SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 36
Descargar para leer sin conexión
0123
Anexo de la MCS®+
- Manual de Funcionamiento -
Impreso en Francia
Haemonetics Corporation
400 Wood Road
Braintree, MA 02184, USA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
©2002, Haemonetics International. Todos los derechos reservados. Abril de 2002
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Índice
Sección 1 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+:
DETECCIÓN DE SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-2
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+:
DETECCIÓN DE HARDWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-20
Sección 2 Uso de las características de adquisición de datos de
la MCS+
DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DE COMUNICACIÓN DE LA MCS+ .S/2-2
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2
Red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3
None . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3
INTRODUCCIÓN DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO CON UN LECTOR
DE CÓDIGOS DE BARRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-4
Números de referencia y de lote del equipo desechable. . . . . . . . . . . .S/2-4
Números de lote de anticoagulante y solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-6
Número de donación, donante y código del operador . . . . . . . . . . . . .S/2-7
ACCESO A LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO ALMACENADOS. . . . . .S/2-8
Menú de gestión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-8
DESCARGA, BORRADO E IMPRESIÓN DE LOS DATOS
DEL PROCEDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10
Descarga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10
Borrado de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11
Impresión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Sección 1
Listado de AVISOS y mensajes
relevantes de AYUDA
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+:
DETECCIÓN DE SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-2
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+:
DETECCIÓN DE HARDWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-20
S/1-2 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE SOFTWARE
La MCS+ está diseñada con un software sofisticado capaz de detectar irregulari-
dades en el funcionamiento de los componentes de la MCS+.
La siguiente tabla proporciona una lista de los mensajes numéricos de AVISO
proporcionados por este sistema de detección de software con los que puede
encontrarse el operador mientras trabaja con el dispositivo MCS+.
Nota: Existen mensajes de AVISO específicos del protocolo. El operador debe
consultar el manual del protocolo MCS+ relevante para más información.
# NOTICE message HELP message
0 PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en
MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA: Si continúa el problema, llamar a
Servicio Técnico de Haemonetics.
5 AIRE DETECTADO
EN EL DETECTOR DE AIRE BLAD.
Los sensores de aire detectan aire.
1. Revisar instalación de tubos en sensores aire.
2. Eliminar burbujas de aire.
3. Resumir operación.
6 AIRE DETECTADO
EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD1.
Los sensores de aire detectan aire.
1. Revisar instalación de tubos en sensores aire.
2. Eliminar burbujas de aire.
3. Resumir operación.
7 AIRE DETECTADO
EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD2.
Los sensores de aire detectan aire.
1. Revisar instalación de tubos en sensores aire.
2. Eliminar burbujas de aire.
15 to
24
PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en MCS+.
1. Resumir operación.
Nota:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
25 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
LA CENTRÍFUGA NO GIRA.
1. Revisar colocación del bowl.
2. Revisar giro de la centrífuga.
3. Revisar cabeza del bowl.
4. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-3
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
26 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
LA CENTRÍFUGA VA MUY RÁPIDA.
1. Esperar el paro de la centrífuga.
2. Revisar obstrucciones en la centrífuga.
3. Resumir operación.
NOTA: Si continúa el problema, llamar a
Servicio Técnico de Haemonetics.
27 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
NO SE DETECTA VACÍO EN LA CENTRÍFUGA.
El vacío es muy bajo para sujetar el bowl.
1. Sacar el bowl de la centrífuga.
2. Recolocar el bowl.
3. Revisar la colocación correcta del bowl.
4. Resumir operación.
28 PROBLEMA EN SISTEMA
LÍQUIDO DETECTADO EN LA CENTRÍFUGA.
Se ha producido una fuga.
¡ESTE PROCESO DEBE SUSPENDERSE!
1. Suspender el proceso.
2. Anotar condiciones del equipo antes de destruirlo.
3. Contactar con el Servicio Técnico de Haemonetics.
29
30
PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
31 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
LA CENTRÍFUGA VA MUY LENTA.
1. Esperar que pare la centrífuga.
2. Revisar instalación.
3. Revisar obstrucciones en la centrífuga.
4. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
32 to
36
PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
37 AIRE DETECTADO
AIRE DETECTADO POR MONITOR DEL SISTEMA.
The Air Detector detects air.
1. Check tubing installation in detector.
2. Remove air bubbles.
3. Resume operation.
38 PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
S/1-4 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
39 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
LA CENTRÍFUGA VA MUY LENTA.
1. Esperar que pare la centrífuga.
2. Revisar instalación.
3. Revisar obstrucciones en la centrífuga.
4. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
40 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA DE AC GIRA MUY LENTA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
41 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA DE SANGRE GIRA MUY LENTA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
42 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA TRANSFERENCIA GIRA MUY LENTA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
44 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA DE AC GIRA MUY RÁPIDA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
45 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA DE SANGRE GIRA MUY RÁPIDA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
46 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA TRANSFERENCIA GIRA MUY RÁPIDA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
48 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA DE AC GIRA AL REVÉS.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
49 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA DE SANGRE GIRA AL REVÉS.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
50 PROBLEMA DE BOMBAS
BOMBA TRANSFERENCIA GIRA AL REVÉS.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
52 PROBLEMA DE BOMBAS
POSICIÓN DE BOMBA DE AC INCORRECTA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-5
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
53 PROBLEMA DE BOMBAS
POSICIÓN DE BOMBA DE SANGRE INCORRECTA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
54 PROBLEMA DE BOMBAS
POSICIÓN BOMBA TRANSFERENCIA INCORRECTA.
Ha ocurrido una oclusión.
1. Revisar oclusión en bomba.
2. Revisar tubos acodados.
3. Resumir operación.
56
57
PROBLEMA DE BOMBAS
EL RATIO DE AC/SANGRE ES INCORRECTO.
An occlusion may have occurred at the Blood pump
or AC pump.
1. Check both pumps for occlusions.
2. Resume operation.
58 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA ROJA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
61 PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
62 LÍMITE VEC
SE HA SOBREPASADO EL LÍMITE VEC.
El límite del volumen extracorpóreo (VEC) se ha
sobrepasado.
Se ha de realizar un retorno completo.
1. Pulse RETURN para continuar.
63 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
64 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Reset por fallo del watchdog.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
65 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un conector DPM/SPM ha causado un reset en la
MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
S/1-6 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
66 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Reset por fallo de presión.
1. Revisar instalación de DPM y SPM.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
67 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un detector de aire ha causado un reset.
1. Revisar tubos en detectores de aire.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
68 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Reset por fallo de estado.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
69 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un límite VEC ha causado un reset.
1. Revisar tubos de bomba de sangre.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
70 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un ratio de bomba ha causado un reset.
1. Revisar tubos en bomba de sangre.
2. Revisar tubos en bomba de AC.
3. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
71 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un motor de bomba ha causado un reset.
1. Revisar tubos en las bombas.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
72 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error de cebado ha causado un reset.
1. Revisar tubos en las bombas.
2. Revisar instalación del equipo.
3. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-7
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
73 PROBLEMA EN SISTEMA
EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un fallo de luz ha causado un reset en la MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
74 to
94
PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
100 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
INTERRUPTOR DE CENTRÍFUGA NO OPERATIVO.
El safety switch de la centrífuga debe estar operativo
para trabajar con la MCS+.
1. Apagar y encender la máquina.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
101 PROBLEMA DE PROCESO
CICLO DE RETORNO MUY LARGO.
Vaciado del bowl más largo de lo esperado.
Puede haber ocurrido una oclusión.
1. Revisar tubos, bombas y bowl.
2. Revisar bowl.
3. Resumir operación.
102 PROBLEMA DE PROCESO
AIRE DETECTADO RÁPIDO.
Vaciado del bowl más corto de lo esperado.
1. Revisar tubo en el sensor BLAD.
2. Revisar oclusión en el bowl.
3. Revisar tomas de aire en los tubos.
4. Eliminar aire del sensor BLAD.
5. Resumir operación.
103 SIN FLUJO DE AC
DRIP MONITOR DETECTA FLUJO DE AC BAJO.
1. Revisar que bolsa de AC tiene líquido.
2. Revisar oclusiones en tubo de AC.
3. Revisar clampado del tubo de AC.
4. Revisar colocación del DRIP MONITOR.
5. Revisar nivel de líquido en DRIP MON.
6. Resumir operación.
104 SIN FLUJO DE AC
DRIP MONITOR DETECTA FLUJO DE AC ALTO.
1. Revisar tubos en bomba de AC.
2. Revisar colocación del DRIP MONITOR.
3. Revisar nivel de líquido en DRIP MON.
4. Resumir operación.
105 SIN FLUJO DE AC
DRIP MONITOR NO DETECTA FLUJO DE AC.
1. Revisar que bolsa de AC tiene líquido.
2. Revisar oclusiones en tubo de donante.
3. Revisar clamps en tubo de donante.
4. Revisar oclusiones en tubo de AC.
5. Revisar clampado en tubo de AC.
6. Resumir operación.
106 PROBLEMA EN SISTEMA
NO SE DETECTA PRESIÓN DE MANGUITO.
1. Revisar si el manguito está conectado.
2. Revisar fugas en el manguito.
3. Resumir operación.
# NOTICE message HELP message
S/1-8 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
107 PROBLEMA DE PROCESO
NO SE HA DETECTADO LA INTERFASE AIRE/PLASMA.
1. Revisar tubos de las bombas.
2. Revisar oclusiones en los tubos.
3. Revisar venipunción.
4. Pulse RETURN para continuar.
115 PROBLEMA EN SISTEMA
NO SE DETECTA CAMBIO DE PRESIÓN EN EL SPM.
1. Revisar oclusión en tubo del SPM.
2. Revisar clamp del tubo del SPM.
3. Mirar que el filtro SPM está seco.
4. Resumir operación.
NOTA:
Si el filtro está mojado, la duración del producto es de
24 hrs.
116 PROBLEMA EN SISTEMA
NO SE DETECTA CAMBIO DE PRESIÓN EN EL DPM.
El DPM no detecta cambio de presión venosa.
1. Revisar oclusión en tubo del DPM.
2. Revisar clamps del tubo del DPM.
3. Mirar que el filtro DPM está seco.
4. Resumir operación.
162 STOP
175 AIRE DETECTADO
EN EL DETECTOR DE AIRE BLAD.
Los sensores de aire detectan aire.
1. Revisar instalación de tubos en sensores aire.
2. Eliminar burbujas de aire.
223 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA ESTÁ ABIERTA.
1. Cerrar tapa de centrífuga.
2. Asegurar bien el cierre de la tapa.
3. Resumir operación.
224 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA PÚRPURA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
225 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA NARANJA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
226 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA AZUL ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
227 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA AMARILLA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-9
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
228 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA BLANCA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Toggle the valve manually.
2. Resume operation.
NOTE:
If problem persists, call Haemonetics Field Service.
229 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA VERDE ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Toggle the valve manually.
2. Resume operation.
NOTE:
If problem persists, call Haemonetics Field Service.
230 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA GRIS ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
252 PROBLEMA EN SISTEMA
EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR.
Un error en la CPU causa un reset en la MCS+.
1. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
254 PROBLEMA DE VALVULAS
LA VÁLVULA ROJA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
255 CONECTOR
EL FILTRO DPM HA SIDO DESCONECTADO.
Por favor, instalar el filtro.
1. Conectar filtro DPM al conector.
2. Revisar que el filtro no está mojado.
3. Resumir operación.
256 CONECTOR
EL FILTRO SPM HA SIDO DESCONECTADO.
Por favor, instalar el filtro.
1. Conectar filtro DPM al conector.
2. Revisar que el filtro no está mojado.
3. Resumir operación.
257 PROBLEMA DE PRESIÓN
ERROR DE ALTA PRESIÓN EN DPM.
Sobrepasado límite alta presión del DPM.
1. Revisar oclusiones en tubos.
2. Revisar clamps de los tubos.
3. Revisar tubos y válvulas.
4. Revisar tubos y bombas.
5. Resumir operación.
258 PROBLEMA DE PRESIÓN
ERROR DE BAJA PRESIÓN EN EL DPM.
Límite baja presión del DPM se ha excedido.
1. Revisar oclusiones en tubos.
2. Revisar clamps de los tubos.
3. Revisar tubos y válvulas.
4. Revisar tubos y bombas.
5. Resumir operación.
# NOTICE message HELP message
S/1-10 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
259 PROBLEMA DE PRESIÓN
ERROR DE ALTA PRESIÓN EN SPM.
Sobrepasado límite alta presión del SPM.
1. Revisar oclusiones en tubos.
2. Revisar clamp de los tubos.
3. Revisar tubos y válvulas.
4. Bajar presión abriendo válvula blanca.
NOTA:
Si el filtro SPM está mojado la duración del producto
es de 24 hrs.
260 PROBLEMA DE PRESIÓN
LA PRESIÓN DEL SPM ESTÁ BAJA.
Límite baja presión del SPM se ha excedido.
1. Revisar oclusiones en tubos.
2. Revisar clamps de los tubos.
3. Revisar tubos y válvulas.
4. Revisar que la bolsa de producto no está
colapsada.
261 PROBLEMA DE PROCESO
DRAW NO PERMITIDO, PULSE RETURN PARA CONTI-
NUAR.
Ciclo interrumpido con el bowl lleno, la MCS+ no
puede separar células.
Pulse RETURN para continuar.
NOTA:
Revisar venipunción antes de pulsar RETORNO.
262 PUERTA ABIERTA
PUERTA DE TARJETA DE PROTOCOLO ABIERTA.
1. Cerrar puerta de tarjeta de protocolo.
2. Resumir operación.
NOTA:
NO QUITAR O INSERTAR TARJETAS CON LA MCS+
EN FUNCIONAMIENTO.
263 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA
LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA ESTÁ ABIERTA.
264 PUERTA CERRADA
PUERTA DE TARJETA DE PROTOCOLO CERRADA.
1. Asegurarse que la puerta está cerrada.
2. Continuar proceso.
NOTA:
NO QUITAR O INSERTAR TARJETAS CON LA MCS+
EN MARCHA.
265 PROBLEMA EN SISTEMA
LA GUÍA DE LAS BOMBAS NO ESTÁ INSTALADA.
La guía blanca de la bomba no está colocada en su
sitio.
