Chiara Serafini
chiara.serafini@gmail.com | Calle Guzmán el Bueno 46 Madrid tel. +34606195028
Profesional cosmopolita, amable y comunicativa experto en el ámbito
de la traducción, proactivo, con capacidad resolutiva, capaz de
aprovechar la potencialidad del trabajo en equipo. Interprete
metódica y responsable con experiencia en la relación con clientes
internacionales.
Áreas de Experiencia
Traducción de documentos empresariales- Customer Care - Resolución Incidencias-
Seguimiento envíos- Asistente directivos ––Reserva y gestión de viajes de negocio –
Multilingüe (Español, Inglés, Italiano y Francés) – Experiencia Internacional (España,
Dublín, Líbano, Italia) - Marketing estratégico del producto-
Interpretación de conferencia – Doblaje – Emisión televisiva
Hitos Remarcables
 Mediación e interpretación en la negociación con proveedores en el extranjero;
 Traducción y adaptación guiones para doblaje. Interpretación en vivo.
 Responsable del departamento de Customer Care mercado Italia;
 Responsable de estrategias de marketing y promoción de productos y novedades;
 Asistente personal de directivos durante viajes de negocio en el extranjero.
EXPERIENCIA PROFESIONAL
Traductora e Interprete Autónoma Agosto de 2011 – Actual
Profesional liberal a tiempo parcial
Traducción e interpretación de medios y documentos
 Colaboración continuada con la empresa Dream&Dream (Milán-Italia) para la
traducción de medios y documentos de inglés a italiano y de francés a italiano desde
agosto de 2011 hasta la actualidad.
 Traducción para Banca Intesa San Paolo, informe actuarial de español a inglés.
 Colaboración continuada desde septiembre de 2011 hasta diciembre de 2013 para la ONG
AVSI (Milán-Italia) para la traducción de documentos y traducción de conferencia de
inglés a italiano, de italiano a español y de español a italiano.
 Colaboraciones puntuales para la Asociación "Amici di Parco" (Pordenone-Italia) como
Interprete inglés-italiano y para el VII Encuentro Mundial de las Familias (Milán,
Italia) como Interprete italiano-español.
 Colaboración continuada con la Asociación de “Fieles San Benito” (Madrid, España)
desde mayo de 2015 hasta la actualidad como traductora de español a italiano
Instituto de Empresa –Madrid,España Febrero 2016-Julio 2016
 Asistente Departamento Campus Life;
 Organización actividades extracurriculares con alumnos;
 Elaboración justificantes gastos y reembolsos;
 Traducción artículos para el blog del departamento.
IBM – Madrid, España Marzo de 2015 – Febrero 2016
Empresa líder en el sector IT
Gestión internacional de cobros
 Atención al público. Primer nivel de atención de incidencias. Trabajo en SAP.
 Gestión de pedidos y coordinación de los actores implicados en la generación de los envíos
para conseguir la máxima calidad en la respuesta al cliente.
 Control económico de cartera de clientes. Facturación. Resolución de incidencias mediante
comunicación eficaz con toda la cadena de generación del cobro de clientes.
Monte Regio – Madrid, España Abril de 2014 – Marzo 2015
Empresa ventas a portales online
Responsable Customer Care , Responsable Marketing y Promoción de Productos
 Atención directa al público para la asistencia técnica (sobre todo del mercado Italia)
 Experta en la coordinación de proveedores para la resolución de incidencias con los
productos de la marca.
 Mediación e interpretación en la negociación con proveedores en el extranjero.
 Asistencia a ferias internacionales para la promoción de productos y de imagen de marca.
 Traducción fichas técnicas y manuales técnicos y divulgativos de productos;
 Responsable de estrategias de marketing y promoción de productos y novedades;
Class Editori - Milán, Italia Agosto de 2010 a Agosto de 2011
Emisora de televisión
Traductora e intérprete
 Traducción e interpretación de reportajes para telediario y noticias de diversos programas,
destacando los programas americanos “Nightly news” y “Meet the Press”;
 Doblaje de documentales americanos;
 Traducciones simultáneas durante televisión en directo para noticias, documentales y
participaciones de expertos multidisciplinares en programas de opinión.
 Participación en la cadena de decisión sobre la operativa del doblaje.
Segmadesign- Reggio Emilia, Italia Mayo de 2009 a Diciembre 2013
Empresa de diseño de interiores para heladerías, bares, restaurantes con alcance global
Intérprete y secretaria (Consultoría externa)
 Responsable de la traducción de toda la documentación para la internacionalización de la
compañía, incluyendo contratos, correspondencia con los contactos en el extranjero y
documentación formal con los socios locales;
 Responsable de la toma de decisiones y operativa para la gestión de las traducciones.
 Mediador lingüístico durante viajes de negocios en Líbano, España e Italia, incluyendo la
interpretación en reuniones de negociación con clientes y proveedores.
 Organización y gestión de viajes de trabajo; Gestión de la agenda de la directiva;
Programación de eventos.
 Participación en ferias internacionales del sector con representantes de la compañía.
EDUCACIÓN Y FORMACIÓN
Master de SDL Trados Studio -AULASIC
Master en Interpretación de conferencia - IULM – Milán, Italia
Master en especialización en mediación lingüística inglés y español - Scuola superiore per
mediatori linguistici – Pisa, Italia
Grado en Interpretación y Comunicación - IULM – Milán, Italia
COMPETENCIAS LINGÜISTICAS
Italiano: Nativo Inglés: C1 Español: C1 Francés: B2/A2
OTRAS COMPETENCIAS
Informática: Internet y web Marketing (Certificado de Marketing Digital por IAB
Spain), Office, Redes sociales, Prezi, Software de traducción (SDL Trados, Wordsmith),
SAP
Carnet de conducir: B

CVSerafiniChiara_ES

  • 1.
