2. La comunicación es un proceso sistémico que permite la
interacción entre dos o más personas mediante un mismo
código, para que este procedimiento sea llevado a cabo, debe
hacerse uso del lenguaje, que es la capacidad del individuo
para almacenar información convencional que va recogiendo
en su entorno social.
3. El lenguaje comercial
El técnico superior en despacho aduanero deberá asimilar este lenguaje para comunicarse en los términos
pautados por la legislación y para desempeñar sus actividades correlativamente en las actividades de
importación y exportación.
La adquisición del lenguaje es un proceso, son herramientas que tenemos que aprender para poder
incurrirnos en una disciplina y trabajar dentro de ella y para la comunicación dentro de ese ámbito.
Esta incorporación del nuevo lenguaje se adquiere por el sistema educacional que se especializa en la
transmisión de contenidos, la evaluación de los mismos y su aprobación adecuándose a la normativa que
establece el ministerio de educación, con programas de estudio aprobados por el Estado.
El despachante de aduana, luego del proceso de adquisición del
lenguaje podrá:
Clasificar la mercadería y según la
nomenclatura común del mercosur,
asignar una posición arancelaria, podrá
deducir si debe aplicarse derechos,
tasas, impuestos, regímenes
especiales.
Sabrá hacer cálculos de costos
guiándose por las reglas
internacionales de comercio, valorar la
mercadería para que sea ejercido el
debido control aduanero de la misma y
la aplicación de tributos
correspondiente a la misma.
Podrá hacer planes de negocios, ya
que la información de él posee, le
permite guiar al exportador e
importador en sus proyectos, ya que
sabrá aplicar régimenes especiales y
métodos facilitadores de
comercialización de bienes y servicios,
ya que posee práctica y experiencia.
4. • organismo encargado de aplicar la legislación aduanera y controlar la recaudación de los derechos de aduana y demás tributos.
También se encarga de aplicar la legislación sobre comercio exterior, generar estadísticas y ejercer las funciones que obliguen las
leyes.
ADUANA:
• es la persona que realiza y recibe embarques, consolida y desconsolida mercancías. Actúa como operador de transporte y emite
documentos como guías aéreas, certificados de recepción o certificados de transporte. Es una figura fundamental en el glosario
de aduanas.
AGENTE DE CARGA INTERNACIONAL O TRANSITARIO:
• es un documento internacional de aduanas que se utiliza para las exportaciones temporales. Incorpora una garantía internacional válida emitida bajo
los términos de la Convención de la ATA y la Convención de Estambul. Se puede usar en lugar de los documentos de aduanas nacionales y como
certificado para impuestos y aranceles de importación.
CARNET ATA
• este documento certifica el país de origen de la mercancía. Puede incluir una declaración firmada por el fabricante, productor o
cualquier persona competente en la materia.CERTIFICADO DE ORIGEN:
• este documento emitido por una agencia gubernamental certifica que la carga está inspeccionada y que está libre de
enfermedades fitosanitarias. También que la mercancía cumple con los reglamentos de importación de algunos países
extranjeros.
CERTIFICADO FITOSANITARIO:
•descripción pormenorizada de las mercancías que vamos a transportar.
DECLARACIÓN DE CARGA / MANIFIESTO DE CARGA:
• declaración detallada emitida por el consulado del país de origen de la mercancía. Algunos gobiernos extranjeros la solicitan para
tener un mayor control sobre las importaciones.FACTURA CONSULAR:
• esta factura la presenta un proveedor antes del envío de los artículos. Informa al comprador sobre el artículo y la cantidad que
envía y las características de las piezas (peso, tamaño, etc.)FACTURA PROFORMA:
• Estas reglas y toda la terminología de Incoterms (marca registrada de la Cámara Internacional de Comercio) se actualiza según los
cambios que experimente el mercado. La última actualización se llevó a cabo en el 2010. Los Incoterms ocupan un lugar
destacado en el glosario de aduanas.
REGLAS Y TERMINOLOGÍA DE INCOTERMS:
•es el coste de la carga que se ha importado. Incluye el flete, el seguro, el puerto y los derechos de muelle.