1. Colocar la guía en su sitio.
2. Revisar tubos de bombas.
3. Resumir operación.
266 PROBLEMA DE VÁLVULAS
LA VÁLVULA AZUL ESTÁ FUERA DE POSICIÓN.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Resumir operación.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
301 STOP
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-11
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
331 AIRE DETECTADO
EN EL DETECTOR DE AIRE BLAD.
Los sensores de aire detectan aire.
1. Revisar instalación de tubos en sensores aire.
2. Eliminar burbujas de aire.
3. Resumir operación.
338 SIN FLUJO
PROBLEMA CON CONTROL DE FLUJO EN EL CEBADO.
1. Revisafr que los tubos entre la bolsa de AC y el
bowl están correctamente instalados y sin oclusiones.
2. Revisar que el sello de la bolsa de AC está abierto.
3. Girarlabombade sangreparaquela presiónenelDPM
alcance el valor correcto.
339 SIN FLUJO
PROBLEMA CON CONTROL DE FLUJO EN EL RETORNO.
Causado por alta presión o vacío en el DPM.
1. Revisar oclusión en tubo de donante.
2. Revisar clamps en tubo de donante.
3. Revisar venipunción.
4. Bajar presión.
5. Resumir operación.
340 AIRE ELIMINADO
AIRE ELIMINADO DE LOS DETECTORES DE AIRE.
Los sensores de aire detectan aire.
1. Revisar instalación de tubos en sensores aire.
2. Resumir operación.
341 SIN FLUJO
FLUJO DEL DONANTE NO DETECTADO.
Causado por alta presión o vacío en el DPM.
1. Revisar oclusión en tubo de donante.
2. Revisar clamps en tubo de donante.
3. Revisar venipunción.
4. Bajar presión.
5. Resumir operación.
345 PROBLEMA DE PRESIÓN
LA PRESIÓN DEL DPM ESTÁ FUERA DE RANGO.
1. Cerrar el clamp de la aguja.
2. Abrir válvula roja.
3. Girar la bomba de sangre en giro horario.
4. Resumir operación.
366 PROBLEMA DE PROCESO
PULSAR SI PARA FINALIZAR EL PROCEDIMIENTO.
PULSAR NO PARA REGRESAR AL MODO PREPARADO.
NO se proporciona pantalla de ayuda.
367 PROBLEMA DE PROCESO
PULSAR SI PARA RETORNAR EL CONTENIDO DEL BOWL
Y FINALIZAR.
PULSAR NO PARA FINALIZAR INMEDIATAMENTE EL PRO-
CESO.
NO se proporciona pantalla de ayuda.
370 PROBLEMA EN SISTEMA
EL TUBO EFLUENTE NO ESTÁ INSTALADO.
La línea de salida no ha sido instalada.
1. Revisar tubo en la válvula amarilla.
2. Revisar tubo en la válvula verde.
3. Revisar pinza roja en el SPM.
4. Resumir operación.
# NOTICE message HELP message
S/1-12 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
371 PROBLEMA EN SISTEMA
LA BOLSA DE PRODUCTO ESTÁ CERRADA.
El tubo de la bolsa de producto está pinzado.
1. Revisar tubo en la válvula verde.
2. Revisar las pinzas rojas de los tubos.
3. Revisar acodaduras en los tubos.
4. Resumir operación.
372 PROBLEMA EN SISTEMA
LA TARJETA PROTOCOLO ES DIFERENTE DE EQUIPO.
La tarjeta de protocolo no coincide con el equipo
instalado.
1. Revisar que el equipo instalado es el correcto.
2. Revisar que la tarjeta de protocolo instalada es la
correcta.
3. Limpiar la etiqueta de ID del equipo.
373 PROBLEMA DE PRESIÓN
NO HAY CAMBIO DE PRESIÓN DONANTE EN DPM.
El DPM no detecta cambio presión venosa.
1. Revisar oclusión en tubo del DPM.
2. Revisar clamps del tubo del DPM.
3. Mirar que el filtro DPM está seco.
4. Resumir operación.
374 PROBLEMA DE PRESIÓN
NO HAY CAMBIO DE PRESIÓN SISTEMA EN SPM.
1. Revisar oclusión en tubo del SPM.
2. Revisar clamp del tubo del SPM.
3. Mirar que el filtro SPM está seco.
4. Resumir operación.
NOTA:
SI el filtro está mojado, la duración del producto es de
24 hrs.
375 RECUPERAR PROCESO
SE HA IDO LA ENERGÍA ELÉCTRICA.
Una secuencia de recuperación puede realizarse para
continuar el último proceso, si se desea, o iniciar un
proceso nuevo.
376 PROBLEMA DE PROCESO
CICLO DE RETORNO INCOMPLETO.
El bowl no está vacío.
1. Pulse RETURN para completar el retorno.
2. Pulse STOP para parar la extracción.
3. Pulse DRAW para empezar extracción.
377 PROBLEMA EN PESADOR
FLUJO ESPERADO EN PESADOR NO DETECTADO.
En el pesador no se detecta cambio de peso.
1. Revisar colocación de bolsa en pesador.
2. Revisar oclusiones en tubos.
3. Revisar tubos y válvulas.
4. Resumir operación.
378 PROBLEMA EN PESADOR
FLUJO ESPERADO EN PESADOR NO DETECTADO.
En el pesador no se detecta cambio de peso.
1. Revisar colocación de bolsa en pesador.
2. Revisar oclusiones en tubos.
3. Revisar tubos y válvulas.
4. Resumir operación.
382 PROBLEMA EN PESADOR
HA VARIADO EL PESO DE LAS BOLSAS EN PESADOR.
Un cambio de peso inesperado ha ocurrido.
NO TOCAR el pesador durante el proceso.
1. Revisar el asa de la bolsa.
2. Revisar tubos y válvulas.
3. Resumir operación.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-13
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
383 TIPO DE BOWL DIFERENTE Se ha detectado un bowl de diferente tamaño.
Confirmar si la MCS+ ha detectado el correcto:
1. Pulse YES para aceptar el nuevo bowl y
continuar.
2. Pulse NO para aceptar el bowl existente y
continuar.
384 PROBLEMA DE TRANSFER
NO AUMENTA PESO DURANTE TRANSFERENCIA.
La transferencia no se completó correctamente.
Por favor revisar que:
1. Las bolsas de rojos están en el pesador.
2. Las bolsas de rojos están abiertas.
3. La bolsa de aditivo está abierta.
4. El tubo está correctamente instalado.
385 PROBLEMA DE PROCESO
REVISAR POSICIÓN LIN. DE SOLUCIÓN EN VÁLVULAS.
Las líneas de solución están en válvulas equivocadas.
1. Revisar que válvulas y líneas tienen mismo color.
2. Si son diferentes, clampar líneas y colocarlas en la
válvula correcta.
3. Cebar línea de compensación (púrpura) manual-
mente hasta el conector Y.
4. Pulse PRIME para continuar.
400 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO DE CPU.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
402 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO DE CRC DE BIOS EN LA CPU.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
404 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO DE CRC DE TARJETA DE PROTOCOLO.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
405 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO DE CRC DE CALIBRACIÓN.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
406 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO DE CRC DE CONFIGURACIÓN.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
407 AVISO
LA TARJETA PROTOCOLO ES DIFERENTE DE EQUIPO.
La tarjeta de protocolo no coincide con el equipo
instalado.
1. Revisar que el equipo instalado es el correcto.
2. Revisar que la tarjeta de protocolo instalada es la
correcta.
3. Limpiar la etiqueta de ID del equipo.
# NOTICE message HELP message
S/1-14 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
408 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO EN EL DETECTOR DE AIRE DE AC (ACAD).
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
409 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO
FALLO EN DETECTOR DE AIRE BLAD.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
410 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO
FALLO EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD1.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
411 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO
FALLO EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD2.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
413 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA PÚRPURA.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
414 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA NARANJA.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
415 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA ROJA.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
416 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA AZUL.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
417 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA AMARILLA.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-15
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
418 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA BLANCA.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
419 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA VERDE.
1. Mover la válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
420 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO A/D CONVERTER 20%.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
421 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO A/D CONVERTER 50%.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
422 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO CHEQUEO A/D CONVERTER 80%.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
423 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
CLAMPAR Y QUITAR EL DPM.
Durante el chequeo, los filtros DPM y SPM no deben
estar instalados.
1. Clampar tubo del filtro apropiado.
2. Quitar filtro del conector.
3. Resumir operación.
424 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
CLAMPAR Y QUITAR EL SPM.
Durante el chequeo, los filtros DPM y SPM no deben
estar instalados.
1. Clampar tubo del filtro apropiado.
2. Quitar filtro del conector.
3. Resumir operación.
425 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
INSTALAR EL DPM.
Por favor, instalar el filtro.
1. Conectar filtro DPM al conector.
2. Revisar que el filtro no está mojado.
3. Resumir operación.
426 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
INSTALAR EL SPM.
Por favor, instalar el filtro.
1. Conectar filtro DPM al conector.
2. Revisar que el filtro no está mojado.
3. Resumir operación.
# NOTICE message HELP message
S/1-16 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
427 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO EN EL CONECTOR DEL DPM.
La MCS+ no detecta que la presión se haya eliminado
del filtro monitor.
1. Eliminar presión del filtro monitor.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
428 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO EN EL CONECTOR DEL SPM.
La MCS+ no detecta que la presión se haya eliminado
del filtro monitor.
1. Eliminar presión del filtro monitor.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
429 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
EL DPM ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA.
La señal de presión del monitor está fuera de rango.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
430 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
EL SPM ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA.
La señal de presión del monitor está fuera de rango.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
431 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
EL PESADOR ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA.
La señal del pesador está fuera del rango permitido.
1. Quitar todo el peso del pesador.
2. Extender el brazo del pesador.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
432 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
EL MANGUITO ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA.
La presión del manguito está fuera del rango
permitido.
1. Revisar oclusiones en tubo del manguito.
2. Revisar conexión del manguito.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
433
434
PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO SISTEMA DE SEGURIDAD EN EL AUTOCHEQUEO.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-17
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
435 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
EL NIVEL DE LINE SENSOR ES MUY BAJO.
1. Quitar tubo del line sensor.
2. Limpiar line sensor.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
436 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
EL NIVEL DE LINE SENSOR ES MUY ALTO.
1. Quitar tubo del line sensor.
2. Limpiar line sensor.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
438 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO SISTEMA DE SEGURIDAD EN EL AUTOCHEQUEO.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
439 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
ERROR DE BAJA PRESIÓN EN EL DPM.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
441 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
ERROR DE ALTA PRESIÓN EN EL DPM.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
443 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO DE ESTADO EN CANAL 1.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
444 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO DE ESTADO EN CANAL 2.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
447 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO BASE DE TIEMPO EN CANAL 1.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
448 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO BASE DE TIEMPO EN CANAL 2.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
S/1-18 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
449
452
453
PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO SISTEMA SEGURIDAD EN EL AUTOCHEQUEO.
1. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
454 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA PÚRPURA NO PUEDE SER CARGADA.
El chequeo del equipo indica que la válvula no se
carga.
1. Revisar instalación de tubos y válvulas.
2. Resumir operación.
455 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA NARANJA NO PUEDE SER CARGADA.
El chequeo del equipo indica que la válvula no se
carga.
1. Revisar instalación de tubos y válvulas.
2. Resumir operación.
456 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA ROJA NO PUEDE SER CARGADA.
El chequeo del equipo indica que la válvula no se
carga.
1. Revisar instalación de tubos y válvulas.
2. Resumir operación.
457 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA AZUL NO PUEDE SER CARGADA.
El chequeo del equipo indica que la válvula no se
carga.
1. Revisar instalación de tubos y válvulas.
Resumir operación.
458 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA BLANCA NO PUEDE SER CARGADA.
El chequeo del equipo indica que la válvula no se
carga.
1. Revisar instalación de tubos y válvulas.
2. Resumir operación.
459 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA AMARILLA NO PUEDE SER CARGADA.
The disposable test indicates that the valve may not be
loaded.
1. Check tubing installation at valve.
2. Resume operation.
460 PROBLEMA DE VÁLVULAS
VÁLVULA VERDE NO PUEDE SER CARGADA.
El chequeo del equipo indica que la válvula no se
carga.
1. Revisar instalación de tubos y válvulas.
2. Resumir operación.
461 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
SISTEMA DE VACÍO DE CENTRÍFUGA OBSTRUIDO.
No se puede hacer vacío en la centrífuga.
1. Quitar el bowl.
2. Revisar filtro blanco de la centrífuga y comprobar
que está seco.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
462 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
FALLO EN EL LECTOR DE IDENT. DEL EQUIPO.
1. Quitar la guía blanca de la bomba.
2. Limpiar etiqueta de ID del equipo.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
# NOTICE message HELP message
Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-19
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
466 PROBLEMA EN PESADOR
QUITAR TODO EL PESO DEL PESADOR.
1. Quitar todo el peso del pesador.
2. Resumir operación.
3. Colgar bolsa en pesador después del chequeo.
467 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
DESCONECTAR EL MANGUITO DEL PANEL POSTERIOR.
Excesiva presión medida en el manguito.
1. Desconectar el manguito de la MCS+.
2. Deshinchar el manguito completamente.
3. Conectar el manguito a la MCS+.
Resumir operación.
468 PROBLEMA AUTOCHEQUEO
¿ESTÁ EL LINE SENSOR SIN TUBO Y LIMPIO?
1. Quitar tubo del line sensor.
2. Limpiar line sensor.
3. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
469 AUTOCHEQUEO
ABRIR LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA.
El interruptor de la tapa de centrífuga tiene que ser
chequeado.
1. Abrir y cerrar el cierre de la centrífuga cuando lo
pida.
470 AUTOCHEQUEO
CERRAR LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA.
El interruptor de la tapa de centrífuga tiene que ser
chequeado.
1. Abrir y cerrar el cierre de la centrífuga cuando lo
pida.
471 AVISO
HAY QUE HACER UN RESET EN PARAM. PROTOCOLOS.
Los valores programados se han borrado.
Antes de empezar el siguiente proceso:
1. Reprogramar el Haemo Calculador.
2. Reprogramar Modify.
472 PROBLEMA DE VÁLVULAS
FALLO EN LA VÁLVULA GRIS.
1. Mover válvula manualmente.
2. Apagar y encender la MCS+.
NOTA:
Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
475 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO
