SlideShare una empresa de Scribd logo
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Instructor: Lic. Samuel Fernández
Date: Tuesday, February 10th, 2015
Class # 09
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Unit 1: Introduction to Translation
Achievement Indicator:
Describes the translation methods, showing
interest in sharing with his or her peers.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
AGENDA
Activity #1: Recalling previous learning
Activity #2: Translation Methods
Activity #3: Wrapping Up
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Activity 1: Recalling Previous Learning
Purpose of the activity: To describe what
students know about translation methods.
Instructions:
1. Work in pairs.
2. Describe what you know about the
translation methods to your peer.
3. Share the most important with the rest of
the class.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Language functions and structures for activity #1:
1. A translation method that I know is
__________________________________________
2. What I have heard about translation is
__________________________________________
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Activity #2: Describing translation methods.
Purpose of the activity: To describe the commonest
translation methods.
Instructions:
1. Read the information on the next slide.
2. Write the information in your notebook.
3. Pay attention to the instructor’s explanation.
5. Share your ideas with the class.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Translation Methods
1. Word by word
2. Literal translation
3. Faithful translation
4. Semantic Translation
1. Adaptation
2. Free Translation
3. Idiomatic translation
4. Communication-purpose
L2 –Target LanguageL1 -Mother tongue
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Word by word translation
This type of translation can only be applied to
translate very simple information, and the technique is to
write the translation of every single word following its
order.
Example:
Mi mamá tubo un accidente con su licuadora.
My mom had an accident with her blender.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Literal translation
A literal translation is a translation that follows closely
the form of the source language. This method emphasizes the
mother tongue.
Example:
Las tortillas estaban quemadas y nadie quizo comerlas.
The tortillas were burned and nobody wanted to eat them.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Faithful translation
Faithful translation intends to convey the exact meaning
of the text in its specific context. It is intended to keep the
author’s intention.
Example:
¡Fuego de sol que me calienta el pecho y no levanta llama!
Sun’s fire that heats my breast and doesn’t burn!
Sobre mi corazón llueven frías corolas.
Cold flower heads are raining over my heart.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Semantic translation
This translation method emphasizes the importance of
preserving the message, no matter the changes that the text
might suffer in the target language.
Example:
Una monja repasando un corporal
A nun sewing a corporal cloth.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Adaptation
This translation method is used mainly to translate stories,
books and plays. Its purpose is to communicate the message.
Example:
1. Likes and dislikes.
2. Fine for parking.
1. Gustos y ...
2. _________
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Free translation
This translation method deals with the message, not the structures. It is
a way to paraphrase a content.
Example:
"as [...] clearly referred to me, without the
accent on the surname but also, stranger still, with
my original and almost forgotten name, I renounced
that name but remember it, it's mine"
“así me llamaba coherentemente [...], sin el
acento correcto del apellido pero también, mas
extraño, con mi original y casi olvidado nombre, yo
renuncié a ese nombre pero lo recuerdo, es el mío”.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Idiomatic translation
This translation method focuses on the main idea of the
information, sometimes it tends to distort the eloquence of
the text.
Example:
I will pull your eyelid. - Te pediré un favor
My eye is hard on you. - No te puedo sacar de mi mente.
I will do it with my head. - Lo hare como yo creo que es.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Communication-purpose translation
Example: This translation method emphasizes the importance of
transmitting the message to the audience, it takes into account
their level of education and the culture.
My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the
trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our
ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as
well as the generosity and cooperation he has shown throughout
this transition.
Obama Inaugural Address
20th January 2009
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Conciudadanos:
Hoy me encuentro aquí comprometido con sus
objetivos, satisfecho por la confianza que me han
otorgado, consciente de los sacrificios iniciados por
nuestros antecesores. Le agradezco al president Bush
por su servicio a nuestra patria y por la generosidad y
cooperación que ha mostrado en este proceso de
transición.
Discurso inaugural del presidente Obama
20 de enero de 2009
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Practice No. 8
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words
have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.
Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.
At these moments, America has carried on not simply because of the skill or
vision of those in high office, but because We the People have remained
faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
So it has been. So it must be with this generation of Americans.
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is
at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is
badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of
some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the
nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered.
Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings
further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and
threaten our planet.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Activity #4: Wrapping up
Purpose of the activity: To describe the differences between
translation and interpretation.
Instructions:
1. Work in pairs.
2. Describe the difference between translation and
interpretation.
3. Rotate with another partner.
4. Use the language functions and structures provided.
5. Share your ideas with the class.
Misión Institucional:
Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de
calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros.
INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR
CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
Language functions and structures for activity #5:
1. The translation methods we studied today are
___________________________________
2. The example that called my attention, because
of its ________ was __________________
3. What I think about the ________________
translation method is _________________

