Este documento describe varias estrategias para promover el uso del idioma objetivo (L2) en el aula de inglés. Propone que el uso de L2 aumenta la cantidad de lenguaje adquirido por los estudiantes y su competencia oral. También explora técnicas como el scaffolding, la autenticidad, la automatización y el uso de nuevas tecnologías para crear contextos reales de comunicación en L2.
The generalized definition of the word bilingualism, is the ability to use two/ more languages.
• However, scholars like Peter A Hornby (1997; 3) quoted Bloomfield’s definition which says “the term bilingualism should be applied to those individuals who possesses a native-like like ability in both languages
Types of Bilingualism
1- Early bilingualism - there are two types: simultaneous early bilingualism and consecutive (or successive) early bilingualism.
Simultaneous early bilingualism refers to a child who learns two languages at the same time, from birth.
Successive early bilingualism refers to a child who has already partially acquired a first language and then learned a second language early in childhood (for example, when the child moves into an environment where the dominant language is not his or her mother tongue).
2- Late bilingualism – refers to bilingualism when the second language is learned after the age of 6 or 7; especially when it is learned in adolescence or adulthood.
Late bilingualism is a consecutive bilingualism which occurs after the acquisition of the first language (after the childhood language development period). This is what also distinguishes it from early bilingualism. With the first language already acquired, the late bilingual uses their experience to learn the second language.
3- Additive bilingualism and subtractive bilingualism – The term additive -bilingualism refers to the situation where a person has acquired the two languages in a balanced manner. It is a strong bilingualism.
Subtractive bilingualism refers to the situation where a person learns the second language to the detriment of the first language, especially if the first language is a minority language. In this case, mastery of the first language decreases, while mastery of the other language (usually the dominant language) increases.
4- Negative bilingualism - refers to the ability to understand a second language without being able to speak it. Children who respond appropriately in English when addressed in French can become passive bilinguals, as they have less mastery of oral expression in French.
The generalized definition of the word bilingualism, is the ability to use two/ more languages.
• However, scholars like Peter A Hornby (1997; 3) quoted Bloomfield’s definition which says “the term bilingualism should be applied to those individuals who possesses a native-like like ability in both languages
Types of Bilingualism
1- Early bilingualism - there are two types: simultaneous early bilingualism and consecutive (or successive) early bilingualism.
Simultaneous early bilingualism refers to a child who learns two languages at the same time, from birth.
Successive early bilingualism refers to a child who has already partially acquired a first language and then learned a second language early in childhood (for example, when the child moves into an environment where the dominant language is not his or her mother tongue).
2- Late bilingualism – refers to bilingualism when the second language is learned after the age of 6 or 7; especially when it is learned in adolescence or adulthood.
Late bilingualism is a consecutive bilingualism which occurs after the acquisition of the first language (after the childhood language development period). This is what also distinguishes it from early bilingualism. With the first language already acquired, the late bilingual uses their experience to learn the second language.
3- Additive bilingualism and subtractive bilingualism – The term additive -bilingualism refers to the situation where a person has acquired the two languages in a balanced manner. It is a strong bilingualism.
Subtractive bilingualism refers to the situation where a person learns the second language to the detriment of the first language, especially if the first language is a minority language. In this case, mastery of the first language decreases, while mastery of the other language (usually the dominant language) increases.
4- Negative bilingualism - refers to the ability to understand a second language without being able to speak it. Children who respond appropriately in English when addressed in French can become passive bilinguals, as they have less mastery of oral expression in French.
Literature and Culture. Strategies to overcome cultural problems in language ...Sabikaa
Using Literature in language classroom. Text selection and Problems while teching literature in language classroom. Impact of culture on literature. Strategies and solutions to overcome problems cultural problems
Major distinctions:
Difference between first and second language
Difference between acquisition and learning
Difference between explicit and implicit learning
Difference between second and foreign language
Spolsky's Model of Language Learning
Second language acquisition (SLA) is known to be a very important issue in the field of linguistics. It can take place in a natural setting or through formal instruction, and, although the degree of proficiency that can be attained is related to several factors, it may begin at childhood or at the adult age, ending with different results if starting in the former or the latter.