COSTE DE CARGA:
• este término significa que el propietario de la mercancía está sancionado. Por lo tanto está privado de manera definitiva de la
propiedad de los bienes.COMISO:
• mercancía almacenada en un depósito de manera segura. Mientras permanezca en esta zona la mercancía no está sujeta a
ningún cargo o impuesto.MERCANCÍA EN DEPÓSITO:
• Intercambio de datos desarrollado y respaldado por el organismo internacional de las Naciones Unidas para administración,
comercio y transporte.EDI (Intercambio electrónico de datos).
•sistema de códigos arancelarios publicado por la Organización Mundial de Aduanas para envíos internacionales.
SISTEMA ARMONIZADO:
• espacios destinados a depositar la carga. A todos los efectos se consideran como una extensión de la zona primaria. Por lo tanto
aquí se pueden recibir y despachar las mercancías que serán objeto de regímenes y operaciones aduaneras.TERMINALES DE ALMACENAMIENTO:
• es una zona dentro de un país considerada fuera del territorio aduanero (puertos, aeropuertos, depósitos, etc.). Los importadores pueden traer
mercancías a estas zonas sin tener que pagar impuestos o aranceles. Esto ocurre cuando nos encontramos con la gestión en trámites o el envío es
transfronterizo o una re-exportación.
ZONA FRANCA:
5. Lenguaje comercial y sus términos - tipología.
CARACTERISTICAS DEL
LENGUAJE COMERCIAL
• Posee un carácter expositivo (suele ser objetivo, sencillo y preciso).
• La especificidadde su léxico (con expresiones formulares, palabras técnicas y
términos de palabras técnicas y términos de otras lenguas como el ingles).
• La expresión neutra con sintaxis sencilla y el uso abundante de estructura
perifrástica, paréntesis, enumeraciones, siglas y abreviaturas.
• Claridad: permite leer y entender fácilmente el mensaje y darle una sola
• Interpretación
MENSAJE COMERCIAL:Mensaje comercial se refiere a
todo mensaje realizado en cualquiera de los medios,
ejemplo televisión, radio, vallas publicitarias, buzoneo,
llamada telefónica, Internet o cualquier otro medio
destinado a los consumidores para captar la atención del
público objetivo con el fin de ofrecerles productos,
bienes o servicios para su consumo y así cubrir las
necesidades de sus clientes.
• Claridad: El mensaje debe permitir un máximo de comprensión con el
mínimo esfuerzo del lector.
• Cantidad: La cantidad de informacióndebe estar dosificada, es decir,
en su dosis justa. El mensaje debe ser breve pero garantizando la
informaciónnecesaria.
• Calidad: El mensaje debe transmitir informaciónveraz y cierta.
• Coherencia: El mensaje debe tener sentido en sí mismo y en el
contexto en el que se produce
• Corrección: El mensaje no debe tener errores que afecten su forma ni
sentido
• Cordialidad: Tono agradable, atento y cordial.
• Naturalidad: Mensaje directo, discreto y sin ser rebuscado.
• Creatividad: Redacción con ideas originales y reflexivas.
Entre el ámbito más común
para el desarrollo del
lenguaje comercial, se
encuentran
• comunicación empresarial: Comunicaciónempresarial o corporativa es la
comunicaciónque proviene de una empresa, ONG, organizacióno instituto y se
dirige a sus distintos públicos-meta.Éstos pueden ser internos –empleados,
accionistas, etc.- o externos (clientes, medios de comunicación, gobiernos,
agrupaciones empresariales, universidades, público en general, etc.).Portanto,
sirve de vínculo entre una organización y sus públicos.
• comunicación bancaria:Así como existe una educación “bancaria”, existe una
comunicación“bancaria”. Esta comunicaciónse entiende como una transmisión
de informacióncon escritos que, por lo general, están sometidos a una
regulación.
• comunicación financiera: Es la comunicaciónque se genera a partir de la
informacióneconómica financiera de una empresa. Abarca toda la información
referida a su realidad económica, finanzas y cambios experimentados en el
patrimonio como consecuencia de la actividad empresarial.