Más contenido relacionado

Similar a Class 9 translation methods

Class 3 definition of translation
Class 3 definition of translationClass 3 definition of translation
Class 3 definition of translation
IENS-CCSA
 
Class 4 the nature of translation
Class 4 the nature of translationClass 4 the nature of translation
Class 4 the nature of translation
IENS-CCSA
 
Class 10 idioms
Class 10 idiomsClass 10 idioms
Class 10 idioms
IENS-CCSA
 
Class 15
Class 15Class 15
Class 15
IENS-CCSA
 
Class 2 linguistics sub classification.
Class 2 linguistics sub classification.Class 2 linguistics sub classification.
Class 2 linguistics sub classification.
IENS-CCSA
 
Class 16
Class 16Class 16
Class 16
IENS-CCSA
 
Class 26
Class 26Class 26
Class 26
IENS-CCSA
 
Class 26
Class 26Class 26
Class 26
IENS-CCSA
 
Class 18
Class 18Class 18
Class 18
IENS-CCSA
 
Class 13
Class 13Class 13
Class 13
IENS-CCSA
 
Class 1 linguistics.
Class 1 linguistics.Class 1 linguistics.
Class 1 linguistics.
IENS-CCSA
 
Class 17
Class 17Class 17
Class 17
IENS-CCSA
 
Class 14
Class 14Class 14
Class 14
IENS-CCSA
 
Class 19
Class 19Class 19
Class 19
IENS-CCSA
 
Class 37
Class 37Class 37
Class 37
IENS-CCSA
 
Class 23
Class 23Class 23
Class 23
IENS-CCSA
 
Class 27
Class 27Class 27
Class 27
IENS-CCSA
 
Class 20
Class 20Class 20
Class 20
IENS-CCSA
 
Class 25
Class 25Class 25
Class 25
IENS-CCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
IENS-CCSA
 

Similar a Class 9 translation methods (20)

Class 3 definition of translation
Class 3 definition of translationClass 3 definition of translation
Class 3 definition of translation
 
Class 4 the nature of translation
Class 4 the nature of translationClass 4 the nature of translation
Class 4 the nature of translation
 
Class 10 idioms
Class 10 idiomsClass 10 idioms
Class 10 idioms
 
Class 15
Class 15Class 15
Class 15
 
Class 2 linguistics sub classification.
Class 2 linguistics sub classification.Class 2 linguistics sub classification.
Class 2 linguistics sub classification.
 
Class 16
Class 16Class 16
Class 16
 
Class 26
Class 26Class 26
Class 26
 
Class 26
Class 26Class 26
Class 26
 
Class 18
Class 18Class 18
Class 18
 
Class 13
Class 13Class 13
Class 13
 
Class 1 linguistics.
Class 1 linguistics.Class 1 linguistics.
Class 1 linguistics.
 
Class 17
Class 17Class 17
Class 17
 
Class 14
Class 14Class 14
Class 14
 
Class 19
Class 19Class 19
Class 19
 
Class 37
Class 37Class 37
Class 37
 
Class 23
Class 23Class 23
Class 23
 
Class 27
Class 27Class 27
Class 27
 
Class 20
Class 20Class 20
Class 20
 
Class 25
Class 25Class 25
Class 25
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
 

Más de IENS-CCSA

Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
IENS-CCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
IENS-CCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
IENS-CCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
IENS-CCSA
 