REVISIÓN DE LA CALIBRACIÓN INCOMPATIBLE.
1. Apagar y encender la máquina e intentarlo de
nuevo.
476 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO
REVISIÓN DE LA CONFIGURACIÓN INCOMPATIBLE.
1. Apagar y encender la máquina e intentarlo de
nuevo.
# NOTICE message HELP message
S/1-20 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE HARDWARE
El dispositivo MCS+ está diseñado con una tarjeta de circuitos electrónicos de
seguridad especiales que supervisan todas las funciones del dispositivo, inclu-
yendo la programación del software de la MCS+. El sistema de VIGILANTE,
apagará por completo el funcionamiento del dispositivo si detecta un problema
a este nivel, garantizando la seguridad para el donante/paciente.
El operador puede recibir la siguiente información si se produce este tipo de
situación.
Nota: Estos mensajes aparecerán en inglés en la pantalla de visualización de la
MCS+.
Aviso Instrucciones
– SOFTWARE WATCHDOG INVALID ID
ID. NO VÁLIDA
La CPU ha detectado un código ID inválido en el
software del watchdog.
Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
– SOFTWARE WATCHDOG INVALID ID SEQUENCE
SECUENCIA DE ID. INVÁLIDA
La CPU ha detectado una secuencia de ID inválida en
el software del watchdog.
Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
– SOFTWARE WATCHDOG ID TIME OUT
ID. FUERA DE TIEMPO
La CPU ha detectado una ID fuera de tiempo en el
software del watchdog.
Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
– SOFTWARE WATCHDOG NOT ENABLED
INACTIVO
La CPU ha detectado que el software del watchdog
está inactivo.
Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de
Haemonetics.
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Sección 2
Uso de las características de
adquisición de datos de la MCS+
DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DE COMUNICACIÓN DE LA MCS+ .S/2-2
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2
Red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3
None . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3
INTRODUCCIÓN DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO CON UN LECTOR
DE CÓDIGOS DE BARRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-4
Números de referencia y de lote del equipo desechable. . . . . . . . . . . .S/2-4
Números de lote de anticoagulante y solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-6
Número de donación, donante y código del operador . . . . . . . . . . . . .S/2-7
ACCESO A LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO ALMACENADOS. . . . . .S/2-8
Menú de gestión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-8
DESCARGA, BORRADO E IMPRESIÓN DE LOS DATOS
DEL PROCEDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10
Descarga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10
Borrado de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11
Impresión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11
S/2-2 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DE COMUNICACIÓN DE LA MCS+
La MCS+ puede estar equipada con una caja de comunicaciones externa, o
interna, y un lector de código de barras. Estos elementos permiten al operador
introducir directamente los datos en el dispositivo MCS+ y transferir posterior-
mente los datos del procedimiento a un dispositivo externo, como una impre-
sora, o conectar el dispositivo a un ordenador central de monitorización utili-
zando la HaemoNet. Los protocolos MCS+ están diseñados para solicitar la
introducción de datos en determinados momentos y para transferir luego la infor-
mación almacenada en el momento adecuado.
Advertencia: Sólo los equipos de adquisición de datos y cables aprobados por
Haemonetics pueden ser conectados a la MCS+. Para cumplir con los
requerimientos del estándard IEC 60601-1-1 para Equipos Eléctricos Medicos,
cualquier equipo no aprobado por Haemonetics no debe conectarse a la MCS+,
y debe situarse a un mínimo de 1.5 metros del donante. Cualquier cable no debe
exceder los 15 metros.
Para efectuar la limpieza de los accesorios de adquisición de datos de la MCS+,
no descritos en este manual, Haemonetics recomienda usar una solución desin-
fectante igual a las que se utiliza para limpiar la MCS+. Encontrará más informa-
ción en el capítulo correspondiente del manual de funcionamiento de la MCS+,
“Mantenimiento del equipo MCS+”.
La MCS+ puede configurarse con una de las siguientes opciones en el momento
de la instalación. El centro de aféresis debe contactar con el representante local
de Haemonetics si se desea realizar algún cambio en la configuración.
Impresora Esta configuración permitirá al dispositivo MCS+ enviar un registro de las esta-
dísticas completas del procedimiento a una impresora al final de cada procedi-
miento de recolección.
Red HaemoNet es el nombre de la red de comunicaciones de Haemonetics. Esta
configuración conectará al dispositivo MCS+ a un ordenador central de monito-
rización. El dispositivo MCS+ recibirá las órdenes del ordenador de monitoriza-
ción y responderá transmitiendo los datos solicitados. Estos datos transmitidos
pueden almacenarse en una base de datos y/o visualizarse directamente en la
pantalla del ordenador central de monitorización.
El dispositivo MCS+ registrará las órdenes enviadas por el ordenador de monito-
rización y responderá transmitiendo los datos solicitados. Los datos transmitidos
se almacenarán en una base de datos o se mostrarán en la pantalla del ordenador
para ser utilizados en la monitorización central.
Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-3
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Disco Esta configuración es utilizada por los técnicos de Haemonetics para registrar
ciertos datos del procedimiento. Está diseñada para registrar información única-
mente para propósitos técnicos.
None El dispositivo no transmitirá ningún dato a o desde la caja de comunicaciones o
la tarjeta de datos.
S/2-4 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
INTRODUCCIÓN DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO CON UN LECTOR
DE CÓDIGOS DE BARRAS
El lector de códigos de barras se utiliza para escanear la información contenida
en los envases desechables y las bolsas de solución, así como el número de
donación, el número del donante y el número del operador para cada procedi-
miento de recolección. El lector de códigos de barras puede escanear cualquier
tipo de código de barras. Esta información puede agruparse como sigue:
! Número de referencia y de lote del equipo desechable.
! Código de anticoagulante y otros códigos de la solución.
! Número de donación, número de donante y código del operador.
El dispositivo MCS+ puede configurarse para “solicitar” todos o únicamente
algunos de estos grupos de datos. La información aparecerá en una secuencia
específica en la pantalla de la MCS+. Si el dispositivo no está configurado para
solicitar cierta información, el operador no recibirá el mensaje en pantalla rela-
cionado, como se muestra en los siguientes ejemplos.
Números de refe-
rencia y de lote
del equipo des-
echable
La primera serie de mensajes en pantalla aparecerá una vez se han instalado los
elementos del equipo desechable, pero antes de la secuencia de autocarga de la
bomba MCS+. En el caso de los equipos desechables “no conectados” aparecerá
el siguiente tipo de pantalla:
Figura 2-1, Ejemplo de la pantalla para un equipo desechable no conectado
REF. #
MONTADO
BOWL
DESMONTADO
AGUJA
LOTE #
Pulse MODIFICAR para moverse en el campo
Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo
DESECHABLE
Pulse Extraccion para confirmar
Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-5
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
En el caso de los equipos desechables "cerrados" aparecerá el siguiente tipo de
pantalla:
Figura 2-2, Ejemplo de la pantalla para un equipo desechable cerrado
Cuando aparezca una de estas dos pantallas el operador debe:
" Escanear la información adecuada utilizando el lector de códigos de ba-
rras. Una vez se han registrado los datos, se oirá un pitido.
" Pulsar la tecla Extracción para acceder a la pantalla del modo CEBADO.
Se oirán dos pitidos. El operador puede proceder con el cebado del equipo
desechable.
REF. #
DESECHABLE
LOTE #
Pulse MODIFICAR para moverse en el campo
Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo
DESECHABLE
Pulse Extraccion para confirmar
S/2-6 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Números de lote
de anticoagulan-
te y solución
Una vez el operador ha cebado el equipo desechable, se mostrará la siguiente
pantalla para las opciones de protocolo MCS+ que no utilizan soluciones adicio-
nales:
Figura 2-3, Ejemplo de la pantalla para anticoagulante
En el caso de los protocolos que utilizan soluciones adicionales (p. ej. salina,
SAG-M) aparecerá la siguiente pantalla. El operador puede introducir una o dos
soluciones además del código de la solución de anticoagulante, para cada proce-
dimiento de recolección:
Figura 2-4, Ejemplo de la pantalla de AC y soluciones
Cuando aparezca una de estas pantallas el operador debe:
" Escanear la información adecuada utilizando el lector de códigos de ba-
rras. Una vez se han registrado los datos, se oirá un pitido.
" Pulsar la tecla Extracción para acceder a la siguiente pantalla de introduc-
ción de datos. Se oirán dos pitidos.
LOTE #
AC #
AC #2
ANTICOAGULANTE
Pulse MODIFICAR para moverse en el campo
Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo
Pulse Extraccion para confirmar
LOTE #
AC #
AC #2
LOTE #
Solución #1
Solución #2
Pulse MODIFICAR para moverse en el campo
Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo
AC Y SOLUCIONES
Pulse Extraccion para confirmar
Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-7
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Número de dona-
ción, donante y
código del opera-
dor
Antes de acceder al modo PREPARADO, momento en el que puede iniciarse el
procedimiento, se mostrará la siguiente pantalla. En este momento, el operador
puede introducir el número de donación, el número de donante y el código del
operador.
Nota: El número de donación es el enlace con todos los restantes datos introdu-
cidos para cada procedimiento. El número de donación identifica cada procedi-
miento individual y sirve como referencia para todo el sistema de adquisición de
datos. Si no se introduce el número de donación en este momento, el dispositivo
MCS+ pedirá al operador que lo introduzca al final del procedimiento de reco-
lección.
Figura 2-5, Ejemplo de la pantalla de donación y operador
Cuando aparezca esta pantalla el operador debe:
" Escanear la información adecuada utilizando el lector de códigos de ba-
rras. Una vez se han registrado los datos, se oirá un pitido.
" Pulsar la tecla Extracción para acceder a la pantalla del modo PREPARA-
DO. Se oirán dos pitidos. El operador puede iniciar la recolección de com-
ponentes sanguíneos.
Nota: Puede pulsarse la tecla STOP para borrar cualquiera de las pantallas al in-
troducir los datos con el lector de códigos de barras si no se ha pulsado la tecla
Extracción para confirmar el registro de los datos.
DONACIÓN #
DONANTE #
OPERADOR #
DONACIÓN Y OPERADOR
Pulse MODIFICAR para moverse en el campo
Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo
Pulse Extraccion para confirmar
S/2-8 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
ACCESO A LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO ALMACENADOS
El dispositivo de la MCS+ retendrá todos los datos de los últimos diez procedi-
mientos de recolección realizados. Si el operador desea producir un registro
impreso, el dispositivo debe estar conectado a una impresora. El operador tendrá
que acceder al menú de GESTIÓN DE DATOS y proceder como se indica a conti-
nuación:
Menú de gestión
de datos
! Encender el dispositivo MCS+.
! Esperar a que se muestre el siguiente mensaje en pantalla:
Figura 2-6, Ejemplo de la pantalla de puesta en marcha
" Pulsar inmediatamente la tecla STOP para acceder al menú de CONFIGU-
RACIÓN, que se mostrará como sigue:
Figura 2-7, Ejemplo de la pantalla de configuración
HAEMONETICS
CORPORATION
MCS+
LDP
MCS+2-LDP-x.x-LL
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
GESTIÓN DE DATOS
Pulse STOP para empezar el chequeo de la máquina.
Pulse Modificar para cambiar selección, Extracción ejecutar.
CONFIGURACIÓN
Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-9
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
" Pulsar la tecla Modificar y desplazarse por las opciones hasta llegar a GES-
TIÓN DE DATOS.
" Pulsar la tecla Extracción para acceder a la siguiente pantalla:
Figura 2-8, Ejemplo de la pantalla de gestión de datos
" Pulsar la tecla Modificar hasta que se ilumine DESCARGAR DATOS.
" Pulsar la tecla Extracción para recibir la lista de datos del procedimiento
almacenados.
Nota: Puede pulsarse la tecla STOP para regresar a la pantalla anterior cuando se
seleccione una opción del menú de GESTIÓN DE DATOS.
DESCARGAR DE DATOS
BORRAR DATOS
Pulse STOP para volver a la pantalla anterior.
Pulse Modificar para cambiar selección, Extracción ejecutar.
GESTIÓN DE DATOS
S/2-10 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
DESCARGA, BORRADO E IMPRESIÓN DE LOS DATOS
DEL PROCEDIMIENTO
Descarga de
datos
La parte superior de esta pantalla indicará al operador la configuración del dispo-
sitivo MCS+ como impresora o red.
Nota: Esta selección sólo puede ser modificada por un técnico autorizado de
Haemonetics.
Figura 2-9, Ejemplo de la pantalla de descarga de datos
Una vez el operador ha accedido a la lista de datos del procedimiento almace-
nados, puede realizarse la selección para descargar esta información como se
indica a continuación:
" Pulsar la tecla “+” o “–” para iluminar un procedimiento en la pantalla de
visualización.
" Pulsar la tecla Extracción para descargar el procedimiento seleccionado a
una impresora o a HaemoNet, la red de Haemonetics.
1 431821446 13/03/1996 10:44
2 831451185 13/03/1996 17:13
3 1A31BCD438 15/03/1996 23:05
4 16/03/1996 9:19
5 891000191 17/03/1996 7:32
6 23435 885 19/03/1996 21:01
7 0188258137 20/03/1996 8:14
8 21/03/1996 10:49
9
10
Pulse +/- para seleccionar procesos.
Pulse Extracción para Descargar Datos o elegir expediente.
DESCARGA DE DATOS
Proceso: 1 Expediente:Impresora
Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-11
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
Borrado de datos Tras descargar los datos del procedimiento almacenados, el operador puede
borrar los datos del dispositivo MCS+ como se indica a continuación:
" Pulsar la tecla STOP para regresar al menú de GESTIÓN DE DATOS.
" Pulsar la tecla Modificar hasta que se ilumine BORRAR DATOS.
Aparecerá la siguiente pantalla:
Figura 2-10, Ejemplo de pantalla de borrar datos
" Pulsar la tecla Extracción para eliminar los datos del procedimiento alma-
cenados en el dispositivo.
Impresión de
datos
Cuando el dispositivo MCS+ está configurado para proporcionar un registro
impreso del procedimiento de recolección, la información se presentará como se
muestra en el siguiente ejemplo de una copia impresa del procedimiento MCS+.
Listo para borrar datos
Pulse Extracción para borrar todos los datos registrados.
Pulse STOP para cancelar.
BORRAR DATOS
S/2-12 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+
Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A
REGISTRO DEL PROCESO
DONACIÓN # 77021220124 DONANTE #
Fecha: 31-08-1999
TIPO MÁQUINA: MCS+ Protocolo: LDP
N° de SERIE: 94A125 VERSIÓN: MCS+2-LDP-X.X-LL
Desechable
REF. # LOTE #
ANTICOAGULANTE
LOTE #
96tKLJH3455
SOLUCIONES
LOTE #
FECHA DEL PROCESO
Vol. Procesado 4100 ml Volumen de plasma 10 ml
Volumen AC Usado 481 ml AC en Bolsa Pls 0 ml
Duración 100 min Volumen Plaquetas 400 ml
Número de ciclos 8 AC en Bolsa Plt 69 ml
Vol. NaCl Usado 0 ml Producto estimado 4.8 10e11
Control de Citrato OFF Producto deseado 4.4 10e11
Ctrl. Concent. Plt OFF
HAEMO CALCULADOR DATA
Sexo H Vol Plsm.deseado 0 ml
Altura 170 cm Criterio de fin 1
Peso 65 kg Producto deseado 4.4 10e11
Vol. sangre 4800 ml Vol. a procesar 4000 ml
HCT 40 % Ciclos deseados 8
Précontaje Plt 250 10e3 Tiempo (estimado) 115 min
COMENTARIOS
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
RESULTADOS PROCESO
PLAQUETAS ____________ 10e11 CONTAJE WBC ____________ 10e6
OPERADOR # 0426
DOCTOR ____________________ (si normas locales lo requiren)
Fecha / Firma