Literature and Culture. Strategies to overcome cultural problems in language ...Sabikaa
Using Literature in language classroom. Text selection and Problems while teching literature in language classroom. Impact of culture on literature. Strategies and solutions to overcome problems cultural problems
Major distinctions:
Difference between first and second language
Difference between acquisition and learning
Difference between explicit and implicit learning
Difference between second and foreign language
Spolsky's Model of Language Learning
Second language acquisition (SLA) is known to be a very important issue in the field of linguistics. It can take place in a natural setting or through formal instruction, and, although the degree of proficiency that can be attained is related to several factors, it may begin at childhood or at the adult age, ending with different results if starting in the former or the latter.
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
ACERTIJO DE CARRERA OLÍMPICA DE SUMA DE LABERINTOS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA, crea y desarrolla ACERTIJO: «CARRERA OLÍMPICA DE SUMA DE LABERINTOS». Esta actividad de aprendizaje lúdico que implica de cálculo aritmético y motricidad fina, promueve los pensamientos lógico y creativo; ya que contempla procesos mentales de: PERCEPCIÓN, ATENCIÓN, MEMORIA, IMAGINACIÓN, PERSPICACIA, LÓGICA LINGUISTICA, VISO-ESPACIAL, INFERENCIA, ETCÉTERA. Didácticamente, es una actividad de aprendizaje transversal que integra áreas de: Matemáticas, Neurociencias, Arte, Lenguaje y comunicación, etcétera.
El uso del target language en la clase de inglés como lengua vehicular
1. El Usodel Target Language en la Clase de IngléscomoLenguaVehicular Presentadopor Vicente Navarro López Dirigidopor Dra. Dª María de El Puig Andrés
2.
3. Metodología Toma de información como observador en clases de Lengua Extranjera tanto en España como en el Reino Unido. L2 observada en el Reino Unido: Francés y Alemán. L2 observada en España: Inglés. Entrevistas informales con docentes de Lengua Extranjera. Búsqueda de información en la literatura científica sobre el uso de L2 en el aula. 3
4. Pachler, Evans, Lawes (2007) Estudiaron la relevancia de usar L2 para enseñar gramática Inconvenientes para el docente Ser experto en la materia Ser competente gramaticalmente Poseer terminología metalingüística Ser consciente del conocimiento gramatical de los alumnos Implicaciones de los diversos enfoques metodológicos Prever posibles errores Saber cuándo describir con terminología especializada Saber cuándo hacer comparaciones entre lenguas 4
5. Hipótesis del input de Krashen (1985) Enfoque comunicativo de la enseñanza. En el aprendizaje de L2 juega un papel esencial la exposición del alumno a un contexto donde L2 tenga una presencia relevante. La cantidad de L2 a la que se expone el alumno depende del docente. Noción: comprehensible input ≈ cantidad de estímulos que el alumno puede abarcar. Condicionante 1: Cada alumno tiene una progresión y un nivel diferenciados y únicos. Condicionante 2: El docente debe controlar en todo momento el comprehensible input que proporciona. Condicionante 3: La masificación del aula. Aula no masificada = situación óptima Aula masificada = situación imposible de controlar 5
6. Elementos Principales en el Proceso de Aprendizaje de una L.E. Referencias explícitas e implícitas a características gramaticales de L2. La exposición a la L2. Las oportunidades que los alumnos tienen para producir y reproducir la L2. 6
10. ¿Qué es el Scaffolding? JeromeBruner (1950) interacciones entre dos sujetos (padre/hijo) que permiten al niño hacer algo que va más allá de sus esfuerzos independientes. Es un marco que proporciona soporte y acceso al niño y que es retirado cuando el niño logra ejecutrar una tarea determinada. ¿Por qué es relevante el scaffolding? Uso de la lengua oral Método natural de aprendizaje No se violenta al niño (no hay presión sobre él) Relación de igualdad entre los participantes 8
11. Ejemplos de Scaffolding El profesor circula por la clase y conversa con sus alumnos, realizando preguntas y respondiendo preguntas espontáneas. Un alumno que no es capaz de realizar una tarea de manera independiente es emparejado con otro que sí puede, ayudándose de la experiencia del otro. 9
12.
