El documento presenta las notas de una clase sobre los factores que influyen en el proceso de traducción. La clase incluyó tres actividades para describir las funciones de los textos, clasificarlos según su función e identificar frases comúnmente usadas para persuadir, instruir y describir. El objetivo era analizar cómo la función de un texto afecta su traducción.
El documento presenta las notas de una clase sobre los tipos de textos y sus funciones. La clase incluyó tres actividades: 1) recordar conocimientos previos sobre tipos de textos, 2) clasificar tipos de textos y sus funciones como persuadir, instruir, informar o describir, y 3) resumir la función de los textos.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad, con valores éticos y sensibilidad social para responder a las exigencias actuales y futuras. Luego, describe las actividades de una clase sobre el análisis del tono en textos.
El documento describe una clase sobre traducción en el Instituto Especializado de Nivel Superior Centro Cultural Salvadoreño Americano. La clase incluye tres actividades: recordar aprendizajes previos sobre la función de los textos, practicar la traducción trabajando en parejas, y resumir la función de los textos.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad. Describe el objetivo de formar individuos innovadores con valores éticos y conciencia social para satisfacer las demandas actuales y futuras.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras, y menciona que es un instituto especializado de nivel superior adscrito al Centro Cultural Salvadoreño Americano.
El documento presenta una lección sobre el uso de los artículos "a", "an" y "the" en inglés. La lección incluye actividades para repasar el conocimiento previo de los estudiantes, describir el uso de "a" y "an", practicar ejercicios y evaluar el progreso de los estudiantes.
El documento describe las actividades de una clase de traducción. La misión de la institución es formar profesionales competentes e innovadores con valores éticos. La clase incluyó actividades de revisión, prácticas de traducción oral y discusión de experiencias. El objetivo era aplicar conocimientos previos y mejorar habilidades de traducción.
This document appears to be notes from an English translation class held at the Salvadoran American Cultural Center Higher Education Institute. It includes the class agenda, objectives, activities and examples. The examples focus on important aspects of translation like accuracy, quality, details and word order. Key points discussed are paying attention to audience and cultural context for accuracy, including necessary structures, lexicon and intention for quality, and how even small changes in word order can alter meaning.
El documento presenta las notas de una clase sobre los tipos de textos y sus funciones. La clase incluyó tres actividades: 1) recordar conocimientos previos sobre tipos de textos, 2) clasificar tipos de textos y sus funciones como persuadir, instruir, informar o describir, y 3) resumir la función de los textos.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad, con valores éticos y sensibilidad social para responder a las exigencias actuales y futuras. Luego, describe las actividades de una clase sobre el análisis del tono en textos.
El documento describe una clase sobre traducción en el Instituto Especializado de Nivel Superior Centro Cultural Salvadoreño Americano. La clase incluye tres actividades: recordar aprendizajes previos sobre la función de los textos, practicar la traducción trabajando en parejas, y resumir la función de los textos.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad. Describe el objetivo de formar individuos innovadores con valores éticos y conciencia social para satisfacer las demandas actuales y futuras.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras, y menciona que es un instituto especializado de nivel superior adscrito al Centro Cultural Salvadoreño Americano.
El documento presenta una lección sobre el uso de los artículos "a", "an" y "the" en inglés. La lección incluye actividades para repasar el conocimiento previo de los estudiantes, describir el uso de "a" y "an", practicar ejercicios y evaluar el progreso de los estudiantes.
El documento describe las actividades de una clase de traducción. La misión de la institución es formar profesionales competentes e innovadores con valores éticos. La clase incluyó actividades de revisión, prácticas de traducción oral y discusión de experiencias. El objetivo era aplicar conocimientos previos y mejorar habilidades de traducción.
This document appears to be notes from an English translation class held at the Salvadoran American Cultural Center Higher Education Institute. It includes the class agenda, objectives, activities and examples. The examples focus on important aspects of translation like accuracy, quality, details and word order. Key points discussed are paying attention to audience and cultural context for accuracy, including necessary structures, lexicon and intention for quality, and how even small changes in word order can alter meaning.
El documento describe la misión de una institución educativa de nivel superior en El Salvador. Su misión es formar profesionales competentes e innovadores en educación con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
This document contains the agenda and activities for a Spanish translation class. The class focuses on recalling previous learning about text functions, practicing translation by translating a letter about an exchange program, and wrapping up by describing text functions. The activities are completed in pairs or groups and include translation, discussion, and sharing ideas with the class.
El documento presenta el plan de una clase sobre traducción. La misión de la institución es formar profesionales competentes e innovadores en educación. La clase incluye actividades como repasar vocabulario técnico sobre economía, realizar un ejercicio de traducción, y describir los factores que influyen en el proceso de traducción.
