama literario, fundando revistas,
participando de los movimientos de vanguardia y explorando
nuevas formas, en las que el tema son ellas mismas. Entre
ellas encontramos a Anne Hébert o Nicole Brossard. Marie-
Claire Blais desde su primera novela crea un un universo
formado por seres excesivos, en su mayoría adolescentes,
marginados por causa de deficiencias físicas o
psicológicas. La mujer escritora de esta época no se siente
involucrada en la lucha que sus compañeros escritores
marcan para su producción. Ellas prefieren aprovechar el
momento de apertura para comenzar una lucha, una denuncia,
que no será de tipo ideológico nacional, sino de su
situación de olvido y silencio, bajo el yugo de una
sociedad marcada por los cánones masculinos.
Sería un recurso fácil demostrar que las exigencias
estéticas de coherencia, totalidad o sentido se llevan mal
con los textos de mujeres, debido a que el estatus social
de las mujeres ha sido el del encierro, la exclusión, lo
parcial, lo fragmentado. Estos condicionantes desembocan en
una contradicción interna, en un estado de conflicto, que
no se parece no resolverse nunca. Así, aparecen nuevas
formas de narración femenina que cuestionan el
funcionamiento tradicional de la novela. Anne Hébert con
Les Chambres de bois o Marie Claire Blais con la Belle
45. Bête proponen ficciones poéticas, sin referencia a un
espacio o a un tiempo preciso que pueden hacer pensar en
los simbolistas de fin del siglo precedente ( como Gide o
Maeterlinck). Se trata de obras que testimonian la voluntad
de alargar el dominio de la escritura novelística, lo que
impone una temática extremadamente fuerte como
l’enfermement y la liberación en Anne Hébert, o la de la
unión entre la infancia, la familia y el mal, en la obra de
Marie-Claire Blais.
Marie-Claire Blais, nació en Quebec en 1939. Abandona
sus estudios a los 16 años, para trabajar y al mismo tiempo
dedicarse a la escritura. En 1959 publica su primera novela
La Belle Bête, apoyada por el fundador de la Escuela
social de la Universidad de Laval, y con la que obtiene el
premio de la lengua francesa. A esta obra le seguiran Tête
blanche (1960), Le Jour est noir (1962) y dos libros de
poesía, Pays voilés (1963) y Existences (1964).En 1966 gana
el Premio Mécdicis por Une Saison dans la vie d’Emmanuel,
publicada un año antes, además de publicar l’Insoumise.
David Sterne (1967) precede a la trilogía de les
Manuscrits de Pauline Archange, por la que obtuvo el Premio
del Gobernador General de Canadá. Le Loup (1972) inaugura
el nuevo decenio, que incluye Un Joualounais, sa
Joualonie67 (1973), Une Liaison parisienne (1975), Les
Nuits de l’Underground (1978) y Le Sourd dans la ville
(1979). En los 80 publica Vision d’Anna ou le vertige
(1982), l’Ange de la solitude (1989). En 1995 inaugura con
Soif, lo que es una trilogía que ha tenido su continuación
en Dans la foudre et la lumière, aparecida en abril del
2001.
A través de Une Saison dans la vie d’Emmanuel Marie Claire
Blais propone una vuelta al pasado, para recuperar la
67
Llamada en su publicación francesa Á coeur joual, Paris, Robert
Laffont, 1979
46. memoria. Pero no se trata de volver al pasado, encerrándose
en él, sino de descomponerlo y de esa manera actuar sobre
el presente. Se trata de romper con una Historia formada
por rupturas, desplazamientos, pérdidas, fracasos, pero
también de reencuentros, de descubrimientos, de fuerza,...
MARIE-CLAIRE BLAIS Y EL REALISMO CRÍTICO
El realismo de Bonheur d’occasion, tiene una dimensión
diferente68 del realismo crítico de Marie-Claire Blais.
Este realismo no es una diatriba a la sociedad del momento
a través de la muestra sus carencias y errores, sino que
ataca las bases de una sociedad anclada en el pasado,
presentando un fresco hiperbólico de una realidad tanto
tiempo obviada69.
Mientras que la novela de Gabrielle Roy nos muestra
un detallado paisaje urbano degradado, a causa del paro y
de la miseria de los barrios pobres, Marie-Claire Blais se
dirige al paisaje rural, el de la tierra maternal, y
presenta sus miserias, ocultas tras ese mito. Muestra las
debilidades de los agricultores, que habían tenído siempre
la imagen de héroes míticos, para quienes el abandono de la
tierra que les alimentaba, era castigado con la soledad y
la pobreza.
68
“Les belles certitudes que Gabrielle Roy, avait simplement enrichies
d’un autre volet, un peu replié au fil des ans, s’´évanouissent.” con
Une Saison dans la vie d’Emmanuel indica Marmier (MARMIER, Jean, “Trois
étapes d’une découverte: Bonheur d’occasion, Marie-Claire Blais et
Réjean Ducharme, Antonine Maillet”, en Lectures européenes de la
littérature québécoise, Actes du Colloque International de Montréal
(avril 1981), Ottawa, Éditions Leméac, 1982, p.118.
69
En el roman de la terre la presentación del espacio rural era la de
“(...) un cadre rustique agrémenté de visions agrestes idyliques. Le
bien-être sinon la prospérité et l’aisance regnent, les rélations
entre individus sont cordiales, l’avenir apparaît réglé, organisé,
garant d’une sécurité.” BOYNARD-FROT, Janine, Un matrarcat en procès.
Analyse systématique de romans canadiens-français, 1860-1960,
Montréal, Les Presses de l’Université de Montreál, coll. Lignes
québécoises, p.52.
47. El comienzo de la obra hace pensar al lector que la
obra es, simplemente, otro retrato más de una familia que
vive en ese ambiente rural. No dejan, pues, de aparecer los
personajes tipo del “roman de la terre”, desde “le père
esclave de la terre et maître de la famille, la mère
définie par l’abondante precréation; l’influence du curé;
la vocation religeuse (Héloïse, Jean le Maigre); le
messianisme, le mythe de la race supérieure, évoqué à
plusieurs reprises par Jean le Maigre; lié à ce mythe, la
nécessité de l’instruction, de la possession des valeurs
intellectuelles et morales.”70. Sin embargo, cuando se
realiza una lectura más profunda, se perciben todas estas
constantes estructurales de la sociedad de antes de 1960
con un nuevo enfoque. Los problemas de subsistencia y de
miseria del medio rural, las enfermedades, la ignorancia
provocada por las creencias religiosas o el éxodo a la
ciudad y todo lo que ello implica, son expuestos con una
crudeza y un toque de humor negro, inusual hasta ese
momento.
A través de un recorrido por todos los aspectos que el
roman de moeurs, (considerado hasta ese momento el
verdadero representante del realismo) había ocultado tras
la idílica imagen de una tierra que alimentaba y protegía a
sus habitantes, la autora denuncia una situacón de miseria
y pobreza. Siguiendo la estela dejada por la Scouine de
Alber Laberge. “on pourrait prendre prendre le risque
d’affirmer que cette nature, toujours méchante sauf quand
il faut qu’elle le soit (dont la nature spécifiquement
labergienne), prend ses sources dans l’image de la nature
européenne à la fin du XIX siècle. C’est en Europe que la
terre a cessé d’être le réduit accueillant de l’homme, un
70
MARCOTTE, Gilles, “La dialectique de l’ancien et du nouveau chez
Marie-Claire Blais, Jacques Ferron et Réjean Ducharme”, Voix et
images, Vol. VI, nº1, automne 1980, p.65.