13. La Autenticidad El docente crea situaciones comunicativas en que se explota este uso de L2 entre alumnos. Características del destinatario (no es nativo de L2) 11
15. La Automatización Algunas partes del lenguaje son asimiladas e interiorizadas por los alumnos. El lenguaje surge de manera natural y con soltura, sin reparar en la gramática. De nuevo, enfoque comunicativo: importa qué se dice, no cómo se dice lenguaje natural y automático. Esta automatización y naturalidad se consiguen mediante la realización oral de la L. E. (contexto natural). 13
16. La Automatización: Ejemplos El orden de los adjetivos, antepuestos al sustantivo: Un gatonegro > A blackcat. Las tres primeras personas del presente del verbo tobe (ser/estar): I am You are He/She/Itis 14
17. Influencia del Conocimiento Lingüístico de L1 Favorece al alumno el entendimiento y la comprensibilidad en L2 Cognados: palabras con el mismo origen etimológico: Mosquito Chocolate Detective Sugar Por aproximación Idénticas gráficamente, variaciones fonéticas mínimas // azúcar /s/: seseo /k/: velar, oclusiva, sorda (realización en valenciano) sucre /g/: velar, oclusiva, sonora (correspondencia del mismo fonema en inglés) 15
18. Influencia del Conocimiento Lingüístico de L1 Los estudiantes realizan estas comparaciones continuamente de forma instintiva. Labor del docente: estimular esta habilidad comunicativa. Uso oral de L2: contraste y comparación fonética entre L1 y L2. Se desarrolla la habilidad de aprender a aprender de forma natural. 16
19. Cantidad / Frecuencia de L2 Conocimiento de L2 cantidad y frecuencia de uso de L2. Relación con la teoría de Krashen: comprehensible input ≈ cantidad de estímulos que el alumno puede abarcar. Relación con el procesofluctuante de aprendizaje de la L2 (lingüística). Implicación: Si el alumno permanece aislado de estímulos, el conocimiento de L2 se reduce notablemente ≈ se pierde la lengua. 17
20.
21. Nuevas Tecnologías y L2 Oral Si el centro cuenta con la tecnología se pueden hacer las primeras experiencias en el aula: videollamada con un centro británico donde se imparta español como L.E. Uso oral de L2 en un contexto 100% auténtico y veraz. Explota la sociabilidad y la curiosidad en los alumnos de Secundaria. Relación de quid pro quo entre alumnos: ingleses aprenden español / españoles aprenden inglés. 19
22. Nuevas Tecnologías y L2 Oral Implicaciones interdepartamentales Inglés: relaciones con el Reino Unido e Irlanda. Francés: ídem con Francia, Bélgica, Suiza. Valencià: relaciones con centros de Cataluña y Baleares. Lengua y Literatura Españolas: relaciones con latinoamérica. Tecnología/Informática: dedicar parte de la programación a la enseñanza y uso de programas de comunicación online de manera segura. 20
23. Nuevas Tecnologías y L2: Justificación Curricular “Las competencias citadas están en la actualidad en relación directa con la competencia en tratamiento de la información y competencia digital. Las tecnologías de la información y la comunicación nos ofrecen la posibilidad de comunicarnos en tiempo real con cualquier parte del mundo y también el acceso sencillo e inmediato a un flujo incesante de información que crece cada día. El conocimiento de una lengua extranjera facilita el acceso a la información que se puede encontrar en esta lengua, al tiempo que ofrece la posibilidad de comunicarnos utilizándola. Además, simplifica la comunicación personal a través del correo electrónico o videoconferencia en intercambios con jóvenes de otros lugares, y, lo que es más importante, crea contextos reales y funcionales de comunicación. Asimismo, en la medida en que la lengua extranjera exige el contacto con modelos lingüísticos muy diversos, la utilización de recursos digitales para el aprendizaje, es inherente a la materia y este uso cotidiano contribuye directamente al desarrollo de esta competencia”.º Currículo de Secundaria, DOCV 2007 21
24.