This document appears to be notes from an English translation class. It includes the class agenda, which lists activities on recalling previous learning on translation, introducing the translation process, and wrapping up. It also provides materials on the translation process, including definitions and examples related to accuracy, quality, details, and word order. Examples are given to illustrate how word order impacts meaning. Vocabulary and an example sentence are also included.
Class 6 translation interpretation differencesIENS-CCSA
El documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centro cultural salvadoreño-americano. Su misión es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
The document describes a class on translation processes that is being taught. It includes the class agenda, which lists activities for recalling previous learning on translation, comparing context clues, and wrapping up. It also provides instructions and learning objectives for the listed activities, which involve working in pairs and groups to describe aspects of translation and the use of context clues.
El documento describe diferentes tipos de textos (géneros y tipos de texto), incluyendo procedimientos, anécdotas, descripciones, exposiciones, cartas formales, problemas-soluciones, relatos, artículos de noticias y tareas estudiantiles. Para cada tipo de texto, se proporcionan sus características principales y ejemplos como folletos de salud y asignaciones estudiantiles.
This document outlines the agenda and activities for an English class. It includes:
1. Six activities that involve students recalling past learning, sharing expectations, learning general course information, asking questions, and learning about the course methodology.
2. Details about the course units which will cover Salvadoran customs and traditions, health, sports, media, experiences, and rules.
3. The evaluation system includes written reports, interviews, albums, readings, and presentations worth 10% each on various due dates.
4. The instructor will explain the methodology which involves group work, discussions, and sharing ideas to reinforce English learning.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras. Además, incluye una agenda para una clase sobre introducción a la traducción con tres actividades: recordar aprendizajes previos, definir el concepto de lingüística y resumir.
Este documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centro cultural salvadoreño-americano. Su misión es formar profesionales competentes en educación con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad. Describe brindar formación que responda a las exigencias y desafíos actuales y futuros, con énfasis en los valores éticos y la sensibilidad social.
This document contains the notes from a university-level class on translation processes. It includes the agenda for the class, which focuses on language transfer and describing differences in word meanings between languages. The class materials cover topics like accuracy, quality, details, word order, vocabulary, and examples that illustrate issues that can occur when directly translating text without considering these issues. Notes are provided on concepts like coherence, cohesion, and parallel structure that are important for effective translation.
La misión de la institución es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a los desafíos actuales y futuros. El documento describe las actividades de una clase sobre el uso de "there is/there are", incluyendo recordar conceptos previos, revisar tareas, describir un centro comercial y analizar el uso de "there are".
El documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centrado en formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad.
El documento describe la misión de una institución educativa de formar profesionales competentes, innovadores con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras.
El documento presenta la agenda de una clase sobre los factores que influyen en el proceso de traducción. La agenda incluye cuatro actividades: 1) recordar aprendizajes previos sobre cómo la lectura intensiva influye en la traducción, 2) una evaluación del método de enseñanza y sugerencias para mejorarlo, 3) un ejercicio de traducción sobre los hemisferios izquierdo y derecho del cerebro, y 4) resumir los factores que influyen en la traducción.
La misión de la institución es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
Este documento describe la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras, con énfasis en valores éticos y sensibilidad social.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes y con valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras. Además, describe las actividades de una clase sobre el énfasis en palabras incluyendo recordar conocimientos previos, practicar el énfasis y resumir la importancia del énfasis.
El documento presenta la agenda de una clase sobre los tipos de textos. La clase incluye tres actividades: 1) recordar conocimientos previos sobre los tipos de textos, 2) describir diferentes tipos de textos basados en un marco de referencia, y 3) resumir lo aprendido sobre dos tipos básicos de textos.
El documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centro cultural salvadoreño-americano. Su misión es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad.
Este documento describe las actividades de una clase sobre el proceso de traducción. La clase incluye actividades para recordar conceptos previos sobre la traducción, introducir los pasos básicos del proceso de traducción e incluye discusiones sobre la precisión, la calidad y los detalles. El documento proporciona ejemplos y ejercicios para practicar conceptos como el orden de las palabras y el paralelismo.
El documento describe la misión de una institución educativa de nivel superior en El Salvador. Su misión es formar profesionales competentes e innovadores en educación con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
This document contains the agenda and activities for a Spanish translation class. The class focuses on recalling previous learning about text functions, practicing translation by translating a letter about an exchange program, and wrapping up by describing text functions. The activities are completed in pairs or groups and include translation, discussion, and sharing ideas with the class.
