Este documento describe las actividades de un taller sobre compras en el supermercado y la ropa. El taller tiene como objetivo mejorar la habilidad comunicativa de los estudiantes mediante el uso de adjetivos demostrativos, comparativos y superlativos. El taller se divide en cuatro partes: explicación de la actividad, organización en grupos, trabajo en grupos resolviendo ejercicios, y retroalimentación. Los ejercicios se enfocan en el uso correcto de los adjetivos comparativos y superlativos.
Este estudio trata de la manera en que los hablantes del quechua wanka codifican la fuente y la veracidad de la información. Las descripciones que se han hecho de los sistemas evidenciales se han orientado más a la fuente de información y la responsabilidad que el hablante asume, y han descuidado significados extendidos de importancia teórica que aclaran la naturaleza de la estructura de las categorías lingüísticas. Utilizando datos recogidos en conversaciones naturales, se ha analizado el sistema evidencial del quechua wanka desde la perspectiva de la gramática cognoscitiva de Langacker. Se trata de demostrar que la unidad así como la diversidad de los empleos de los tres sufijos evidenciales se puede explicar a base de principios de categorización propuestos en la obra 'Investigaciones filosóficas' del filósofo del lenguaje Ludwig Wittgenstein. La evidencialidad , especialmente en lo que se refiere a la marcación gramatical de la fuente de información, no fue reconocida como categoría lingüística hasta el presente siglo. Las descripciones gramaticales anteriores muestran que lo que ahora se reconoce como marcación de la fuente de información a menudo no se reconoció como tal. Por ejemplo, Ludovico Bertonio y Torres Rubio consideraron que estos marcadores en el aimara eran simples partículas ornamentales. Raez (año 1917) en su trabajo sobre el quechua wanka describe el sufijo -mi como un substituto del verbo "ser" en presente del indicativo. En la tradición lingüística de ese entonces había una tendencia a suponer que las categorías de las lenguas indoeuropeas debían encontrarse en todas las lenguas del mundo. Puesto que las lenguas indoeuropeas clásicas no marcan la fuente de información de una manera tan obvia, resulta natural que ese fenómeno pasara desapercibido por los analistas. Enlace descargar: http://repositorio.cultura.gob.pe/handle/CULTURA/467
Este estudio trata de la manera en que los hablantes del quechua wanka codifican la fuente y la veracidad de la información. Las descripciones que se han hecho de los sistemas evidenciales se han orientado más a la fuente de información y la responsabilidad que el hablante asume, y han descuidado significados extendidos de importancia teórica que aclaran la naturaleza de la estructura de las categorías lingüísticas. Utilizando datos recogidos en conversaciones naturales, se ha analizado el sistema evidencial del quechua wanka desde la perspectiva de la gramática cognoscitiva de Langacker. Se trata de demostrar que la unidad así como la diversidad de los empleos de los tres sufijos evidenciales se puede explicar a base de principios de categorización propuestos en la obra 'Investigaciones filosóficas' del filósofo del lenguaje Ludwig Wittgenstein. La evidencialidad , especialmente en lo que se refiere a la marcación gramatical de la fuente de información, no fue reconocida como categoría lingüística hasta el presente siglo. Las descripciones gramaticales anteriores muestran que lo que ahora se reconoce como marcación de la fuente de información a menudo no se reconoció como tal. Por ejemplo, Ludovico Bertonio y Torres Rubio consideraron que estos marcadores en el aimara eran simples partículas ornamentales. Raez (año 1917) en su trabajo sobre el quechua wanka describe el sufijo -mi como un substituto del verbo "ser" en presente del indicativo. En la tradición lingüística de ese entonces había una tendencia a suponer que las categorías de las lenguas indoeuropeas debían encontrarse en todas las lenguas del mundo. Puesto que las lenguas indoeuropeas clásicas no marcan la fuente de información de una manera tan obvia, resulta natural que ese fenómeno pasara desapercibido por los analistas. Enlace descargar: http://repositorio.cultura.gob.pe/handle/CULTURA/467
Somalia, el paradigma de Estado Fallido, tiene un papel clave para la Unión Europea, ya que el 80% de todo el tráfico marítimo de la región es europeo.
Pero más que perdidas económicas, el peligro está en la percepción de riesgo estratégico que implica para Europa, de modo que el objetivo de operaciones como Atalanta nunca ha sido la desaparición total de la piratería, sino su control.
En vez de seguir una aproximación puramente militarista, que sólo habría motivado el conflicto dentro de la propia Somalia, la UE ha tomado una aproximación global. Ha considerado que, dado que las causas profundas de la piratería requieren una solución a largo plazo en tierra, la creación de capacidades en Somalia resulta esencial para acabar con la impunidad y restaurar el Estado de derecho. Pero todavía queda mucho por hacer.