    Chiara Serafini chiara.serafini@gmail.com |Calle Guzmán el Bueno 46 Madrid tel. +34606195028 Profesional cosmopolita, amable y comunicativa experto en el ámbito de la traducción, proactivo, con capacidad resolutiva, capaz de aprovechar la potencialidad del trabajo en equipo. Interprete metódica y responsable con experiencia en la relación con clientes internacionales. Áreas de Experiencia Traducción de documentos empresariales- Customer Care - Resolución Incidencias- Seguimiento envíos- Asistente directivos ––Reserva y gestión de viajes de negocio – Multilingüe (Español, Inglés, Italiano y Francés) – Experiencia Internacional (España, Dublín, Líbano, Italia) - Marketing estratégico del producto- Interpretación de conferencia – Doblaje – Emisión televisiva Hitos Remarcables  Mediación e interpretación en la negociación con proveedores en el extranjero;  Traducción y adaptación guiones para doblaje. Interpretación en vivo.  Responsable del departamento de Customer Care mercado Italia;  Responsable de estrategias de marketing y promoción de productos y novedades;  Asistente personal de directivos durante viajes de negocio en el extranjero. EXPERIENCIA PROFESIONAL Traductora e Interprete Autónoma Agosto de 2011 – Actual Profesional liberal a tiempo parcial Traducción e interpretación de medios y documentos  Colaboración continuada con la empresa Dream&Dream (Milán-Italia) para la traducción de medios y documentos de inglés a italiano y de francés a italiano desde agosto de 2011 hasta la actualidad.  Traducción para Banca Intesa San Paolo, informe actuarial de español a inglés.  Colaboración continuada desde septiembre de 2011 hasta diciembre de 2013 para la ONG AVSI (Milán-Italia) para la traducción de documentos y traducción de conferencia de inglés a italiano, de italiano a español y de español a italiano.  Colaboraciones puntuales para la Asociación "Amici di Parco" (Pordenone-Italia) como Interprete inglés-italiano y para el VII Encuentro Mundial de las Familias (Milán, Italia) como Interprete italiano-español.  Colaboración continuada con la Asociación de “Fieles San Benito” (Madrid, España) desde mayo de 2015 hasta la actualidad como traductora de español a italiano Instituto de Empresa –Madrid,España Febrero 2016-Julio 2016  Asistente Departamento Campus Life;  Organización actividades extracurriculares con alumnos;  Elaboración justificantes gastos y reembolsos;  Traducción artículos para el blog del departamento.
  • 2.
    IBM – Madrid,España Marzo de 2015 – Febrero 2016 Empresa líder en el sector IT Gestión internacional de cobros  Atención al público. Primer nivel de atención de incidencias. Trabajo en SAP.  Gestión de pedidos y coordinación de los actores implicados en la generación de los envíos para conseguir la máxima calidad en la respuesta al cliente.  Control económico de cartera de clientes. Facturación. Resolución de incidencias mediante comunicación eficaz con toda la cadena de generación del cobro de clientes. Monte Regio – Madrid, España Abril de 2014 – Marzo 2015 Empresa ventas a portales online Responsable Customer Care , Responsable Marketing y Promoción de Productos  Atención directa al público para la asistencia técnica (sobre todo del mercado Italia)  Experta en la coordinación de proveedores para la resolución de incidencias con los productos de la marca.  Mediación e interpretación en la negociación con proveedores en el extranjero.  Asistencia a ferias internacionales para la promoción de productos y de imagen de marca.  Traducción fichas técnicas y manuales técnicos y divulgativos de productos;  Responsable de estrategias de marketing y promoción de productos y novedades; Class Editori - Milán, Italia Agosto de 2010 a Agosto de 2011 Emisora de televisión Traductora e intérprete  Traducción e interpretación de reportajes para telediario y noticias de diversos programas, destacando los programas americanos “Nightly news” y “Meet the Press”;  Doblaje de documentales americanos;  Traducciones simultáneas durante televisión en directo para noticias, documentales y participaciones de expertos multidisciplinares en programas de opinión.  Participación en la cadena de decisión sobre la operativa del doblaje. Segmadesign- Reggio Emilia, Italia Mayo de 2009 a Diciembre 2013 Empresa de diseño de interiores para heladerías, bares, restaurantes con alcance global Intérprete y secretaria (Consultoría externa)  Responsable de la traducción de toda la documentación para la internacionalización de la compañía, incluyendo contratos, correspondencia con los contactos en el extranjero y documentación formal con los socios locales;  Responsable de la toma de decisiones y operativa para la gestión de las traducciones.  Mediador lingüístico durante viajes de negocios en Líbano, España e Italia, incluyendo la interpretación en reuniones de negociación con clientes y proveedores.  Organización y gestión de viajes de trabajo; Gestión de la agenda de la directiva; Programación de eventos.  Participación en ferias internacionales del sector con representantes de la compañía. EDUCACIÓN Y FORMACIÓN Master de SDL Trados Studio -AULASIC Master en Interpretación de conferencia - IULM – Milán, Italia Master en especialización en mediación lingüística inglés y español - Scuola superiore per
  • 3.
    mediatori linguistici –Pisa, Italia Grado en Interpretación y Comunicación - IULM – Milán, Italia COMPETENCIAS LINGÜISTICAS Italiano: Nativo Inglés: C1 Español: C1 Francés: B2/A2 OTRAS COMPETENCIAS Informática: Internet y web Marketing (Certificado de Marketing Digital por IAB Spain), Office, Redes sociales, Prezi, Software de traducción (SDL Trados, Wordsmith), SAP Carnet de conducir: B