El documento presenta el plan de una clase sobre traducción. La misión de la institución es formar profesionales competentes e innovadores en educación. La clase incluye actividades como repasar vocabulario técnico sobre economía, realizar un ejercicio de traducción, y describir los factores que influyen en el proceso de traducción.
This document appears to be notes from an English translation class. It includes the class agenda, which lists activities on recalling previous learning on translation, introducing the translation process, and wrapping up. It also provides materials on the translation process, including definitions and examples related to accuracy, quality, details, and word order. Examples are given to illustrate how word order impacts meaning. Vocabulary and an example sentence are also included.
Class 6 translation interpretation differencesIENS-CCSA
El documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centro cultural salvadoreño-americano. Su misión es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
The document describes a class on translation processes that is being taught. It includes the class agenda, which lists activities for recalling previous learning on translation, comparing context clues, and wrapping up. It also provides instructions and learning objectives for the listed activities, which involve working in pairs and groups to describe aspects of translation and the use of context clues.
El documento describe diferentes tipos de textos (géneros y tipos de texto), incluyendo procedimientos, anécdotas, descripciones, exposiciones, cartas formales, problemas-soluciones, relatos, artículos de noticias y tareas estudiantiles. Para cada tipo de texto, se proporcionan sus características principales y ejemplos como folletos de salud y asignaciones estudiantiles.
This document outlines the agenda and activities for an English class. It includes:
1. Six activities that involve students recalling past learning, sharing expectations, learning general course information, asking questions, and learning about the course methodology.
2. Details about the course units which will cover Salvadoran customs and traditions, health, sports, media, experiences, and rules.
3. The evaluation system includes written reports, interviews, albums, readings, and presentations worth 10% each on various due dates.
4. The instructor will explain the methodology which involves group work, discussions, and sharing ideas to reinforce English learning.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras. Además, incluye una agenda para una clase sobre introducción a la traducción con tres actividades: recordar aprendizajes previos, definir el concepto de lingüística y resumir.
Este documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centro cultural salvadoreño-americano. Su misión es formar profesionales competentes en educación con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad. Describe brindar formación que responda a las exigencias y desafíos actuales y futuros, con énfasis en los valores éticos y la sensibilidad social.
This document contains the notes from a university-level class on translation processes. It includes the agenda for the class, which focuses on language transfer and describing differences in word meanings between languages. The class materials cover topics like accuracy, quality, details, word order, vocabulary, and examples that illustrate issues that can occur when directly translating text without considering these issues. Notes are provided on concepts like coherence, cohesion, and parallel structure that are important for effective translation.
La misión de la institución es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a los desafíos actuales y futuros. El documento describe las actividades de una clase sobre el uso de "there is/there are", incluyendo recordar conceptos previos, revisar tareas, describir un centro comercial y analizar el uso de "there are".
El documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centrado en formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad.
El documento describe la misión de una institución educativa de formar profesionales competentes, innovadores con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras.
El documento presenta la agenda de una clase sobre los factores que influyen en el proceso de traducción. La agenda incluye cuatro actividades: 1) recordar aprendizajes previos sobre cómo la lectura intensiva influye en la traducción, 2) una evaluación del método de enseñanza y sugerencias para mejorarlo, 3) un ejercicio de traducción sobre los hemisferios izquierdo y derecho del cerebro, y 4) resumir los factores que influyen en la traducción.
La misión de la institución es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras.
Este documento describe la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras, con énfasis en valores éticos y sensibilidad social.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes y con valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad para responder a las exigencias actuales y futuras. Además, describe las actividades de una clase sobre el énfasis en palabras incluyendo recordar conocimientos previos, practicar el énfasis y resumir la importancia del énfasis.
El documento presenta la agenda de una clase sobre los tipos de textos. La clase incluye tres actividades: 1) recordar conocimientos previos sobre los tipos de textos, 2) describir diferentes tipos de textos basados en un marco de referencia, y 3) resumir lo aprendido sobre dos tipos básicos de textos.
El documento presenta la misión institucional de un instituto especializado de nivel superior centro cultural salvadoreño-americano. Su misión es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad.
Este documento describe las actividades de una clase sobre el proceso de traducción. La clase incluye actividades para recordar conceptos previos sobre la traducción, introducir los pasos básicos del proceso de traducción e incluye discusiones sobre la precisión, la calidad y los detalles. El documento proporciona ejemplos y ejercicios para practicar conceptos como el orden de las palabras y el paralelismo.
