SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 29
Departamento de Traducción y Comunicación Jornadas de Puertas Abiertas Grado en  Traducción e Interpretación
¿Por qué la traducción? ,[object Object],[object Object],[object Object]
¿Qué necesita saber el traductor/a? Nuestro plan de estudios ,[object Object],[object Object],[object Object]
Las asignaturas ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Los itinerarios ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
El profesorado   (50% Docencia + 50% Investigación ) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Investigación ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Innovación educativa ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Laboratorio de Traducción ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Laboratorio de Interpretación ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Organización de la docencia ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Créditos de la titulación (1 crédito = 10 horas lectivas)   ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Practicum ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Prácticas en empresa (Practicum IV) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Empresas ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Estancias en el extranjero ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Otras actividades académicas (Convalidación por créditos de libre configuración) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Seminario permanente Acercar a los estudiantes a la realidad del mercado profesional ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Cursos de especialización ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Jornadas y congresos de traducción e interpretación ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Cursos de otros idiomas ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Master profesional e investigador ,[object Object],[object Object]
Doctorado ,[object Object]
Salidas laborales ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Nuestras promociones ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Prestigio de la titulación UJI El Mundo - Castellón al Día - 2005 ,[object Object]
Requisitos para cursar Traducción ,[object Object],[object Object],[object Object]
Si necesitáis más información... ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object]

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...
Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...
Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...
luis mendez
 
Grado en traducción e interpretación
Grado en traducción e interpretaciónGrado en traducción e interpretación
Grado en traducción e interpretación
Sara Astorga Rey
 
Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia
Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia
Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia
SANTIAGO PABLO ALBERTO
 
Discurso sobre ingenieria en automatizacion
Discurso sobre  ingenieria en automatizacionDiscurso sobre  ingenieria en automatizacion
Discurso sobre ingenieria en automatizacion
jumicaru
 

La actualidad más candente (17)

Curso italiano para dependientes comercio A2
Curso italiano para dependientes comercio A2Curso italiano para dependientes comercio A2
Curso italiano para dependientes comercio A2
 
Proyecto Aulas Berlín Tec de Monterrey
Proyecto Aulas Berlín Tec de MonterreyProyecto Aulas Berlín Tec de Monterrey
Proyecto Aulas Berlín Tec de Monterrey
 
Puertas abiertas EPS
Puertas abiertas EPSPuertas abiertas EPS
Puertas abiertas EPS
 
Manual AGFV
Manual AGFVManual AGFV
Manual AGFV
 
Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...
Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...
Guía de actividades y rúbrica de evaluación fase 1 debatir y desarrollar los ...
 
Curso italiano para dependientes de comercio A1
Curso italiano para dependientes de comercio A1Curso italiano para dependientes de comercio A1
Curso italiano para dependientes de comercio A1
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Grado en traducción e interpretación
Grado en traducción e interpretaciónGrado en traducción e interpretación
Grado en traducción e interpretación
 
Curso inglés para dependientes comercio A1
Curso inglés para dependientes comercio A1Curso inglés para dependientes comercio A1
Curso inglés para dependientes comercio A1
 
Curso inglés para dependientes comercio A2
Curso inglés para dependientes comercio A2Curso inglés para dependientes comercio A2
Curso inglés para dependientes comercio A2
 
Tema1
Tema1Tema1
Tema1
 
Curso ingles avanzado B2
Curso ingles avanzado B2Curso ingles avanzado B2
Curso ingles avanzado B2
 
08 actividad de aprendizaje
08 actividad de aprendizaje08 actividad de aprendizaje
08 actividad de aprendizaje
 
Curso inglés B2
Curso inglés B2Curso inglés B2
Curso inglés B2
 
HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE INGLÉS TÉCNICO APOYADO EN LAS TIC
HERRAMIENTAS  PARA EL APRENDIZAJE DE  INGLÉS TÉCNICO APOYADO EN LAS TIC HERRAMIENTAS  PARA EL APRENDIZAJE DE  INGLÉS TÉCNICO APOYADO EN LAS TIC
HERRAMIENTAS PARA EL APRENDIZAJE DE INGLÉS TÉCNICO APOYADO EN LAS TIC
 
Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia
Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia
Programación: El C++ por la practica introducción al lenguaje y su filosofia
 
Discurso sobre ingenieria en automatizacion
Discurso sobre  ingenieria en automatizacionDiscurso sobre  ingenieria en automatizacion
Discurso sobre ingenieria en automatizacion
 

Destacado

estudiantes universitarios
estudiantes universitariosestudiantes universitarios
estudiantes universitarios
Juli
 
Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)
Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)
Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)
gabz126
 
Blog Exchange Argentina - Estudiantes Extranjeros
Blog Exchange Argentina - Estudiantes ExtranjerosBlog Exchange Argentina - Estudiantes Extranjeros
Blog Exchange Argentina - Estudiantes Extranjeros
Bruno Rossini
 
Presentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en Panamá
Presentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en PanamáPresentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en Panamá
Presentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en Panamá
guest5fbd0e
 
Trabajo final
Trabajo finalTrabajo final
Trabajo final
teamopapy
 

Destacado (11)

estudiantes universitarios
estudiantes universitariosestudiantes universitarios
estudiantes universitarios
 
Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)
Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)
Orientacion estudiantes nuevo ingreso 2011 2012 (1)
 
Blog Exchange Argentina - Estudiantes Extranjeros
Blog Exchange Argentina - Estudiantes ExtranjerosBlog Exchange Argentina - Estudiantes Extranjeros
Blog Exchange Argentina - Estudiantes Extranjeros
 
Lecto-comprensión en ELE: el ingreso de estudiantes extranjeros a la univers...
Lecto-comprensión en ELE:  el ingreso de estudiantes extranjeros a la univers...Lecto-comprensión en ELE:  el ingreso de estudiantes extranjeros a la univers...
Lecto-comprensión en ELE: el ingreso de estudiantes extranjeros a la univers...
 