25. Consecuencia: los alumnos utilizan la L2 de forma oral desde el primer minuto de clase, pierden el miedo a usarla y a experimentar con ella.22
26.
27. Barnes (1971): El Cambio del Modelo Tradicional Labor del docente: elegir el rol que los alumnos deben seguir en cada momento: Estudiante oyente pasivo Estudiante usuario ocasional de L2 Estudiante estimulado mediante el diálogo para interactuar con el profesor y el resto de alumnos en L2 24
30. Su lenguaje es más completo y las conversaciones más extensas en casa.
31. En el colegio, su lenguaje es más fragmentado, las conversaciones son iniciadas por el profesor y el alcance de éstas es muy limitado.25
32. Wells (1986): El Lenguaje de los alumnos en Casa / Colegio Implicaciones para el docente Tener en cuenta estos datos para conferir naturalidad al uso oral de L2. Hacer que L2 sea una lengua útil para los alumnos. Importancia de las preguntas en el aula. 26
33.
34.
35. Brown (1975): Dos Tipos de Preguntas Implicación en el docente ¿Qué respuesta busca en el alumno con esa pregunta? ¿Cuál es el propósito de las preguntas y las respuestas? 29
36.
37. Error frecuente del docente: hipercorrecciónEl alumno se recluye en su silencio Deja de participar Se siente avergonzado Se compara con otros alumnos más competentes en L2 30
38.
39. Dificultades a la Hora de Usar L2 Introducción de un nuevo tema, sobre todo para aumentar la motivación. Explicación de las reglas de un juego nuevo > caos y desorden. Explicación de conceptos gramaticales material abstracto, conceptos complejos. Mandar deberes para casa. Evitar problemas de comportamiento. 32
40. Posibles soluciones: Reglas de un Juego Nuevo Empleo de mímica, gestos, dibujos Modelaje del juego por parte del profesor Colaboración con algún alumno Hacer una versión de prueba del juego antes de comenzarlo. 33
41. Posibles Soluciones: Deberes Proporcionar instrucciones visuales y auditivas claras. Escribir las instrucciones en la pizarra. Leer las instrucciones todos juntos. Convertir la acción de mandar deberes en una actividad independiente y completa. 34
42. Posibles Soluciones: Problemas de Comportamiento Enseñar a los alumnos a escuchar. Realizar juegos o actividades iniciáticas donde se usen las órdenes. SimonSays Actividad: el profesor dice 10 órdenes seguidas y los alumnos, en grupo, deben memorizarlas sin escribirlas. Luego, los miembros del grupo las ejecutan en orden. Al final, el profesor desvela la lista de acciones en orden y los alumnos se pueden autoevaluar. Consecuencia: El alumno no olvida las órdenes y el profesor puede utilizarlas en sus clases con la seguridad de que van a ser reconocidas y ejecutadas. 35
43.