IENS-CCSA
IENS-CCSA IENS-CCSA
IENS-CCSA
IENS-CCSA
 
Class 44
Class 44Class 44
Class 44
IENS-CCSA
 
Class 43
Class 43Class 43
Class 43
IENS-CCSA
 
Class 42
Class 42Class 42
Class 42
IENS-CCSA
 
Class 41
Class 41Class 41
Class 41
IENS-CCSA
 
Class 40
Class 40Class 40
Class 40
IENS-CCSA
 
Class 39
Class 39Class 39
Class 39
IENS-CCSA
 
Class 38
Class 38Class 38
Class 38
IENS-CCSA
 
Curriculum vitae lic. samuel fernández
Curriculum vitae   lic. samuel fernándezCurriculum vitae   lic. samuel fernández
Curriculum vitae lic. samuel fernández
IENS-CCSA
 
Class 31
Class 31Class 31
Class 31
IENS-CCSA
 
Class 30
Class 30Class 30
Class 30
IENS-CCSA
 
Class 29
Class 29Class 29
Class 29
IENS-CCSA
 
Class 28
Class 28Class 28
Class 28
IENS-CCSA
 
Class 22
Class 22Class 22
Class 22
IENS-CCSA
 
Class 21
Class 21Class 21
Class 21
IENS-CCSA
 

Más de IENS-CCSA (19)

Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
 
Basic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSABasic Grammar - IENSCCSA
Basic Grammar - IENSCCSA
 
IENS-CCSA
IENS-CCSA IENS-CCSA
IENS-CCSA
 
Class 44
Class 44Class 44
Class 44
 
Class 43
Class 43Class 43
Class 43
 
Class 42
Class 42Class 42
Class 42
 
Class 41
Class 41Class 41
Class 41
 
Class 40
Class 40Class 40
Class 40
 
Class 39
Class 39Class 39
Class 39
 
Class 38
Class 38Class 38
Class 38
 
Curriculum vitae lic. samuel fernández
Curriculum vitae   lic. samuel fernándezCurriculum vitae   lic. samuel fernández
Curriculum vitae lic. samuel fernández
 
Class 31
Class 31Class 31
Class 31
 
Class 30
Class 30Class 30
Class 30
 
Class 29
Class 29Class 29
Class 29
 
Class 28
Class 28Class 28
Class 28
 
Class 22
Class 22Class 22
Class 22
 
Class 21
Class 21Class 21
Class 21
 

Último

CONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptx
CONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptxCONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptx
CONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptx
CARMENSnchez854591
 
Lecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docx
Lecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docxLecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docx
Lecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docx
Alejandrino Halire Ccahuana
 
Presentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdf
Presentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdfPresentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdf
Presentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdf
LuanaJaime1
 
Los Dominios y Reinos de los Seres Vivos
Los Dominios y Reinos de los Seres VivosLos Dominios y Reinos de los Seres Vivos
Los Dominios y Reinos de los Seres Vivos
karlafreire0608
 
MATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBAL
MATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBALMATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBAL
MATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBAL
Ana Fernandez
 
Vida, obra y pensamiento de Kant I24.ppt
Vida, obra y pensamiento de Kant I24.pptVida, obra y pensamiento de Kant I24.ppt
Vida, obra y pensamiento de Kant I24.ppt
LinoLatella
 
Hablemos de ESI para estudiantes Cuadernillo
Hablemos de ESI para estudiantes CuadernilloHablemos de ESI para estudiantes Cuadernillo
Hablemos de ESI para estudiantes Cuadernillo
Mónica Sánchez
 
POESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdf
POESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdfPOESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdf
POESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdf
karlavasquez49
 
Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)
Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)
Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)
https://gramadal.wordpress.com/
 
200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural
200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural
200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural
shirherrer
 
CINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍA
CINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍACINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍA
CINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍA
Fernández Gorka
 
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
israelsouza67
 
Módulo 1 de didactica de la lecto escritura
Módulo 1 de didactica de la lecto escrituraMódulo 1 de didactica de la lecto escritura
Módulo 1 de didactica de la lecto escritura
marilynfloresyomona1
 
DESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdf
DESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdfDESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdf
DESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdf
JonathanCovena1
 