El documento presenta una descripción de varios métodos de traducción, incluyendo traducción palabra por palabra, traducción literal, traducción fiel, traducción semántica, adaptación, traducción libre, traducción idiomática y traducción con propósito de comunicación. Define cada método y proporciona ejemplos para ilustrar las diferencias entre ellos.
Class 7 translation of the little red ridding hoodIENS-CCSA
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras. Describe el objetivo de formar educadores con valores éticos y conciencia social.
Este documento presenta la misión institucional de formar profesionales competentes en educación con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad. El instituto especializado de nivel superior busca responder a las exigencias y desafíos actuales y futuros.
El documento presenta la misión institucional de formar profesionales en educación competentes e innovadores con altos valores éticos y sensibilidad social a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias actuales y futuras. La misión es del Instituto Especializado de Nivel Superior del Centro Cultural Salvadoreño Americano.
El documento describe una clase sobre la expresión de cantidades. La clase incluye actividades como revisar tareas, analizar sustantivos contables e incontables, y aplicar expresiones de cantidad en contexto. El objetivo es que los estudiantes aprendan a usar correctamente expresiones de cantidad.
El documento describe las actividades de una clase sobre traducción de temas económicos. La clase incluye ejercicios de vocabulario técnico, traducción de párrafos y discusión de factores que influyen en el proceso de traducción. El objetivo es practicar la traducción de contenido relacionado a la economía.
El documento presenta una clase sobre el uso de los artículos "a", "an" y "the" en inglés. La clase incluye actividades como recordar conocimientos previos, describir una ciudad usando artículos, aplicar el uso de artículos, y una evaluación. El objetivo es describir correctamente el uso de artículos.
La misión de la institución es formar profesionales en educación competentes, innovadores y con altos valores éticos a través de procesos académicos y tecnológicos de calidad. El documento describe el plan de estudios de un curso de inglés que consta de 12 unidades que cubren temas gramaticales, actividades de escritura y evaluaciones.
Este documento contiene las notas de una clase sobre traducción en el Instituto Especializado de Nivel Superior Centro Cultural Salvadoreño Americano. La clase incluyó tres actividades: 1) recordar conocimientos previos sobre la función de los textos, 2) practicar la traducción de una carta de recomendación académica, y 3) resumir la función de los textos.
Este documento contiene las notas de una clase sobre traducción en el Instituto Especializado de Nivel Superior Centro Cultural Salvadoreño Americano. La clase incluyó tres actividades: recordar conocimientos previos sobre la función de los textos, practicar la traducción de un párrafo, y resumir la función de los textos.
Este documento presenta el plan estratégico de mediano plazo (2011-2015) de la Institución Educativa "San Martín de Porres". El plan se centra en cinco líneas estratégicas principales: 1) consolidar resultados educativos y académicos satisfactorios, 2) incrementar la ocupación del colegio para mantener el número de aulas concertadas, 3) fortalecer la identidad institucional, 4) mejorar la gestión administrativa y financiera, y 5) desarrollar la infraestructura física. Cada
Este proyecto busca fortalecer el proceso educativo en un colegio en el Centro de Rehabilitación Femenino de Cuenca, Ecuador. Se propone capacitar a maestros y estudiantes, implementar nuevas tecnologías, y mejorar los materiales educativos para lograr una educación de mayor calidad. El proyecto también apunta a promover valores humanos y la participación de la comunidad.
El documento describe el perfil y funciones del docente en el siglo XXI. Señala que los docentes deben ser aprendices constantes, líderes, cuestionadores e investigadores que ayudan a los estudiantes a aprender a aprender mediante actividades críticas y aplicativas. También deben ser visionarios y mediadores de los procesos de formación en entornos tecnológicos, diagnosticando necesidades, motivando alumnos y ofreciendo tutoría.
Este documento presenta información sobre la Universidad Nacional de Chimborazo y su Facultad de Ciencias de la Educación, Humanas y Tecnologías en Ecuador. Describe la misión y visión de la universidad y la facultad, así como la misión, visión y sílabo de la carrera de Licenciatura en Psicología Educativa con Orientación Vocacional y Familiar. El documento proporciona detalles sobre los objetivos, contenidos y actividades de aprendizaje de la asignatura de Evaluación Educativa.
The document discusses helping students in the classroom by having them complete assignments and papers during class time rather than at home. It includes sample classroom activities and exercises related to topics like laughter, happiness, and the mind. Students are engaged in discussions, brainstorming sessions, readings, and grammar exercises to help them learn in the classroom rather than having to do homework outside of class. The purpose is to keep students engaged and learning during class and eliminate the need for papers and assignments to be completed at home.
