Este documento resume la jerga y lenguaje utilizado en las villas miseria y cárceles de Argentina, conocidos como "lunfardo villero" y "lenguaje tumbero". Explica que estos dialectos incorporan nuevas palabras y redefinen otras del español rioplatense, cristalizando la realidad social y económica de estas clases marginadas. Incluye glosarios que definen palabras como "rescatar", "llantas", "tumbero" y términos relacionados con drogas. Finalmente, recomienda fuentes adic
De nombre ninguno.poemas escritos por Edgardo Ovando Edgardo Ovando
DE NOMBRE NINGUNO
Es tentador ver en “De Nombre Ninguno” un producto de la disonancia cognitiva que Edgardo Ovando debió haber sentido por la desconexión, producida, entre la aparente realidad de un país cuya imagen pública, supuestamente, "alegre", de post dictadura se hacía disonante, en su fuero interno, con los primeros años del retorno a la democracia.
A raíz de esa vibración disonante es que, nunca tendremos una comprensión real de las, invisibles, personas que está detrás de este texto. Nunca llegamos a verlos y entenderlos completamente y viceversa. Si no que, se encuentran y nos encontramos a oscuras, y, en algunos casos, son/somos las sombras mismas de las sombras. Estos personajes, se nos presentan, descifrando sus ocultos enigmas de existencia: Seres abandonados, desechos de la sociedad, profundamente misteriosos y, al mismo tiempo, comunes y corrientes.
Todo pareciera que no es más que una ilusión inserta en una realidad la cual nadie desea ver.
El autor lleno de pasión, se sumerge en ellos, conoce sus realidades ocultas y va descubriendo, en ese espacio: su propia liberación sexual a través de prostitutas en la subida Ecuador o topleteras en “Lo Devi” ambas en Valparaíso, también es ladrón de libros en San Diego o presenta a la actriz Daniela Tobar con su performance La Casa de Vidrio…etc…. De esta manera, provoca que, toda su turbulencia psíquica y emocional que estaba experimentando fuera sublimada, afortunadamente, para nosotros y los lectores, a través su trabajo poético.
Escoge seres invisibles a la sociedad exitista, clasista y capitalista con los que transitamos los versos. Nos presenta, ya sea con una nostálgica sonrisa o furiosa rabia a: Ladrones, cafiches, prostitutas incógnitas adictos, psicópatas, okupas, anarkistas, transexuales...etc. Los cuales, son quienes nos abren la puerta de escape a la otra realidad.
El autor, advirtió, seguramente, al poco de andar de los nuevos aires democráticos que él y otros tantos artistas, de diversas áreas, nunca llegaría el escenario de la reivindicación y el reconocimiento. Por lo que seguirían siendo, los mismos seres anónimos de siempre.
Esa rabia se manifiesta en la forma desgarrada y a veces violenta, en que muchos de los versos se estructuran como
diálogos internos, con múltiples nostálgicas líneas vocales de enclavamiento y, a veces, burlándose de los paladines de la nueva democracia, que, por decir lo menos, desconciertan a quienes creyeron construir, de buena fe, una nueva sociedad.
Prólogo de "Anónimo"
Similar a Lunfardo villero, lenguaje tumbero y otras yerbas (20)
A partir del interrogante ¿La globalización favorece el intercambio entre culturas o es la expresión de una lógica de dominación?, planteó el funcionamiento del mercado de la traducción y el rol de los mediadores en los intercambios culturales. En el análisis de Sapiro, desde un enfoque sociológico, es evidente la confluencia de la teoría de los campos de Pierre Bourdie (en la que son centrales los conceptos de campo, capital y habitus) , el modelo de análisis centro-periferia de Abramm de Swaan, que estudió las relaciones entre lenguas, y su transposición al campo de la traducción de Johan Heilbron.
Los libros tienen una doble naturaleza: son objetos simbólicos y también productos de consumo. El código de barras, que puede ser leído por sistemas electrónicos y el ISBN (Número Internacional Normalizado para Identificación de Libros, por sus siglas en inglés) identifican a un libro, ya sea impreso o digital, como producto comercial. ¿Para qué sirve el ISBN? ¿El ISBN es solo para los libros impresos? ¿Tener ISBN protege los derechos de autor y los derechos de propiedad intelectual? ¿Qué formato tiene el ISBN?¿Dónde encuentro el ISBN de un libro?¿Dónde se solicita el ISBN?Además de los libros, ¿qué otros productos se identifican con ISBN?
El uso del portfolio en la evaluación de la lectura y la escrituraMarina Menéndez
Este trabajo abordará la utilización del portafolio o carpeta de alumno, ya sea en papel o en formato digital, como instrumento para la autoevaluación y la evaluación de los procesos cognitivos de lectura y de escritura. Analizaremos cómo los portfolios —en tanto compilaciones que incluyen desde anotaciones, citas o reflexiones hasta las diversas instancias de escritura y re-escritura de un texto— permiten visualizar el progreso personal, monitorear la planificación, textualización y revisión de escritos, analizar y reflexionar sobre las producciones y sobre los comentarios o correcciones del docente, desarrollar estrategias de autorregulación y consolidar la autonomía en el aprendizaje. De esta manera, pretendemos demostrar que los portafolios constituyen una herramienta eficiente del proceso integral de aprendizaje y evaluación de las prácticas de lectura y escritura.