Camus, Albert - El Extranjero.pdf
Camus, Albert -        El Extranjero.pdfCamus, Albert -        El Extranjero.pdf
Camus, Albert - El Extranjero.pdf
AlexDeLonghi
 
Mapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluación
Mapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluaciónMapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluación
Mapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluación
ruthmatiel1
 
Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.
Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.
Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.
genesiscabezas469
 
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
1° T3 Examen Zany  de primer grado compl1° T3 Examen Zany  de primer grado compl
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
ROCIORUIZQUEZADA
 

Último (20)

CONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptx
CONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptxCONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptx
CONCURSOS EDUCATIVOS 2024-PRESENTACIÓN ORIENTACIONES ETAPA IE (1).pptx
 
Lecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docx
Lecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docxLecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docx
Lecciones 11 Esc. Sabática. El conflicto inminente docx
 
Presentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdf
Presentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdfPresentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdf
Presentación de proyecto en acuarela moderna verde.pdf
 
Los Dominios y Reinos de los Seres Vivos
Los Dominios y Reinos de los Seres VivosLos Dominios y Reinos de los Seres Vivos
Los Dominios y Reinos de los Seres Vivos
 
MATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBAL
MATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBALMATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBAL
MATERIAL ESCOLAR 2024-2025 3 AÑOS CEIP SAN CRISTÓBAL
 
Vida, obra y pensamiento de Kant I24.ppt
Vida, obra y pensamiento de Kant I24.pptVida, obra y pensamiento de Kant I24.ppt
Vida, obra y pensamiento de Kant I24.ppt
 
Hablemos de ESI para estudiantes Cuadernillo
Hablemos de ESI para estudiantes CuadernilloHablemos de ESI para estudiantes Cuadernillo
Hablemos de ESI para estudiantes Cuadernillo
 
POESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdf
POESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdfPOESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdf
POESÍA POR EL DIA DEL PADREEEEEEEEEE.pdf
 
Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)
Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)
Power Point: El conflicto inminente (Bosquejo)
 
200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural
200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural
200. Efemerides junio para trabajar en periodico mural
 
CINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍA
CINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍACINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍA
CINE COMO RECURSO DIDÁCTICO para utilizar en TUTORÍA
 
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...
 
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
Evaluacion del tercer trimestre del 2023-2024
 
Módulo 1 de didactica de la lecto escritura
Módulo 1 de didactica de la lecto escrituraMódulo 1 de didactica de la lecto escritura
Módulo 1 de didactica de la lecto escritura
 
DESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdf
DESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdfDESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdf
DESARROLLO DE LAS RELACIONES CON LOS STAKEHOLDERS.pdf
 
Camus, Albert - El Extranjero.pdf
Camus, Albert -        El Extranjero.pdfCamus, Albert -        El Extranjero.pdf
Camus, Albert - El Extranjero.pdf
 
Mapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluación
Mapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluaciónMapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluación
Mapa Mental documentos que rigen el sistema de evaluación
 
Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.
Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.
Presentación de la historia de PowerPoint y sus características más relevantes.
 
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
1° T3 Examen Zany  de primer grado compl1° T3 Examen Zany  de primer grado compl
1° T3 Examen Zany de primer grado compl
 
A VISITA DO SENHOR BISPO .
A VISITA DO SENHOR BISPO                .A VISITA DO SENHOR BISPO                .
A VISITA DO SENHOR BISPO .
 