The document describes the agenda for a class on translation quality in movies. The class will include three activities: 1) recalling aspects of professional translation, 2) watching a movie and analyzing the quality of translation, and 3) discussing meaningful learning from the class. The activities aim to help students describe translation quality and reflect on their understanding.
Este documento describe una clase sobre el proceso de traducción. La clase incluye tres actividades: 1) recordar conceptos previos sobre cómo hacer una traducción profesional, 2) comparar pistas de contexto, y 3) resumir la lección. El objetivo es describir el uso de pistas de contexto para mejorar la comprensión durante el proceso de traducción.
This document contains notes from an English translation class held at the Salvadoran American Cultural Center. It includes the agenda for the class, which focuses on recalling previous lessons about translation and introducing the translation process. The class activities involve discussing key elements of translation like accuracy, quality, and details. Examples are also provided to demonstrate word order and parallel structure.
Samuel Fernández Pérez es un licenciado en Ciencias de la Educación con especialidad en idioma inglés de 30 años. Ha trabajado como docente e instructor de inglés en varias instituciones educativas en El Salvador durante los últimos 10 años. Posee una maestría y se ha capacitado en temas como gestión de la información científica, redacción del español e investigación científica 2.0. Ha publicado materiales didácticos en línea.
This document contains the agenda and activities for a translation class. The class includes activities to recall previous learning on text functions, practice translation by translating a letter, and wrap up by describing text functions. The translation practice activity involves translating guidelines for an academic recommendation form from English into Spanish.
El documento presenta las notas de una clase sobre los factores que influyen en el proceso de traducción. La clase incluyó actividades para recordar conocimientos previos sobre la función de los textos, clasificar textos según su función para persuadir, instruir, informar o describir, y resumir la lección.
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARIS”. Esta actividad de aprendizaje propone el reto de descubrir el la secuencia números para abrir un candado, el cual destaca la percepción geométrica y conceptual. La intención de esta actividad de aprendizaje lúdico es, promover los pensamientos lógico (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia y viso-espacialidad. Didácticamente, ésta actividad de aprendizaje es transversal, y que integra áreas del conocimiento: matemático, Lenguaje, artístico y las neurociencias. Acertijo dedicado a los Juegos Olímpicos de París 2024.
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
Class 26
1. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Instructor: Lic. Samuel Fernández
Date: Wednesday, April 8th, 2015
Class # 25
2. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Unit 2: Factors that influence the
translation process.
Achievement Indicator:
Describes the kind of texts and their function
3. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
AGENDA
Activity #1: Recalling previous learning
Activity #2: Classifying the kind of texts according to their
function
Activity #3: Wrapping up
4. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Activity 1: Recalling Previous Learning
Purpose of the activity: To describe what students
know about the function of texts.
Instructions:
1. Work in pairs.
2. Read the information on the next slide.
3. Describe what you know about the function of
texts to your peer.
4. Share the most important information with the
class.
5. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Language functions and structures for activity #4:
1. The kind of texts we have studied are
___________________________________
2. The functions of a text are
___________________________________
6. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Activity #2: Classifying the kind of texts according to their function.
Purpose of the activity: To classify the kind of texts
according to their function.
Instructions:
1. Work in pairs.
2. Read the information on the next slide.
3. Take notes.
4. Ask any question or doubt you might have.
5. Share the most important information with the
class.
7. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
A text can come in any form and be any kind of writing. Letters,
advertisements, user-guides, E-mails, postcards, notes and magazines
are all different types of texts.
When reading something, it helps to know what type of text it is. It
also helps to know why it has been written. For example:
1. An advertisement is written to persuade you to buy something.
2. A user-guide is instructive and it is written to tell you how to use
something.
3. A formal letter might be written to inform you about something that
interest you.
4. A personal letter might be written by a friend to describe a holiday.
8. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Function of the texts
1. An advertisement is written to persuade you to buy something.
2. A user-guide is instructive and it is written to tell you how to use
something.
3. A formal letter might be written to inform you about something that
interest you.
4. A personal letter might be written by a friend to describe a holiday.
Persuade Instruct Inform Describe
11. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
In order to translate texts that inform, we
need to analyze the following information:
1. The audience the information is addressed
to.
2. The type of information.
3. The importance of the information to be
translated.
.
13. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Activity #3: Wrapping up
Purpose of the activity: To describe the function of the texts.
Instructions:
1. Work in pairs.
2. Describe two what the function of a text is.
4. Use the language functions and structures provided.
5. Share your ideas with the class.
14. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
Language functions and structures for activity #4:
1. The function of a text is
___________________________________
2. Some functions of the text is
___________________________________
3. The information we studied today was
___________________________________