Más contenido relacionado

Similar a Codigos Error MCS+ y conexion a red.pdf

Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol
 Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol
Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanolEmilio Andres Nicoletta
 
Manual Aire Comprimido-V8 (esp).pdf
Manual Aire Comprimido-V8 (esp).pdfManual Aire Comprimido-V8 (esp).pdf
Manual Aire Comprimido-V8 (esp).pdfoscarvasquez422740
 
Sistema Avanzado de Control de Asado
Sistema Avanzado de Control de AsadoSistema Avanzado de Control de Asado
Sistema Avanzado de Control de AsadoSNPP
 
MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02
MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02
MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02Esteban Conte
 
Termómetros y controladores de temperatura
Termómetros y controladores de temperaturaTermómetros y controladores de temperatura
Termómetros y controladores de temperaturaAlejandro Cruz
 
Resumen guia básica del frigorista
Resumen guia básica del frigoristaResumen guia básica del frigorista
Resumen guia básica del frigoristaantonio florido
 
manual aire comprimido de Atlas Copco .pdf
manual aire comprimido de Atlas Copco .pdfmanual aire comprimido de Atlas Copco .pdf
manual aire comprimido de Atlas Copco .pdfangel449504
 
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazdaManual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazdaJordan Felipe Cabrera Nuñez
 
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdfJersoncatManualesdeM
 
Diagnostico de compresores
Diagnostico de compresoresDiagnostico de compresores
Diagnostico de compresoresYesid Carcamo
 

Similar a Codigos Error MCS+ y conexion a red.pdf (20)

Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol
 Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol
Inverter Weg cfw-10-manual-del-usuario-espanol
 
70079817.1995
70079817.199570079817.1995
70079817.1995
 
8100 español
8100 español8100 español
8100 español
 
Bomba
BombaBomba
Bomba
 
6 intercambiadores 1
6 intercambiadores 16 intercambiadores 1
6 intercambiadores 1
 
Manual Aire Comprimido-V8 (esp).pdf
Manual Aire Comprimido-V8 (esp).pdfManual Aire Comprimido-V8 (esp).pdf
Manual Aire Comprimido-V8 (esp).pdf
 
yineth
yinethyineth
yineth
 
Sistema Avanzado de Control de Asado
Sistema Avanzado de Control de AsadoSistema Avanzado de Control de Asado
Sistema Avanzado de Control de Asado
 
MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02
MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02
MANUAL DEL USUARIO PLC _ CLIC 02
 
ENTRENAMIENTO_IMMULITE.ppt
ENTRENAMIENTO_IMMULITE.pptENTRENAMIENTO_IMMULITE.ppt
ENTRENAMIENTO_IMMULITE.ppt
 
Termómetros y controladores de temperatura
Termómetros y controladores de temperaturaTermómetros y controladores de temperatura
Termómetros y controladores de temperatura
 
Embrague Nissan Sentra
Embrague  Nissan SentraEmbrague  Nissan Sentra
Embrague Nissan Sentra
 
Resumen guia básica del frigorista
Resumen guia básica del frigoristaResumen guia básica del frigorista
Resumen guia básica del frigorista
 
manual aire comprimido de Atlas Copco .pdf
manual aire comprimido de Atlas Copco .pdfmanual aire comprimido de Atlas Copco .pdf
manual aire comprimido de Atlas Copco .pdf
 
TABLERO DE TRANSFERENCIA ATC
TABLERO DE TRANSFERENCIA ATCTABLERO DE TRANSFERENCIA ATC
TABLERO DE TRANSFERENCIA ATC
 
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazdaManual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
Manual de servicio sistema de common rail (HP3) mazda
 
1734 ob8 s
1734 ob8 s1734 ob8 s
1734 ob8 s
 
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
255472731-Manual-de-Transmicion-Automatica-Allison.pdf
 
Mq motores i
Mq motores iMq motores i
Mq motores i
 
Diagnostico de compresores
Diagnostico de compresoresDiagnostico de compresores
Diagnostico de compresores
 

Último

Torax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de torax
Torax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de toraxTorax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de torax
Torax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de toraxWillianEduardoMascar
 
equipos e insumos para la administracion de biologicos
equipos e insumos para la administracion de biologicosequipos e insumos para la administracion de biologicos
equipos e insumos para la administracion de biologicosmafaldoachonga
 