Class 9 translation methods

  • 1. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO
  • 2. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Instructor: Lic. Samuel Fernández Date: Tuesday, February 10th, 2015 Class # 09
  • 3. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Unit 1: Introduction to Translation Achievement Indicator: Describes the translation methods, showing interest in sharing with his or her peers.
  • 4. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO AGENDA Activity #1: Recalling previous learning Activity #2: Translation Methods Activity #3: Wrapping Up
  • 5. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Activity 1: Recalling Previous Learning Purpose of the activity: To describe what students know about translation methods. Instructions: 1. Work in pairs. 2. Describe what you know about the translation methods to your peer. 3. Share the most important with the rest of the class.
  • 6. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Language functions and structures for activity #1: 1. A translation method that I know is __________________________________________ 2. What I have heard about translation is __________________________________________
  • 7. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Activity #2: Describing translation methods. Purpose of the activity: To describe the commonest translation methods. Instructions: 1. Read the information on the next slide. 2. Write the information in your notebook. 3. Pay attention to the instructor’s explanation. 5. Share your ideas with the class.
  • 8. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Translation Methods 1. Word by word 2. Literal translation 3. Faithful translation 4. Semantic Translation 1. Adaptation 2. Free Translation 3. Idiomatic translation 4. Communication-purpose L2 –Target LanguageL1 -Mother tongue
  • 9. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Word by word translation This type of translation can only be applied to translate very simple information, and the technique is to write the translation of every single word following its order. Example: Mi mamá tubo un accidente con su licuadora. My mom had an accident with her blender.
  • 10. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Literal translation A literal translation is a translation that follows closely the form of the source language. This method emphasizes the mother tongue. Example: Las tortillas estaban quemadas y nadie quizo comerlas. The tortillas were burned and nobody wanted to eat them.
  • 11. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Faithful translation Faithful translation intends to convey the exact meaning of the text in its specific context. It is intended to keep the author’s intention. Example: ¡Fuego de sol que me calienta el pecho y no levanta llama! Sun’s fire that heats my breast and doesn’t burn! Sobre mi corazón llueven frías corolas. Cold flower heads are raining over my heart.
  • 12. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Semantic translation This translation method emphasizes the importance of preserving the message, no matter the changes that the text might suffer in the target language. Example: Una monja repasando un corporal A nun sewing a corporal cloth.
  • 13. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Adaptation This translation method is used mainly to translate stories, books and plays. Its purpose is to communicate the message. Example: 1. Likes and dislikes. 2. Fine for parking. 1. Gustos y ... 2. _________
  • 14. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Free translation This translation method deals with the message, not the structures. It is a way to paraphrase a content. Example: "as [...] clearly referred to me, without the accent on the surname but also, stranger still, with my original and almost forgotten name, I renounced that name but remember it, it's mine" “así me llamaba coherentemente [...], sin el acento correcto del apellido pero también, mas extraño, con mi original y casi olvidado nombre, yo renuncié a ese nombre pero lo recuerdo, es el mío”.
  • 15. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Idiomatic translation This translation method focuses on the main idea of the information, sometimes it tends to distort the eloquence of the text. Example: I will pull your eyelid. - Te pediré un favor My eye is hard on you. - No te puedo sacar de mi mente. I will do it with my head. - Lo hare como yo creo que es.
  • 16. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Communication-purpose translation Example: This translation method emphasizes the importance of transmitting the message to the audience, it takes into account their level of education and the culture. My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Obama Inaugural Address 20th January 2009
  • 17. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Conciudadanos: Hoy me encuentro aquí comprometido con sus objetivos, satisfecho por la confianza que me han otorgado, consciente de los sacrificios iniciados por nuestros antecesores. Le agradezco al president Bush por su servicio a nuestra patria y por la generosidad y cooperación que ha mostrado en este proceso de transición. Discurso inaugural del presidente Obama 20 de enero de 2009
  • 18. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Practice No. 8 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
  • 19. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Activity #4: Wrapping up Purpose of the activity: To describe the differences between translation and interpretation. Instructions: 1. Work in pairs. 2. Describe the difference between translation and interpretation. 3. Rotate with another partner. 4. Use the language functions and structures provided. 5. Share your ideas with the class.
  • 20. Misión Institucional: Formar profesionales en educación competentes, innovadores, con altos valores éticos y sensibilidad social, a través de la aplicación de procesos académicos y tecnológicos de calidad que respondan a las exigencias, desafíos actuales y futuros. INSTITUTOESPECIALIZADODENIVELSUPERIOR CENTROCULTURALSALVADOREÑOAMERICANO Language functions and structures for activity #5: 1. The translation methods we studied today are ___________________________________ 2. The example that called my attention, because of its ________ was __________________ 3. What I think about the ________________ translation method is _________________