COMUNICACIÓN NO VERBAL
Antes de que podamos dirigirnos a un
potencial cliente, lo más probable es
que este ya se haya hecho una
impresión general del negocio y del
propio vendedor en base a los
estímulos sensitivos (vista, oído,
olfato…), o mediante la modulación de
expectativas que se puede formar por
las opiniones pasadas, ajenas o la
propia publicidad.
• Establecer contacto visual: transmitiremos más interés y confianza si lo hacemos
mientras hablamos con el cliente. Como en todo lo dicho, debemos evitar caer en
los extremos e incomodar, pues además nos ayudará a iniciar una conversación
cercana.
• Sonreír: la sonrisa representa una puerta abierta hacia la comunicaciónamable.
Siempre y cuando sepamos modularla para evitar los excesos, nos acerca
emocionalmente a nuestro interlocutory facilita la persuasión.
• Mantener una posición del cuerpo elegante y positiva, no cansada o de desgana.
• Cuidar la imagen personal con un aspecto aseado y adecuado al puesto de trabajo.
Es la primera muestra de respeto hacia el usuario.
• Dominar las manos: en una conversación los brazos no deberían quedar muertos a
nuestro costado, ni en los bolsillos ni en la espalda. Deberían cambiar de posición
de forma natural y utilizarlos para demostrar el producto, para enfatizar partes
clave del discurso, etc… no estorban, son una gran compañía para las palabras.
COMUNICACIÓN VERBAL
Al hablar de comunicación verbal nos
estamos refiriendo al tipo de lenguaje que
debemos utilizar. Por supuesto, el uso de
las palabras va a depender de muchos
factores. En primer lugar, no siempre
decimos lo que queremos decir, por lo
que las palabras a veces van más lentas
que los pensamientos. En segundo lugar,
puede que haya cosas que no nos interese
decir o que prefiramos hacerlo en otro
momento. Y por último, probablemente
haya cosas que no debemos decir, porque
son del todo confidenciales.
• Claro, preciso y sencillo, evitando tecnicismos, argot(es el lenguaje
específico utilizado por un grupo de personas que comparten unas
características en común), frases hechas, refranes o palabras
demasiado rebuscadas.
• Dinámico, hecho que se consigue evitando los verbos en futuro y
condicional, conjugándolos en presente y no demostrando ninguna
expresión de vacilación.
• Positivo, sin utilizargiros y expresiones que evoquen ideas negativas
en el cliente, sino palabras y frases confirmadas, positivas y de interés.
• Por último, es importante evitar la falsa confianza y la falsa humildad.
En este sentido, hay que tener muy claro que «si el receptor no
entiende es culpa del emisor».
6. Funciones de la aduana
* Mejorar la calidad del servicio para facilitar el comercio internacional.
* Responder ágilmente a las exigencias del mundo globalizado, y en especial, a los
requerimientos de implementación y administración de los Tratados de Libre
Comercio (acceso a mercados, origen, etc.)
* Mejorar la exactitud y efectividad de la fiscalización, mediante la aplicación del
sistema de gestión de riesgos.
* Combatir la evasión tributaria, el contrabando de mercancías, el tráfico de drogas
y las infracciones a la propiedad intelectual.
* Incrementar la capacidad de procesamiento inteligente de la información.
* Consolidar la innovación tecnológica y la modernización de los procesos de
tramitación, implementando sistemas informatizados que faciliten y agilicen las
operaciones aduaneras.
* Asegurar la transparencia de la gestión y el ejercicio de la participación
ciudadana, facilitando el acceso a una información de calidad, clara y oportuna.
* Trabajar por la adecuación a la Reforma Procesal Penal y el perfeccionamiento del
Sistema Contencioso Administrativo.
* Fortalecer los vínculos con el sector público y privado, avanzando en la
concreción de alianzas para mejorar la calidad de la gestión y la cooperación con las
Aduanas a nivel internacional.
7. CONCLUSION
La reflexión que nos deja el lenguaje comercial como tal es que cada ingeniero debe
poseer estos grandes actos de habla ya que ellos se enfrentan a diversos campos
laborales en su vida cotidiana y les enseñara hacer persona integras y eficaces al
comunicarse con las personas en diversos campos empresariales y laborales.