Claves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarillaClaves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarillasarahimena4
 
(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf
(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf
(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdfUDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdfUDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx
(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx
(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docxUDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
Historia Clínica y Consentimiento Informado en Odontología
Historia Clínica y Consentimiento Informado en OdontologíaHistoria Clínica y Consentimiento Informado en Odontología
Historia Clínica y Consentimiento Informado en OdontologíaJorge Enrique Manrique-Chávez
 
Cuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdf
Cuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdfCuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdf
Cuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdfHelenReyes29
 
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdfClase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdfgarrotamara01
 
Código Rojo MINSAL El salvador- ginecología
Código Rojo MINSAL El salvador- ginecologíaCódigo Rojo MINSAL El salvador- ginecología
Código Rojo MINSAL El salvador- ginecologíaMarceCerros1
 
Colecistitis aguda-Medicina interna.pptx
Colecistitis aguda-Medicina interna.pptxColecistitis aguda-Medicina interna.pptx
Colecistitis aguda-Medicina interna.pptx Estefa RM9
 
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptxMapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptxJhonDarwinSnchezVsqu1
 
Psicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdf
Psicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdfPsicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdf
Psicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdfdelvallepadrob
 
PPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptx
PPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptxPPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptx
PPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptxOrlandoApazagomez1
 
Se sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdf
Se sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdfSe sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdf
Se sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdfangela604239
 
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoDia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoSegundoJuniorMatiasS
 
Lesiones en el pie--Traumatología...pptx
Lesiones en el pie--Traumatología...pptxLesiones en el pie--Traumatología...pptx
Lesiones en el pie--Traumatología...pptx Estefa RM9
 
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.pptatencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.pptrosi339302
 

Último (20)

Torax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de torax
Torax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de toraxTorax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de torax
Torax normal-Oscar 2024- principios físicos del rx de torax
 
equipos e insumos para la administracion de biologicos
equipos e insumos para la administracion de biologicosequipos e insumos para la administracion de biologicos
equipos e insumos para la administracion de biologicos
 
Claves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarillaClaves Obstétricas roja, azul y amarilla
Claves Obstétricas roja, azul y amarilla
 
(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf
(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf
(2024-04-17) DIABETESMELLITUSYENFERMEDADPERIODONTAL (ppt).pdf
 
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
(2024-04-17) TRASTORNODISFORICOPREMENSTRUAL (ppt).pdf
 
(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx
(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx
(2024-25-04) Epilepsia, manejo el urgencias (doc).docx
 
Historia Clínica y Consentimiento Informado en Odontología
Historia Clínica y Consentimiento Informado en OdontologíaHistoria Clínica y Consentimiento Informado en Odontología
Historia Clínica y Consentimiento Informado en Odontología
 
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (ppt).pdf
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (ppt).pdf(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (ppt).pdf
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (ppt).pdf
 
Cuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdf
Cuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdfCuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdf
Cuidados de enfermeria en RN con bajo peso y prematuro.pdf
 
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdfClase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
Clase 13 Artrologia Cintura Escapular 2024.pdf
 
Código Rojo MINSAL El salvador- ginecología
Código Rojo MINSAL El salvador- ginecologíaCódigo Rojo MINSAL El salvador- ginecología
Código Rojo MINSAL El salvador- ginecología
 
Colecistitis aguda-Medicina interna.pptx
Colecistitis aguda-Medicina interna.pptxColecistitis aguda-Medicina interna.pptx
Colecistitis aguda-Medicina interna.pptx
 
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptxMapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
Mapa-conceptual-del-Sistema-Circulatorio-2.pptx
 
Psicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdf
Psicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdfPsicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdf
Psicología: Revista sobre las bases de la conducta humana.pdf
 
PPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptx
PPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptxPPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptx
PPT HIS PROMSA - PANAS-MINSA DEL 2024.pptx
 
Se sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdf
Se sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdfSe sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdf
Se sustituye manual tarifario 2023 Manual Tarifario 2024.pdf
 
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajoDia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
Dia mundial de la seguridad y salud en el trabajo
 
Lesiones en el pie--Traumatología...pptx
Lesiones en el pie--Traumatología...pptxLesiones en el pie--Traumatología...pptx
Lesiones en el pie--Traumatología...pptx
 
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.pptatencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
atencion del recien nacido CUIDADOS INMEDIATOS.ppt
 
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf
(2024-04-17) ULCERADEMARTORELL (doc).pdf
 