44. Para Favorecer el Uso de L2 en el Aula: Role Plays Los alumnos se ponen en la piel de un hablante nativo Revelan aspectos de una cultura y un estilo de vida diferentes Evitamos el etnocentrismo Ejemplo 1: informarse sobre la ruta de un autobús obliga a hacer cola ordenadamente, al estilo británico. Ejemplo 2: pedir direcciones a un guardia permite conocer más sobre los uniformes típicos de la policía, introducir términos culturales como bobby, ampliar la información sobre Scotland Yard e incluso hacer referencias literarias a Sherlock Holmes y Sir Arthur ConanDoyle. 37
45. Para Favorecer el Uso de L2 en el Aula: Contar con un Asistente Nativo Figura del ForeignLanguageAssistant Colaboración periódica (semanal, bimensual, etc.) El docente emplaza la L2 a un contexto comunicativo real Los alumnos tienen contacto con un extranjero nativo de L2 y reciben estímulos sociales y culturales. El nativo puede recibir retribución económica o el Centro puede ofrecerle acreditación académica y laboral que le será útil en su país si desea ejercer de profesor o de TeachingAssistant. 38
46. Para Favorecer el Uso de L2 en el Aula: Contar con un Asistente Nativo El hablante nativo puede llegar a corregir al profesor (siguiendo un protocolo), lo cual es beneficioso para los alumnos que ven las correcciones como algo natural Si en las actividades interviene el nativo, dota a las mismas de autenticidad. 39
47. Para Favorecer el Uso de L2 en el Aula: Sistema de Premios Dar puntos a los alumnos que participen en clase usando L2. Al alcanzar cierta puntuación (25, 50, 100…) se pueden otorgar premios. El profesor obtiene un registro detallado de la nota de clase de sus alumnos porque éstos anotan sus puntos en sus libretas. Se obtiene una mayor participación en el aula. 40
48. Para Favorecer el Uso de L2 en el Aula: Días de Target LAnguage Días en que todos los profesores del departamento se comuniquen en L2 delante de sus alumnos. Los alumnos tendrán que dirigirse a los profesores de inglés en L2, tanto dentro como fuera del aula, e incluso fuera del Centro, en la calle. Mostrar un emblema, un pin en la ropa de los profesores da un aire de evento oficial. 41
49. Caso Práctico #1 – 3º ESO Lectura de un texto en voz alta. El profesor da las instrucciones en L2, incluyendo la orden de cambiar de lector. Siguiendo en L2, al finalizar el texto el docente pregunta si hay alguna duda. Algunos alumnos preguntan el significado de algunas palabras simplemente pronunciándolas. El profesor aporta algún sinónimo, antónimo o explicación en L2, y en ocasiones dibuja la palabra en la pizarra. Tras la corrección de las actividades relacionadas con este ejercicio, llevada a cabo en L2, el profesor manda deberes: realizar un project sobre la biografía de un miembro de las familias de los alumnos. Las instrucciones son dadas en L1, abandonando L2. A continuación se cambia de nuevo a L2 para seguir con la clase. 42
50. Caso Práctico #1 – 3º ESO (Comentario) El docente distingue entre impartir conocimientos y mandar deberes para casa. Actividades L2 Deberes para casa L1 Los alumnos comprenden al profesor en L2. El nivel de L2 del docente está adaptado al nivel de 3º ESO. Actividades del texto corregidas oralmente. El profesor repite cada respuesta en voz alta, corrigiendo malas pronunciaciones. Los alumnos adoptan técnicas del docente: apuntan sinónimos y antónimos en L2, pero en el caso de los dibujos anotan directamente la palabra en L1. 43
51. Caso Práctico #4 – 2º ESO Clase de gramática: los verbos modales can, can’t, must, mustn’t, should, shouldn’t. El docente emplea L1 aunque usa ejemplos por escrito en L2, que son leídos en voz alta y traducidos a L1. El profesor utiliza algunas palabras en L2 para explicar los usos de los verbos modales: ability, capability, obligation, prohibition, advice, recommendation… 44
52. Caso Práctico #4 – 2º ESO (Comentario) Problemática del uso de L2 para impartir gramática. El discurso oral mayoritariamente es en L1, quizás por el nivel de los alumnos (2º ESO). El discurso escrito es en L2 (pizarra). El uso de L1 permite que las nociones lleguen a todos los alumnos por igual. El hecho de que la teoría de la pizarra esté en L2 obliga a los alumnos a hacer un ejercicio automático de interpretación y traducción del contenido. 45/45