Presentación de la ponencia Propuestas de uso de blog en la enseñanza presencial en Argentina. Congreso virtual Conocimiento Libre y Educación, CLED 2010
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
Friedrich Nietzsche. Presentación de 2 de Bachillerato.
Lunfardo villero, lenguaje tumbero y otras yerbas
1. Lunfardo villero, lenguaje tumbero y otras yerbas
Marina Menéndez
virgulilla54@gmail.com
http://virgulilla.wordpress.com
Menéndez. M. (2009) Lunfardo villero, lenguaje tumbero y otras yerbas Página 1
Las lenguas viven, se modifican, mutan, sepultan algunas palabras y resucitan otras. En
un extremo, los avances científicos son multíparos de neologismos. En el otro, la jerga de
los adolescentes y en especial de los flogger (generalmente gestada en la calle, en las
redes sociales y a través de los mensajes de texto) y la de las clases sociales marginales
(cuyo reservorio terminológico se plasma en la ‘cumbia villera’) introducen nuevas
palabras o resemantizan olvidados trastos del español rioplatense. Voy a contarles un
poco sobre la jerga villera, el lenguaje con el que se identifican quienes habitan las villas
miseria y en el que cristaliza la realidad social, cultural y económica de una clase que
suele ser estigmatizada por la pobreza, la delincuencia y las drogas. La música,
especialmente la ‘cumbia villera’, es esgrimida como marca identitaria y expresión de esa
realidad. Las bandas más conocidas son Pibes chorros, Yerba Mala, F.A. (Fuerte
Apache), La Liga, Damas Gratis, etc. El “lunfardo villero” llaman a esta nueva jerga,
mezcla de lunfardo , jerga villera y jerga tumbera. El Mataburro Lunfa es una compilación
de términos donde aparece, por ejemplo,
RESCATAR /RESCATARSE : Dejar el “mal camino”, los excesos, las drogas, etc /
Serenarse, tranquilizarse / Conseguir o comprar algo (“¡Che Cacho, rescatate una birra!”)
LLANTAS : Zapatillas
En el artículo “EL LUNFARDO EN EL ROCK Y LA CUMBIA VILLERA”, Ricardo Terrio nos
dice que
El vocabulario utilizado en la cumbia villera se vio nutrido por términos tumberos.
¿Quiénes son los tumberos? Antiguamente recibían esta denominación, los soldados
conscriptos que renunciaban voluntariamente a sus salidas para quedarse en el cuartel
comiendo la tumba, es decir la comida de calidad inferior, primordialmente compuesta de
carne hervida. El nombre tumba asignado a la alimentación de los cuarteles viene de
lejos. Ya decía Martín Fierro:
2. “Sin sueldo y sin uniforme
lo pasa uno aunque sucumba.
Confórmese con la tumba
y si no… no se conforme” [Canto 27, versos 3613 a 3616]
Cinco puntos: el del centro simboliza al reo y los cuatro que lo rodean, a los policías. Es un tatuaje común
entre quienes han estado en la “tumba” (la cárcel)
Fue el escritor Enrique Medina uno de los primeros, en su libro “Las Tumbas” (Buenos
Aires, 1972), que llamó tumbas a los sombríos establecimientos donde son confinados los
menores delincuentes y aquellos otros que, sin serlo están marginados de la sociedad.
Hoy el vocablo tumbero designa a los que están privados de libertad por largo tiempo, los
que cayeron en la Tumba.
El conjunto “Yerba Brava”, canta un tema llamado justamente “Tumbero”, en el que se
vive el ambiente de la cárcel:
Tumberoooo…
Ey, tumbero mueva.
Estoy pegado, rejugado, hasta las manos
Ranchando con pibitos de mi palo
A los violines los hacemos nuestros gatos
Los del pabellón gris son refugiados.
Ahora estamos guardados, no podemos zafar
3. La faca ya está afilada así que le vamos a dar.
Tumbero yo soy, yo voy a salir
Tumbero yo soy, que se arme el motín
Tumbero yo soy, ya voy a salir.
Cuando esté afuera te vas a morir.
Ey. Tumbero ésta será por vos.
Pegado: preso.
Rejugado: sin salida, sin escapatoria, comprometido al extremo.
Ranchando: comiendo.
Palo: iguales
Violines: violadores.
Gatos: homosexuales pasivos.
Guardados: presos.
Faca: cuchillo hecho con elásticos de cama.
En el mismo artículo, Terrio incorpora un pequeño glosario tumbero, por ejemplo:
Armeti: Armado de cigarrillo.
Astillar: Repartir el producto de un robo.
Auto: Homosexual pasivo.
Caño: revólver, arma de fuego
Carpuseando: Mirar a alguien con intenciones de tener sexo.
Colino: Loco
Corchito: Cigarrillo con filtro.