Codigos Error MCS+ y conexion a red.pdf

  • 1. 0123 Anexo de la MCS®+ - Manual de Funcionamiento - Impreso en Francia Haemonetics Corporation 400 Wood Road Braintree, MA 02184, USA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A ©2002, Haemonetics International. Todos los derechos reservados. Abril de 2002
  • 2.
  • 3. Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Índice Sección 1 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-2 SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE HARDWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-20 Sección 2 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DE COMUNICACIÓN DE LA MCS+ .S/2-2 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2 Red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2 Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3 None . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3 INTRODUCCIÓN DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO CON UN LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-4 Números de referencia y de lote del equipo desechable. . . . . . . . . . . .S/2-4 Números de lote de anticoagulante y solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-6 Número de donación, donante y código del operador . . . . . . . . . . . . .S/2-7 ACCESO A LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO ALMACENADOS. . . . . .S/2-8 Menú de gestión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-8 DESCARGA, BORRADO E IMPRESIÓN DE LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10 Descarga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10 Borrado de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11 Impresión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11
  • 4.
  • 5. Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Sección 1 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-2 SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE HARDWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/1-20
  • 6. S/1-2 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE SOFTWARE La MCS+ está diseñada con un software sofisticado capaz de detectar irregulari- dades en el funcionamiento de los componentes de la MCS+. La siguiente tabla proporciona una lista de los mensajes numéricos de AVISO proporcionados por este sistema de detección de software con los que puede encontrarse el operador mientras trabaja con el dispositivo MCS+. Nota: Existen mensajes de AVISO específicos del protocolo. El operador debe consultar el manual del protocolo MCS+ relevante para más información. # NOTICE message HELP message 0 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 5 AIRE DETECTADO EN EL DETECTOR DE AIRE BLAD. Los sensores de aire detectan aire. 1. Revisar instalación de tubos en sensores aire. 2. Eliminar burbujas de aire. 3. Resumir operación. 6 AIRE DETECTADO EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD1. Los sensores de aire detectan aire. 1. Revisar instalación de tubos en sensores aire. 2. Eliminar burbujas de aire. 3. Resumir operación. 7 AIRE DETECTADO EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD2. Los sensores de aire detectan aire. 1. Revisar instalación de tubos en sensores aire. 2. Eliminar burbujas de aire. 15 to 24 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. Nota: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 25 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA LA CENTRÍFUGA NO GIRA. 1. Revisar colocación del bowl. 2. Revisar giro de la centrífuga. 3. Revisar cabeza del bowl. 4. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics.
  • 7. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-3 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 26 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA LA CENTRÍFUGA VA MUY RÁPIDA. 1. Esperar el paro de la centrífuga. 2. Revisar obstrucciones en la centrífuga. 3. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 27 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA NO SE DETECTA VACÍO EN LA CENTRÍFUGA. El vacío es muy bajo para sujetar el bowl. 1. Sacar el bowl de la centrífuga. 2. Recolocar el bowl. 3. Revisar la colocación correcta del bowl. 4. Resumir operación. 28 PROBLEMA EN SISTEMA LÍQUIDO DETECTADO EN LA CENTRÍFUGA. Se ha producido una fuga. ¡ESTE PROCESO DEBE SUSPENDERSE! 1. Suspender el proceso. 2. Anotar condiciones del equipo antes de destruirlo. 3. Contactar con el Servicio Técnico de Haemonetics. 29 30 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 31 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA LA CENTRÍFUGA VA MUY LENTA. 1. Esperar que pare la centrífuga. 2. Revisar instalación. 3. Revisar obstrucciones en la centrífuga. 4. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 32 to 36 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 37 AIRE DETECTADO AIRE DETECTADO POR MONITOR DEL SISTEMA. The Air Detector detects air. 1. Check tubing installation in detector. 2. Remove air bubbles. 3. Resume operation. 38 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 8. S/1-4 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 39 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA LA CENTRÍFUGA VA MUY LENTA. 1. Esperar que pare la centrífuga. 2. Revisar instalación. 3. Revisar obstrucciones en la centrífuga. 4. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 40 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA DE AC GIRA MUY LENTA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 41 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA DE SANGRE GIRA MUY LENTA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 42 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA TRANSFERENCIA GIRA MUY LENTA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 44 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA DE AC GIRA MUY RÁPIDA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 45 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA DE SANGRE GIRA MUY RÁPIDA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 46 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA TRANSFERENCIA GIRA MUY RÁPIDA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 48 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA DE AC GIRA AL REVÉS. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 49 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA DE SANGRE GIRA AL REVÉS. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 50 PROBLEMA DE BOMBAS BOMBA TRANSFERENCIA GIRA AL REVÉS. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 52 PROBLEMA DE BOMBAS POSICIÓN DE BOMBA DE AC INCORRECTA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. # NOTICE message HELP message
  • 9. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-5 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 53 PROBLEMA DE BOMBAS POSICIÓN DE BOMBA DE SANGRE INCORRECTA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 54 PROBLEMA DE BOMBAS POSICIÓN BOMBA TRANSFERENCIA INCORRECTA. Ha ocurrido una oclusión. 1. Revisar oclusión en bomba. 2. Revisar tubos acodados. 3. Resumir operación. 56 57 PROBLEMA DE BOMBAS EL RATIO DE AC/SANGRE ES INCORRECTO. An occlusion may have occurred at the Blood pump or AC pump. 1. Check both pumps for occlusions. 2. Resume operation. 58 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA ROJA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 61 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 62 LÍMITE VEC SE HA SOBREPASADO EL LÍMITE VEC. El límite del volumen extracorpóreo (VEC) se ha sobrepasado. Se ha de realizar un retorno completo. 1. Pulse RETURN para continuar. 63 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 64 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Reset por fallo del watchdog. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 65 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un conector DPM/SPM ha causado un reset en la MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 10. S/1-6 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 66 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Reset por fallo de presión. 1. Revisar instalación de DPM y SPM. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 67 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un detector de aire ha causado un reset. 1. Revisar tubos en detectores de aire. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 68 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Reset por fallo de estado. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 69 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un límite VEC ha causado un reset. 1. Revisar tubos de bomba de sangre. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 70 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un ratio de bomba ha causado un reset. 1. Revisar tubos en bomba de sangre. 2. Revisar tubos en bomba de AC. 3. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 71 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un motor de bomba ha causado un reset. 1. Revisar tubos en las bombas. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 72 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error de cebado ha causado un reset. 1. Revisar tubos en las bombas. 2. Revisar instalación del equipo. 3. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 11. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-7 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 73 PROBLEMA EN SISTEMA EL SAFETY SYSTEM HA ENCONTRADO UN ERROR. Un fallo de luz ha causado un reset en la MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 74 to 94 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 100 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA INTERRUPTOR DE CENTRÍFUGA NO OPERATIVO. El safety switch de la centrífuga debe estar operativo para trabajar con la MCS+. 1. Apagar y encender la máquina. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 101 PROBLEMA DE PROCESO CICLO DE RETORNO MUY LARGO. Vaciado del bowl más largo de lo esperado. Puede haber ocurrido una oclusión. 1. Revisar tubos, bombas y bowl. 2. Revisar bowl. 3. Resumir operación. 102 PROBLEMA DE PROCESO AIRE DETECTADO RÁPIDO. Vaciado del bowl más corto de lo esperado. 1. Revisar tubo en el sensor BLAD. 2. Revisar oclusión en el bowl. 3. Revisar tomas de aire en los tubos. 4. Eliminar aire del sensor BLAD. 5. Resumir operación. 103 SIN FLUJO DE AC DRIP MONITOR DETECTA FLUJO DE AC BAJO. 1. Revisar que bolsa de AC tiene líquido. 2. Revisar oclusiones en tubo de AC. 3. Revisar clampado del tubo de AC. 4. Revisar colocación del DRIP MONITOR. 5. Revisar nivel de líquido en DRIP MON. 6. Resumir operación. 104 SIN FLUJO DE AC DRIP MONITOR DETECTA FLUJO DE AC ALTO. 1. Revisar tubos en bomba de AC. 2. Revisar colocación del DRIP MONITOR. 3. Revisar nivel de líquido en DRIP MON. 4. Resumir operación. 105 SIN FLUJO DE AC DRIP MONITOR NO DETECTA FLUJO DE AC. 1. Revisar que bolsa de AC tiene líquido. 2. Revisar oclusiones en tubo de donante. 3. Revisar clamps en tubo de donante. 4. Revisar oclusiones en tubo de AC. 5. Revisar clampado en tubo de AC. 6. Resumir operación. 106 PROBLEMA EN SISTEMA NO SE DETECTA PRESIÓN DE MANGUITO. 1. Revisar si el manguito está conectado. 2. Revisar fugas en el manguito. 3. Resumir operación. # NOTICE message HELP message
  • 12. S/1-8 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 107 PROBLEMA DE PROCESO NO SE HA DETECTADO LA INTERFASE AIRE/PLASMA. 1. Revisar tubos de las bombas. 2. Revisar oclusiones en los tubos. 3. Revisar venipunción. 4. Pulse RETURN para continuar. 115 PROBLEMA EN SISTEMA NO SE DETECTA CAMBIO DE PRESIÓN EN EL SPM. 1. Revisar oclusión en tubo del SPM. 2. Revisar clamp del tubo del SPM. 3. Mirar que el filtro SPM está seco. 4. Resumir operación. NOTA: Si el filtro está mojado, la duración del producto es de 24 hrs. 116 PROBLEMA EN SISTEMA NO SE DETECTA CAMBIO DE PRESIÓN EN EL DPM. El DPM no detecta cambio de presión venosa. 1. Revisar oclusión en tubo del DPM. 2. Revisar clamps del tubo del DPM. 3. Mirar que el filtro DPM está seco. 4. Resumir operación. 162 STOP 175 AIRE DETECTADO EN EL DETECTOR DE AIRE BLAD. Los sensores de aire detectan aire. 1. Revisar instalación de tubos en sensores aire. 2. Eliminar burbujas de aire. 223 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA ESTÁ ABIERTA. 1. Cerrar tapa de centrífuga. 2. Asegurar bien el cierre de la tapa. 3. Resumir operación. 224 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA PÚRPURA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 225 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA NARANJA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 226 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA AZUL ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 227 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA AMARILLA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 13. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-9 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 228 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA BLANCA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Toggle the valve manually. 2. Resume operation. NOTE: If problem persists, call Haemonetics Field Service. 229 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA VERDE ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Toggle the valve manually. 2. Resume operation. NOTE: If problem persists, call Haemonetics Field Service. 230 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA GRIS ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 252 PROBLEMA EN SISTEMA EL ORDENADOR HA ENCONTRADO UN ERROR. Un error en la CPU causa un reset en la MCS+. 1. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 254 PROBLEMA DE VALVULAS LA VÁLVULA ROJA ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 255 CONECTOR EL FILTRO DPM HA SIDO DESCONECTADO. Por favor, instalar el filtro. 1. Conectar filtro DPM al conector. 2. Revisar que el filtro no está mojado. 3. Resumir operación. 256 CONECTOR EL FILTRO SPM HA SIDO DESCONECTADO. Por favor, instalar el filtro. 1. Conectar filtro DPM al conector. 2. Revisar que el filtro no está mojado. 3. Resumir operación. 257 PROBLEMA DE PRESIÓN ERROR DE ALTA PRESIÓN EN DPM. Sobrepasado límite alta presión del DPM. 1. Revisar oclusiones en tubos. 2. Revisar clamps de los tubos. 3. Revisar tubos y válvulas. 4. Revisar tubos y bombas. 5. Resumir operación. 258 PROBLEMA DE PRESIÓN ERROR DE BAJA PRESIÓN EN EL DPM. Límite baja presión del DPM se ha excedido. 1. Revisar oclusiones en tubos. 2. Revisar clamps de los tubos. 3. Revisar tubos y válvulas. 4. Revisar tubos y bombas. 5. Resumir operación. # NOTICE message HELP message
  • 14. S/1-10 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 259 PROBLEMA DE PRESIÓN ERROR DE ALTA PRESIÓN EN SPM. Sobrepasado límite alta presión del SPM. 1. Revisar oclusiones en tubos. 2. Revisar clamp de los tubos. 3. Revisar tubos y válvulas. 4. Bajar presión abriendo válvula blanca. NOTA: Si el filtro SPM está mojado la duración del producto es de 24 hrs. 260 PROBLEMA DE PRESIÓN LA PRESIÓN DEL SPM ESTÁ BAJA. Límite baja presión del SPM se ha excedido. 1. Revisar oclusiones en tubos. 2. Revisar clamps de los tubos. 3. Revisar tubos y válvulas. 4. Revisar que la bolsa de producto no está colapsada. 261 PROBLEMA DE PROCESO DRAW NO PERMITIDO, PULSE RETURN PARA CONTI- NUAR. Ciclo interrumpido con el bowl lleno, la MCS+ no puede separar células. Pulse RETURN para continuar. NOTA: Revisar venipunción antes de pulsar RETORNO. 262 PUERTA ABIERTA PUERTA DE TARJETA DE PROTOCOLO ABIERTA. 1. Cerrar puerta de tarjeta de protocolo. 2. Resumir operación. NOTA: NO QUITAR O INSERTAR TARJETAS CON LA MCS+ EN FUNCIONAMIENTO. 263 PROBLEMA EN CENTRÍFUGA LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA ESTÁ ABIERTA. 264 PUERTA CERRADA PUERTA DE TARJETA DE PROTOCOLO CERRADA. 1. Asegurarse que la puerta está cerrada. 2. Continuar proceso. NOTA: NO QUITAR O INSERTAR TARJETAS CON LA MCS+ EN MARCHA. 265 PROBLEMA EN SISTEMA LA GUÍA DE LAS BOMBAS NO ESTÁ INSTALADA. La guía blanca de la bomba no está colocada en su sitio. 1. Colocar la guía en su sitio. 2. Revisar tubos de bombas. 3. Resumir operación. 266 PROBLEMA DE VÁLVULAS LA VÁLVULA AZUL ESTÁ FUERA DE POSICIÓN. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Resumir operación. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 301 STOP # NOTICE message HELP message