Orientacion estudiantes nuevo ingreso marzo 2012
Orientacion estudiantes nuevo ingreso marzo 2012Orientacion estudiantes nuevo ingreso marzo 2012
Orientacion estudiantes nuevo ingreso marzo 2012
 
Guia solicitud de ingreso - nivel superior
Guia solicitud de ingreso - nivel superiorGuia solicitud de ingreso - nivel superior
Guia solicitud de ingreso - nivel superior
 
La educacion superior de bosco
La educacion superior de boscoLa educacion superior de bosco
La educacion superior de bosco
 
3302481 lengua-castellana
3302481 lengua-castellana3302481 lengua-castellana
3302481 lengua-castellana
 
ESTADO ACTUAL DE LAS TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓ...
ESTADO ACTUAL DE LAS TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓ...ESTADO ACTUAL DE LAS TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓ...
ESTADO ACTUAL DE LAS TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓ...
 
Presentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en Panamá
Presentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en PanamáPresentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en Panamá
Presentación Problemas y Desafios de la Educación Superior en Panamá
 
Trabajo final
Trabajo finalTrabajo final
Trabajo final
 

Similar a Jornadas puertas abiertas_2008

Presentacion Padres Jero
Presentacion Padres JeroPresentacion Padres Jero
Presentacion Padres Jero
manuelem
 
Presentacion padres jero
Presentacion padres jeroPresentacion padres jero
Presentacion padres jero
manuelem
 
Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...
Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...
Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...
Ana Hermida
 
Plan Bolonia
Plan BoloniaPlan Bolonia
Plan Bolonia
Albaag7
 
Plan Bolonia
Plan BoloniaPlan Bolonia
Plan Bolonia
Albaag7
 
ESTUDIA CON EF
ESTUDIA CON EFESTUDIA CON EF
ESTUDIA CON EF
mauisweeey
 
Traduccion profesional
Traduccion profesionalTraduccion profesional
Traduccion profesional
Celia Rico
 

Similar a Jornadas puertas abiertas_2008 (20)

Grado en Traducción e Interpretación
Grado en Traducción e InterpretaciónGrado en Traducción e Interpretación
Grado en Traducción e Interpretación
 
Servicios para las empresas de la Universidad de Huelva
Servicios para las empresas de la Universidad de HuelvaServicios para las empresas de la Universidad de Huelva
Servicios para las empresas de la Universidad de Huelva
 
Servicios para las empresas de la Universidad de Huelva
Servicios para las empresas de la Universidad de HuelvaServicios para las empresas de la Universidad de Huelva
Servicios para las empresas de la Universidad de Huelva
 
Formación eLearnng en idiomas: experiencias blended exitosas en empresas y un...
Formación eLearnng en idiomas: experiencias blended exitosas en empresas y un...Formación eLearnng en idiomas: experiencias blended exitosas en empresas y un...
Formación eLearnng en idiomas: experiencias blended exitosas en empresas y un...
 
Presentacion Padres Jero
Presentacion Padres JeroPresentacion Padres Jero
Presentacion Padres Jero
 
Presentacion padres jero
Presentacion padres jeroPresentacion padres jero
Presentacion padres jero
 
Implementacion de Moodle en el Instituto Goethe
Implementacion de Moodle en el Instituto GoetheImplementacion de Moodle en el Instituto Goethe
Implementacion de Moodle en el Instituto Goethe
 
Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...
Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...
Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y e...
 
e-dutraining - descripción de servicios
e-dutraining - descripción de serviciose-dutraining - descripción de servicios
e-dutraining - descripción de servicios
 
46 (1)
46 (1)46 (1)
46 (1)
 
Plan Bolonia
Plan BoloniaPlan Bolonia
Plan Bolonia
 
Plan Bolonia
Plan BoloniaPlan Bolonia
Plan Bolonia
 
Curso francés intermedio B2
Curso francés intermedio B2Curso francés intermedio B2
Curso francés intermedio B2
 
Gestion de la tecnologia
Gestion de la tecnologiaGestion de la tecnologia
Gestion de la tecnologia
 
Estudia en EF
Estudia en EFEstudia en EF
Estudia en EF
 
ESTUDIA CON EF
ESTUDIA CON EFESTUDIA CON EF
ESTUDIA CON EF
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
curso-frances-a1.pdf
curso-frances-a1.pdfcurso-frances-a1.pdf
curso-frances-a1.pdf
 
Traduccion profesional
Traduccion profesionalTraduccion profesional
Traduccion profesional
 
Curso francés intermedio B1
Curso francés intermedio B1Curso francés intermedio B1
Curso francés intermedio B1
 

Jornadas puertas abiertas_2008

  • 1. Departamento de Traducción y Comunicación Jornadas de Puertas Abiertas Grado en Traducción e Interpretación
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
  • 28.
  • 29.