Embroyo: Carpa hecha con frazadas que se usa para mantener relaciones sexuales.
federico: oficial de la Policía Federal
Fiche: Oficial de policía.
Fuelle: Calentador.
Merluza: Cocaína.
Mula: el que transporta droga en su organismo.
Pajarito: Bebida alcohólica elaborada clandestinamente por los internos. Se compone de
levadura, agua de arroz, azúcar y fruta rallada.
Sapo: Candado.
Transa: Venta de droga.
4. Verduga: Mujer, esposa.
Yuta: policía
Entre las palabras de la jerga villera relacionadas con la droga encontramos:
El viejo de la bolsa: es el que vende droga.
Anestesia: es otra forma de llamar a la droga.
Chala: marihuana.
Fumanchar: fumar marihuana.
Maria Juana: marihuana.
Merca: droga.
Narquear: ofrecer droga.
Papel: dosis de cocaína.
Raviol: dosis de cocaína.
Ladrillo: envase donde viene envuelta la droga.
Rama: marihuana.
F.A. es una banda de rap integrada por habitantes del complejo habitacional Fuerte
Apache “el barrio más peligroso del oeste”, en los suburbios de la capital argentina. Sus
temas incorporan una particular simbiosis de delincuencia, amor, drogas y marginalidad
expresada a través de un lenguaje ‘villero’. En la página oficial de la banda, se advierte al
cibernauta: “PELIGRO: LENGUAJE EXPLÍCITO”. En la contratapa de su último disco
incluyeron un glosario “para no entendidos”.
Aquí algunos fragmentos del tema “Sabés quien soy”:
yo camino tranki y piola ..
pibe re gil y por mas q tengas
pistola yo se q sos gil!!
tu familia son mecheros que chamuyan con los tranzas
no te hagas el chorro veretines de balanza!!
…
gato resentido la hago corta y no la estiro
rescatate y enfierrate que te estoy pidiendo tiros!
5. mechero: persona que roba ropa en las tiendas(del Pequeño Diccionario tumbero)
chamullar: charlar, conversar, generalmente con el fin de lograr algo. Chamullo/Chamuyo
es una palabra que el lunfardo tomó del caló (dialecto de los gitanos de España). En “La
reina del tango”, Enrique Cadícamo escribió: El gotán se te fue al corazón como un dulce
chamullo de amor.
tranza: vendedor de droga
chorro: ladrón
gil (palabra del lunfardo que también deriva del caló): tonto. En su Diccionario del
lunfardo, Gobello menciona los aumentativos gilón y gilún, este último con influencia del
genovés, así como los despectivos gilastro y gilastrún. También es usual la inversión “logi”
fierro: revólver
Buscando por ahí, encontré algunos aportes diseminados:
Zamudio: tiene dos significados, se utiliza para llamar al porro de queruza (*) o bien
cuando se habla del dinero.
ejemplo 1: podríamos quemar unos zamudios…
ejemplo 2: juntamos unos zamudios pa’ la birra?
(*) Queruza: cuidado, atención, ojo!!, mayormente utilizado anteponiendo la preposición
“de”. También dícese de lo que se produce de un robo o algo ilegal.
Petiso: sexo oral
Bajá cancha: invitación a pelear.
Effeame!!:): Dícese de pedir que algún pobre pendejo solitario le firme el fotolog para
tener la falsa ilusión de que tiene amigos.
bigote:persona que quiere o aparenta ser algo que no es.
Tomarse el palo: irse de un lugar.
Juguete. Adverbio negativo. Sinónimo de ‘no’. Usado para negar, principalmente en
respuesta a una pregunta. Ej. “-¿Vas a ir a mi casa? -Juguete”.
Alto/a: se usa como adjetivo, sinónimo de ‘gran’, ‘espectacular’, ejemplo: alto quilombo,
alta fiesta
6. Y en este blog aparecen:
Frula: Cocaina Tambein Milonga, Merca. Tiza
patanegra: Policia Bonaerense
¿que carpeas?: ¿Que MIras?
flashiar: Imaginar algo en estado de intoxicación
Breca: cabaret
Hace poco descubrí una versión ‘villera’ del tango “Se dice de mí”, el que cantara Tita
Merello y cuya letra se popularizara a través de la telenovela “Bety, la fea” en la voz de
Aurora Rayos. Si la fusión está de moda en el pentagrama, esta simbiosis de tango y
cumbia villera es un extraño botón de muestra.
Si quieren seguir explorando el tema, les recomiendo leer:
“Tangueces y lunfardismos de la cumbia villera” de Gabello y Oliveri, editado por
Corregidor
“Cumbia villera ¿el ruido de los olvidados?” de María Soledad Barría en el que analiza el
fenómeno desde la óptica de la sociología.
Tranchini, E. (2008) Corazón partido en mil pedazos. Cuerpo, identidades sociales y clase
en los espacios de la bailanta y la cumbia villera. Jornadas de Cuerpo y Cultura. UNLP
2008 (en pdf)
Fuente del artículo: http://virgulilla.wordpress.com/2009/11/05/lunfardo-villero-lenguaje-
tumbero-y-otras-yerbas/