  • 15. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-11 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 331 AIRE DETECTADO EN EL DETECTOR DE AIRE BLAD. Los sensores de aire detectan aire. 1. Revisar instalación de tubos en sensores aire. 2. Eliminar burbujas de aire. 3. Resumir operación. 338 SIN FLUJO PROBLEMA CON CONTROL DE FLUJO EN EL CEBADO. 1. Revisafr que los tubos entre la bolsa de AC y el bowl están correctamente instalados y sin oclusiones. 2. Revisar que el sello de la bolsa de AC está abierto. 3. Girarlabombade sangreparaquela presiónenelDPM alcance el valor correcto. 339 SIN FLUJO PROBLEMA CON CONTROL DE FLUJO EN EL RETORNO. Causado por alta presión o vacío en el DPM. 1. Revisar oclusión en tubo de donante. 2. Revisar clamps en tubo de donante. 3. Revisar venipunción. 4. Bajar presión. 5. Resumir operación. 340 AIRE ELIMINADO AIRE ELIMINADO DE LOS DETECTORES DE AIRE. Los sensores de aire detectan aire. 1. Revisar instalación de tubos en sensores aire. 2. Resumir operación. 341 SIN FLUJO FLUJO DEL DONANTE NO DETECTADO. Causado por alta presión o vacío en el DPM. 1. Revisar oclusión en tubo de donante. 2. Revisar clamps en tubo de donante. 3. Revisar venipunción. 4. Bajar presión. 5. Resumir operación. 345 PROBLEMA DE PRESIÓN LA PRESIÓN DEL DPM ESTÁ FUERA DE RANGO. 1. Cerrar el clamp de la aguja. 2. Abrir válvula roja. 3. Girar la bomba de sangre en giro horario. 4. Resumir operación. 366 PROBLEMA DE PROCESO PULSAR SI PARA FINALIZAR EL PROCEDIMIENTO. PULSAR NO PARA REGRESAR AL MODO PREPARADO. NO se proporciona pantalla de ayuda. 367 PROBLEMA DE PROCESO PULSAR SI PARA RETORNAR EL CONTENIDO DEL BOWL Y FINALIZAR. PULSAR NO PARA FINALIZAR INMEDIATAMENTE EL PRO- CESO. NO se proporciona pantalla de ayuda. 370 PROBLEMA EN SISTEMA EL TUBO EFLUENTE NO ESTÁ INSTALADO. La línea de salida no ha sido instalada. 1. Revisar tubo en la válvula amarilla. 2. Revisar tubo en la válvula verde. 3. Revisar pinza roja en el SPM. 4. Resumir operación. # NOTICE message HELP message
  • 16. S/1-12 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 371 PROBLEMA EN SISTEMA LA BOLSA DE PRODUCTO ESTÁ CERRADA. El tubo de la bolsa de producto está pinzado. 1. Revisar tubo en la válvula verde. 2. Revisar las pinzas rojas de los tubos. 3. Revisar acodaduras en los tubos. 4. Resumir operación. 372 PROBLEMA EN SISTEMA LA TARJETA PROTOCOLO ES DIFERENTE DE EQUIPO. La tarjeta de protocolo no coincide con el equipo instalado. 1. Revisar que el equipo instalado es el correcto. 2. Revisar que la tarjeta de protocolo instalada es la correcta. 3. Limpiar la etiqueta de ID del equipo. 373 PROBLEMA DE PRESIÓN NO HAY CAMBIO DE PRESIÓN DONANTE EN DPM. El DPM no detecta cambio presión venosa. 1. Revisar oclusión en tubo del DPM. 2. Revisar clamps del tubo del DPM. 3. Mirar que el filtro DPM está seco. 4. Resumir operación. 374 PROBLEMA DE PRESIÓN NO HAY CAMBIO DE PRESIÓN SISTEMA EN SPM. 1. Revisar oclusión en tubo del SPM. 2. Revisar clamp del tubo del SPM. 3. Mirar que el filtro SPM está seco. 4. Resumir operación. NOTA: SI el filtro está mojado, la duración del producto es de 24 hrs. 375 RECUPERAR PROCESO SE HA IDO LA ENERGÍA ELÉCTRICA. Una secuencia de recuperación puede realizarse para continuar el último proceso, si se desea, o iniciar un proceso nuevo. 376 PROBLEMA DE PROCESO CICLO DE RETORNO INCOMPLETO. El bowl no está vacío. 1. Pulse RETURN para completar el retorno. 2. Pulse STOP para parar la extracción. 3. Pulse DRAW para empezar extracción. 377 PROBLEMA EN PESADOR FLUJO ESPERADO EN PESADOR NO DETECTADO. En el pesador no se detecta cambio de peso. 1. Revisar colocación de bolsa en pesador. 2. Revisar oclusiones en tubos. 3. Revisar tubos y válvulas. 4. Resumir operación. 378 PROBLEMA EN PESADOR FLUJO ESPERADO EN PESADOR NO DETECTADO. En el pesador no se detecta cambio de peso. 1. Revisar colocación de bolsa en pesador. 2. Revisar oclusiones en tubos. 3. Revisar tubos y válvulas. 4. Resumir operación. 382 PROBLEMA EN PESADOR HA VARIADO EL PESO DE LAS BOLSAS EN PESADOR. Un cambio de peso inesperado ha ocurrido. NO TOCAR el pesador durante el proceso. 1. Revisar el asa de la bolsa. 2. Revisar tubos y válvulas. 3. Resumir operación. # NOTICE message HELP message
  • 17. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-13 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 383 TIPO DE BOWL DIFERENTE Se ha detectado un bowl de diferente tamaño. Confirmar si la MCS+ ha detectado el correcto: 1. Pulse YES para aceptar el nuevo bowl y continuar. 2. Pulse NO para aceptar el bowl existente y continuar. 384 PROBLEMA DE TRANSFER NO AUMENTA PESO DURANTE TRANSFERENCIA. La transferencia no se completó correctamente. Por favor revisar que: 1. Las bolsas de rojos están en el pesador. 2. Las bolsas de rojos están abiertas. 3. La bolsa de aditivo está abierta. 4. El tubo está correctamente instalado. 385 PROBLEMA DE PROCESO REVISAR POSICIÓN LIN. DE SOLUCIÓN EN VÁLVULAS. Las líneas de solución están en válvulas equivocadas. 1. Revisar que válvulas y líneas tienen mismo color. 2. Si son diferentes, clampar líneas y colocarlas en la válvula correcta. 3. Cebar línea de compensación (púrpura) manual- mente hasta el conector Y. 4. Pulse PRIME para continuar. 400 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO DE CPU. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 402 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO DE CRC DE BIOS EN LA CPU. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 404 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO DE CRC DE TARJETA DE PROTOCOLO. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 405 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO DE CRC DE CALIBRACIÓN. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 406 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO DE CRC DE CONFIGURACIÓN. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 407 AVISO LA TARJETA PROTOCOLO ES DIFERENTE DE EQUIPO. La tarjeta de protocolo no coincide con el equipo instalado. 1. Revisar que el equipo instalado es el correcto. 2. Revisar que la tarjeta de protocolo instalada es la correcta. 3. Limpiar la etiqueta de ID del equipo. # NOTICE message HELP message
  • 18. S/1-14 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 408 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO EN EL DETECTOR DE AIRE DE AC (ACAD). 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 409 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO FALLO EN DETECTOR DE AIRE BLAD. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 410 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO FALLO EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD1. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 411 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO FALLO EN EL DETECTOR DE AIRE DLAD2. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 413 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA PÚRPURA. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 414 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA NARANJA. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 415 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA ROJA. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 416 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA AZUL. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 417 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA AMARILLA. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 19. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-15 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 418 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA BLANCA. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 419 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA VERDE. 1. Mover la válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 420 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO A/D CONVERTER 20%. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 421 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO A/D CONVERTER 50%. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 422 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO CHEQUEO A/D CONVERTER 80%. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 423 PROBLEMA AUTOCHEQUEO CLAMPAR Y QUITAR EL DPM. Durante el chequeo, los filtros DPM y SPM no deben estar instalados. 1. Clampar tubo del filtro apropiado. 2. Quitar filtro del conector. 3. Resumir operación. 424 PROBLEMA AUTOCHEQUEO CLAMPAR Y QUITAR EL SPM. Durante el chequeo, los filtros DPM y SPM no deben estar instalados. 1. Clampar tubo del filtro apropiado. 2. Quitar filtro del conector. 3. Resumir operación. 425 PROBLEMA AUTOCHEQUEO INSTALAR EL DPM. Por favor, instalar el filtro. 1. Conectar filtro DPM al conector. 2. Revisar que el filtro no está mojado. 3. Resumir operación. 426 PROBLEMA AUTOCHEQUEO INSTALAR EL SPM. Por favor, instalar el filtro. 1. Conectar filtro DPM al conector. 2. Revisar que el filtro no está mojado. 3. Resumir operación. # NOTICE message HELP message
  • 20. S/1-16 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 427 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO EN EL CONECTOR DEL DPM. La MCS+ no detecta que la presión se haya eliminado del filtro monitor. 1. Eliminar presión del filtro monitor. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 428 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO EN EL CONECTOR DEL SPM. La MCS+ no detecta que la presión se haya eliminado del filtro monitor. 1. Eliminar presión del filtro monitor. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 429 PROBLEMA AUTOCHEQUEO EL DPM ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA. La señal de presión del monitor está fuera de rango. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 430 PROBLEMA AUTOCHEQUEO EL SPM ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA. La señal de presión del monitor está fuera de rango. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 431 PROBLEMA AUTOCHEQUEO EL PESADOR ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA. La señal del pesador está fuera del rango permitido. 1. Quitar todo el peso del pesador. 2. Extender el brazo del pesador. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 432 PROBLEMA AUTOCHEQUEO EL MANGUITO ESTÁ FUERA DE TOLERANCIA. La presión del manguito está fuera del rango permitido. 1. Revisar oclusiones en tubo del manguito. 2. Revisar conexión del manguito. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 433 434 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO SISTEMA DE SEGURIDAD EN EL AUTOCHEQUEO. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 21. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-17 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 435 PROBLEMA AUTOCHEQUEO EL NIVEL DE LINE SENSOR ES MUY BAJO. 1. Quitar tubo del line sensor. 2. Limpiar line sensor. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 436 PROBLEMA AUTOCHEQUEO EL NIVEL DE LINE SENSOR ES MUY ALTO. 1. Quitar tubo del line sensor. 2. Limpiar line sensor. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 438 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO SISTEMA DE SEGURIDAD EN EL AUTOCHEQUEO. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 439 PROBLEMA AUTOCHEQUEO ERROR DE BAJA PRESIÓN EN EL DPM. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 441 PROBLEMA AUTOCHEQUEO ERROR DE ALTA PRESIÓN EN EL DPM. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 443 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO DE ESTADO EN CANAL 1. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 444 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO DE ESTADO EN CANAL 2. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 447 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO BASE DE TIEMPO EN CANAL 1. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 448 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO BASE DE TIEMPO EN CANAL 2. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 22. S/1-18 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 449 452 453 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO SISTEMA SEGURIDAD EN EL AUTOCHEQUEO. 1. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 454 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA PÚRPURA NO PUEDE SER CARGADA. El chequeo del equipo indica que la válvula no se carga. 1. Revisar instalación de tubos y válvulas. 2. Resumir operación. 455 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA NARANJA NO PUEDE SER CARGADA. El chequeo del equipo indica que la válvula no se carga. 1. Revisar instalación de tubos y válvulas. 2. Resumir operación. 456 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA ROJA NO PUEDE SER CARGADA. El chequeo del equipo indica que la válvula no se carga. 1. Revisar instalación de tubos y válvulas. 2. Resumir operación. 457 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA AZUL NO PUEDE SER CARGADA. El chequeo del equipo indica que la válvula no se carga. 1. Revisar instalación de tubos y válvulas. Resumir operación. 458 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA BLANCA NO PUEDE SER CARGADA. El chequeo del equipo indica que la válvula no se carga. 1. Revisar instalación de tubos y válvulas. 2. Resumir operación. 459 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA AMARILLA NO PUEDE SER CARGADA. The disposable test indicates that the valve may not be loaded. 1. Check tubing installation at valve. 2. Resume operation. 460 PROBLEMA DE VÁLVULAS VÁLVULA VERDE NO PUEDE SER CARGADA. El chequeo del equipo indica que la válvula no se carga. 1. Revisar instalación de tubos y válvulas. 2. Resumir operación. 461 PROBLEMA AUTOCHEQUEO SISTEMA DE VACÍO DE CENTRÍFUGA OBSTRUIDO. No se puede hacer vacío en la centrífuga. 1. Quitar el bowl. 2. Revisar filtro blanco de la centrífuga y comprobar que está seco. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 462 PROBLEMA AUTOCHEQUEO FALLO EN EL LECTOR DE IDENT. DEL EQUIPO. 1. Quitar la guía blanca de la bomba. 2. Limpiar etiqueta de ID del equipo. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. # NOTICE message HELP message
  • 23. Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA S/1-19 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A 466 PROBLEMA EN PESADOR QUITAR TODO EL PESO DEL PESADOR. 1. Quitar todo el peso del pesador. 2. Resumir operación. 3. Colgar bolsa en pesador después del chequeo. 467 PROBLEMA AUTOCHEQUEO DESCONECTAR EL MANGUITO DEL PANEL POSTERIOR. Excesiva presión medida en el manguito. 1. Desconectar el manguito de la MCS+. 2. Deshinchar el manguito completamente. 3. Conectar el manguito a la MCS+. Resumir operación. 468 PROBLEMA AUTOCHEQUEO ¿ESTÁ EL LINE SENSOR SIN TUBO Y LIMPIO? 1. Quitar tubo del line sensor. 2. Limpiar line sensor. 3. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 469 AUTOCHEQUEO ABRIR LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA. El interruptor de la tapa de centrífuga tiene que ser chequeado. 1. Abrir y cerrar el cierre de la centrífuga cuando lo pida. 470 AUTOCHEQUEO CERRAR LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA. El interruptor de la tapa de centrífuga tiene que ser chequeado. 1. Abrir y cerrar el cierre de la centrífuga cuando lo pida. 471 AVISO HAY QUE HACER UN RESET EN PARAM. PROTOCOLOS. Los valores programados se han borrado. Antes de empezar el siguiente proceso: 1. Reprogramar el Haemo Calculador. 2. Reprogramar Modify. 472 PROBLEMA DE VÁLVULAS FALLO EN LA VÁLVULA GRIS. 1. Mover válvula manualmente. 2. Apagar y encender la MCS+. NOTA: Si continúa el problema, llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. 475 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO REVISIÓN DE LA CALIBRACIÓN INCOMPATIBLE. 1. Apagar y encender la máquina e intentarlo de nuevo. 476 PROBLEMA DE AUTOCHEQUEO REVISIÓN DE LA CONFIGURACIÓN INCOMPATIBLE. 1. Apagar y encender la máquina e intentarlo de nuevo. # NOTICE message HELP message
  • 24. S/1-20 Listado de AVISOS y mensajes relevantes de AYUDA Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA MCS+: DETECCIÓN DE HARDWARE El dispositivo MCS+ está diseñado con una tarjeta de circuitos electrónicos de seguridad especiales que supervisan todas las funciones del dispositivo, inclu- yendo la programación del software de la MCS+. El sistema de VIGILANTE, apagará por completo el funcionamiento del dispositivo si detecta un problema a este nivel, garantizando la seguridad para el donante/paciente. El operador puede recibir la siguiente información si se produce este tipo de situación. Nota: Estos mensajes aparecerán en inglés en la pantalla de visualización de la MCS+. Aviso Instrucciones – SOFTWARE WATCHDOG INVALID ID ID. NO VÁLIDA La CPU ha detectado un código ID inválido en el software del watchdog. Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. – SOFTWARE WATCHDOG INVALID ID SEQUENCE SECUENCIA DE ID. INVÁLIDA La CPU ha detectado una secuencia de ID inválida en el software del watchdog. Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. – SOFTWARE WATCHDOG ID TIME OUT ID. FUERA DE TIEMPO La CPU ha detectado una ID fuera de tiempo en el software del watchdog. Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de Haemonetics. – SOFTWARE WATCHDOG NOT ENABLED INACTIVO La CPU ha detectado que el software del watchdog está inactivo. Apagar la MCS+ y llamar a Servicio Técnico de Haemonetics.
  • 25. Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Sección 2 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DE COMUNICACIÓN DE LA MCS+ .S/2-2 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2 Red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-2 Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3 None . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-3 INTRODUCCIÓN DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO CON UN LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-4 Números de referencia y de lote del equipo desechable. . . . . . . . . . . .S/2-4 Números de lote de anticoagulante y solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-6 Número de donación, donante y código del operador . . . . . . . . . . . . .S/2-7 ACCESO A LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO ALMACENADOS. . . . . .S/2-8 Menú de gestión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-8 DESCARGA, BORRADO E IMPRESIÓN DE LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10 Descarga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-10 Borrado de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11 Impresión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S/2-11
  • 26. S/2-2 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A DESCRIPCIÓN DE LAS OPCIONES DE COMUNICACIÓN DE LA MCS+ La MCS+ puede estar equipada con una caja de comunicaciones externa, o interna, y un lector de código de barras. Estos elementos permiten al operador introducir directamente los datos en el dispositivo MCS+ y transferir posterior- mente los datos del procedimiento a un dispositivo externo, como una impre- sora, o conectar el dispositivo a un ordenador central de monitorización utili- zando la HaemoNet. Los protocolos MCS+ están diseñados para solicitar la introducción de datos en determinados momentos y para transferir luego la infor- mación almacenada en el momento adecuado. Advertencia: Sólo los equipos de adquisición de datos y cables aprobados por Haemonetics pueden ser conectados a la MCS+. Para cumplir con los requerimientos del estándard IEC 60601-1-1 para Equipos Eléctricos Medicos, cualquier equipo no aprobado por Haemonetics no debe conectarse a la MCS+, y debe situarse a un mínimo de 1.5 metros del donante. Cualquier cable no debe exceder los 15 metros. Para efectuar la limpieza de los accesorios de adquisición de datos de la MCS+, no descritos en este manual, Haemonetics recomienda usar una solución desin- fectante igual a las que se utiliza para limpiar la MCS+. Encontrará más informa- ción en el capítulo correspondiente del manual de funcionamiento de la MCS+, “Mantenimiento del equipo MCS+”. La MCS+ puede configurarse con una de las siguientes opciones en el momento de la instalación. El centro de aféresis debe contactar con el representante local de Haemonetics si se desea realizar algún cambio en la configuración. Impresora Esta configuración permitirá al dispositivo MCS+ enviar un registro de las esta- dísticas completas del procedimiento a una impresora al final de cada procedi- miento de recolección. Red HaemoNet es el nombre de la red de comunicaciones de Haemonetics. Esta configuración conectará al dispositivo MCS+ a un ordenador central de monito- rización. El dispositivo MCS+ recibirá las órdenes del ordenador de monitoriza- ción y responderá transmitiendo los datos solicitados. Estos datos transmitidos pueden almacenarse en una base de datos y/o visualizarse directamente en la pantalla del ordenador central de monitorización. El dispositivo MCS+ registrará las órdenes enviadas por el ordenador de monito- rización y responderá transmitiendo los datos solicitados. Los datos transmitidos se almacenarán en una base de datos o se mostrarán en la pantalla del ordenador para ser utilizados en la monitorización central.
  • 27. Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-3 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Disco Esta configuración es utilizada por los técnicos de Haemonetics para registrar ciertos datos del procedimiento. Está diseñada para registrar información única- mente para propósitos técnicos. None El dispositivo no transmitirá ningún dato a o desde la caja de comunicaciones o la tarjeta de datos.
  • 28. S/2-4 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A INTRODUCCIÓN DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO CON UN LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS El lector de códigos de barras se utiliza para escanear la información contenida en los envases desechables y las bolsas de solución, así como el número de donación, el número del donante y el número del operador para cada procedi- miento de recolección. El lector de códigos de barras puede escanear cualquier tipo de código de barras. Esta información puede agruparse como sigue: ! Número de referencia y de lote del equipo desechable. ! Código de anticoagulante y otros códigos de la solución. ! Número de donación, número de donante y código del operador. El dispositivo MCS+ puede configurarse para “solicitar” todos o únicamente algunos de estos grupos de datos. La información aparecerá en una secuencia específica en la pantalla de la MCS+. Si el dispositivo no está configurado para solicitar cierta información, el operador no recibirá el mensaje en pantalla rela- cionado, como se muestra en los siguientes ejemplos. Números de refe- rencia y de lote del equipo des- echable La primera serie de mensajes en pantalla aparecerá una vez se han instalado los elementos del equipo desechable, pero antes de la secuencia de autocarga de la bomba MCS+. En el caso de los equipos desechables “no conectados” aparecerá el siguiente tipo de pantalla: Figura 2-1, Ejemplo de la pantalla para un equipo desechable no conectado REF. # MONTADO BOWL DESMONTADO AGUJA LOTE # Pulse MODIFICAR para moverse en el campo Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo DESECHABLE Pulse Extraccion para confirmar
  • 29. Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-5 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A En el caso de los equipos desechables "cerrados" aparecerá el siguiente tipo de pantalla: Figura 2-2, Ejemplo de la pantalla para un equipo desechable cerrado Cuando aparezca una de estas dos pantallas el operador debe: " Escanear la información adecuada utilizando el lector de códigos de ba- rras. Una vez se han registrado los datos, se oirá un pitido. " Pulsar la tecla Extracción para acceder a la pantalla del modo CEBADO. Se oirán dos pitidos. El operador puede proceder con el cebado del equipo desechable. REF. # DESECHABLE LOTE # Pulse MODIFICAR para moverse en el campo Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo DESECHABLE Pulse Extraccion para confirmar
  • 30. S/2-6 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Números de lote de anticoagulan- te y solución Una vez el operador ha cebado el equipo desechable, se mostrará la siguiente pantalla para las opciones de protocolo MCS+ que no utilizan soluciones adicio- nales: Figura 2-3, Ejemplo de la pantalla para anticoagulante En el caso de los protocolos que utilizan soluciones adicionales (p. ej. salina, SAG-M) aparecerá la siguiente pantalla. El operador puede introducir una o dos soluciones además del código de la solución de anticoagulante, para cada proce- dimiento de recolección: Figura 2-4, Ejemplo de la pantalla de AC y soluciones Cuando aparezca una de estas pantallas el operador debe: " Escanear la información adecuada utilizando el lector de códigos de ba- rras. Una vez se han registrado los datos, se oirá un pitido. " Pulsar la tecla Extracción para acceder a la siguiente pantalla de introduc- ción de datos. Se oirán dos pitidos. LOTE # AC # AC #2 ANTICOAGULANTE Pulse MODIFICAR para moverse en el campo Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo Pulse Extraccion para confirmar LOTE # AC # AC #2 LOTE # Solución #1 Solución #2 Pulse MODIFICAR para moverse en el campo Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo AC Y SOLUCIONES Pulse Extraccion para confirmar
  • 31. Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-7 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Número de dona- ción, donante y código del opera- dor Antes de acceder al modo PREPARADO, momento en el que puede iniciarse el procedimiento, se mostrará la siguiente pantalla. En este momento, el operador puede introducir el número de donación, el número de donante y el código del operador. Nota: El número de donación es el enlace con todos los restantes datos introdu- cidos para cada procedimiento. El número de donación identifica cada procedi- miento individual y sirve como referencia para todo el sistema de adquisición de datos. Si no se introduce el número de donación en este momento, el dispositivo MCS+ pedirá al operador que lo introduzca al final del procedimiento de reco- lección. Figura 2-5, Ejemplo de la pantalla de donación y operador Cuando aparezca esta pantalla el operador debe: " Escanear la información adecuada utilizando el lector de códigos de ba- rras. Una vez se han registrado los datos, se oirá un pitido. " Pulsar la tecla Extracción para acceder a la pantalla del modo PREPARA- DO. Se oirán dos pitidos. El operador puede iniciar la recolección de com- ponentes sanguíneos. Nota: Puede pulsarse la tecla STOP para borrar cualquiera de las pantallas al in- troducir los datos con el lector de códigos de barras si no se ha pulsado la tecla Extracción para confirmar el registro de los datos. DONACIÓN # DONANTE # OPERADOR # DONACIÓN Y OPERADOR Pulse MODIFICAR para moverse en el campo Pulse STOP para borrar y empezar de nuevo Pulse Extraccion para confirmar
  • 32. S/2-8 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A ACCESO A LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO ALMACENADOS El dispositivo de la MCS+ retendrá todos los datos de los últimos diez procedi- mientos de recolección realizados. Si el operador desea producir un registro impreso, el dispositivo debe estar conectado a una impresora. El operador tendrá que acceder al menú de GESTIÓN DE DATOS y proceder como se indica a conti- nuación: Menú de gestión de datos ! Encender el dispositivo MCS+. ! Esperar a que se muestre el siguiente mensaje en pantalla: Figura 2-6, Ejemplo de la pantalla de puesta en marcha " Pulsar inmediatamente la tecla STOP para acceder al menú de CONFIGU- RACIÓN, que se mostrará como sigue: Figura 2-7, Ejemplo de la pantalla de configuración HAEMONETICS CORPORATION MCS+ LDP MCS+2-LDP-x.x-LL XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX GESTIÓN DE DATOS Pulse STOP para empezar el chequeo de la máquina. Pulse Modificar para cambiar selección, Extracción ejecutar. CONFIGURACIÓN
  • 33. Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-9 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A " Pulsar la tecla Modificar y desplazarse por las opciones hasta llegar a GES- TIÓN DE DATOS. " Pulsar la tecla Extracción para acceder a la siguiente pantalla: Figura 2-8, Ejemplo de la pantalla de gestión de datos " Pulsar la tecla Modificar hasta que se ilumine DESCARGAR DATOS. " Pulsar la tecla Extracción para recibir la lista de datos del procedimiento almacenados. Nota: Puede pulsarse la tecla STOP para regresar a la pantalla anterior cuando se seleccione una opción del menú de GESTIÓN DE DATOS. DESCARGAR DE DATOS BORRAR DATOS Pulse STOP para volver a la pantalla anterior. Pulse Modificar para cambiar selección, Extracción ejecutar. GESTIÓN DE DATOS
  • 34. S/2-10 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A DESCARGA, BORRADO E IMPRESIÓN DE LOS DATOS DEL PROCEDIMIENTO Descarga de datos La parte superior de esta pantalla indicará al operador la configuración del dispo- sitivo MCS+ como impresora o red. Nota: Esta selección sólo puede ser modificada por un técnico autorizado de Haemonetics. Figura 2-9, Ejemplo de la pantalla de descarga de datos Una vez el operador ha accedido a la lista de datos del procedimiento almace- nados, puede realizarse la selección para descargar esta información como se indica a continuación: " Pulsar la tecla “+” o “–” para iluminar un procedimiento en la pantalla de visualización. " Pulsar la tecla Extracción para descargar el procedimiento seleccionado a una impresora o a HaemoNet, la red de Haemonetics. 1 431821446 13/03/1996 10:44 2 831451185 13/03/1996 17:13 3 1A31BCD438 15/03/1996 23:05 4 16/03/1996 9:19 5 891000191 17/03/1996 7:32 6 23435 885 19/03/1996 21:01 7 0188258137 20/03/1996 8:14 8 21/03/1996 10:49 9 10 Pulse +/- para seleccionar procesos. Pulse Extracción para Descargar Datos o elegir expediente. DESCARGA DE DATOS Proceso: 1 Expediente:Impresora
  • 35. Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ S/2-11 Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A Borrado de datos Tras descargar los datos del procedimiento almacenados, el operador puede borrar los datos del dispositivo MCS+ como se indica a continuación: " Pulsar la tecla STOP para regresar al menú de GESTIÓN DE DATOS. " Pulsar la tecla Modificar hasta que se ilumine BORRAR DATOS. Aparecerá la siguiente pantalla: Figura 2-10, Ejemplo de pantalla de borrar datos " Pulsar la tecla Extracción para eliminar los datos del procedimiento alma- cenados en el dispositivo. Impresión de datos Cuando el dispositivo MCS+ está configurado para proporcionar un registro impreso del procedimiento de recolección, la información se presentará como se muestra en el siguiente ejemplo de una copia impresa del procedimiento MCS+. Listo para borrar datos Pulse Extracción para borrar todos los datos registrados. Pulse STOP para cancelar. BORRAR DATOS
  • 36. S/2-12 Uso de las características de adquisición de datos de la MCS+ Ref. Nº. 85270-06, Revisión del manual: A REGISTRO DEL PROCESO DONACIÓN # 77021220124 DONANTE # Fecha: 31-08-1999 TIPO MÁQUINA: MCS+ Protocolo: LDP N° de SERIE: 94A125 VERSIÓN: MCS+2-LDP-X.X-LL Desechable REF. # LOTE # ANTICOAGULANTE LOTE # 96tKLJH3455 SOLUCIONES LOTE # FECHA DEL PROCESO Vol. Procesado 4100 ml Volumen de plasma 10 ml Volumen AC Usado 481 ml AC en Bolsa Pls 0 ml Duración 100 min Volumen Plaquetas 400 ml Número de ciclos 8 AC en Bolsa Plt 69 ml Vol. NaCl Usado 0 ml Producto estimado 4.8 10e11 Control de Citrato OFF Producto deseado 4.4 10e11 Ctrl. Concent. Plt OFF HAEMO CALCULADOR DATA Sexo H Vol Plsm.deseado 0 ml Altura 170 cm Criterio de fin 1 Peso 65 kg Producto deseado 4.4 10e11 Vol. sangre 4800 ml Vol. a procesar 4000 ml HCT 40 % Ciclos deseados 8 Précontaje Plt 250 10e3 Tiempo (estimado) 115 min COMENTARIOS ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ RESULTADOS PROCESO PLAQUETAS ____________ 10e11 CONTAJE WBC ____________ 10e6 OPERADOR # 0426 DOCTOR ____________________ (si normas locales lo requiren) Fecha / Firma