Características distíntivas de Quechua de Corongo, Ancash. D. Hintz.
descargar: http://www-01.sil.org/Americas/peru/pubs/slp50.pdf
Sitio web de Daniel Hintz: http://llaqwash.com/dan/?page_id=453
Somalia, el paradigma de Estado Fallido, tiene un papel clave para la Unión Europea, ya que el 80% de todo el tráfico marítimo de la región es europeo.
Pero más que perdidas económicas, el peligro está en la percepción de riesgo estratégico que implica para Europa, de modo que el objetivo de operaciones como Atalanta nunca ha sido la desaparición total de la piratería, sino su control.
En vez de seguir una aproximación puramente militarista, que sólo habría motivado el conflicto dentro de la propia Somalia, la UE ha tomado una aproximación global. Ha considerado que, dado que las causas profundas de la piratería requieren una solución a largo plazo en tierra, la creación de capacidades en Somalia resulta esencial para acabar con la impunidad y restaurar el Estado de derecho. Pero todavía queda mucho por hacer.
Características distíntivas de Quechua de Corongo, Ancash. D. Hintz.
descargar: http://www-01.sil.org/Americas/peru/pubs/slp50.pdf
Sitio web de Daniel Hintz: http://llaqwash.com/dan/?page_id=453
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
El Liberalismo económico en la sociedad y en el mundo
Taller de enseñanza N° 3
1. FUNDACIÓN MISIONEROS DIVINA REDENCIÓN SAN FELIPE NERI - FUMDIR
PROGRESS ACTIVITIES
REVISÓ: COORDINADOR ACADÉMICO – APROBÓ: DIRECTOR – FECHA: 26/06/2015 – VER:0
Página 1 de 5
Elaborado por: Brian Vargas y Ginna Céspedes
“Life is short. There is no time to leave important words unsaid” – Paulo Coelho.
Taller de la Guía de trabajo:
Guía 3 - Supermarket and Clothes Shopping
Nombre de la unidad No.2 : Supermarket and
Clothes Shopping
OBJETIVO: Adquisición de mayor habilidad comunicativa utilizando el lenguaje
introductorio: uso de la estructura gramatical y formación sobre los adjetivos
demostrativos, adjetivos comparativos y adjetivos superlativos.
Sesión No.:2 Fecha:
___/____/ ___
DESARROLLO DE LA SESIÓN OBSERVACIÓN PARTICIPATIVA
Material de Formación:
Papel, hojas, marcadores, tablero.
Tiempo estimado de la actividad:
2 horas
Desarrollo
1. Explicación de la Actividad
(20 minutos)
2. Organización en grupos de
trabajo.
(5 min)
3. Trabajo en grupos.
(60 minutos)
4. Retroalimentación.
(25 minutos)
1. Explicación de la Actividad: Se da inicio al taller explicando
los diferentes ejercicios de afianzamiento de habilidades.
2. Organización en grupos de trabajo: Se solicita formar grupos
de 5 personas, a fin de realizar las actividades.
3. Trabajo en grupos: Se resolverá cada uno de los ejercicios de
acuerdo a la instrucción descrita dentro del taller.
4. Retroalimentación: Una vez concluida cada actividad, se
resolverá el ejercicio en conjunto, con el fin de reforzar el
tema visto de corregir y aclarar las posibles dudas que se
presenten.
2. FUNDACIÓN MISIONEROS DIVINA REDENCIÓN SAN FELIPE NERI - FUMDIR
PROGRESS ACTIVITIES
REVISÓ: COORDINADOR ACADÉMICO – APROBÓ: DIRECTOR – FECHA: 26/06/2015 – VER:0
Página 2 de 5
Elaborado por: Brian Vargas y Ginna Céspedes
“Life is short. There is no time to leave important words unsaid” – Paulo Coelho.
Grammar: PRONUNS
1. Escriba oraciones sobre los sitios vacacionales, usando el superlativo del adjetivo.
a. Expensive
………………………………………………………………………………………………………..
b. Cheap
………………………………………………………………………………………………………..
c. Comfortable
………………………………………………………………………………………………………..
d. Noisy
………………………………………………………………………………………………………..
e. Long
………………………………………………………………………………………………………..
3. FUNDACIÓN MISIONEROS DIVINA REDENCIÓN SAN FELIPE NERI - FUMDIR
PROGRESS ACTIVITIES
REVISÓ: COORDINADOR ACADÉMICO – APROBÓ: DIRECTOR – FECHA: 26/06/2015 – VER:0
Página 3 de 5
Elaborado por: Brian Vargas y Ginna Céspedes
“Life is short. There is no time to leave important words unsaid” – Paulo Coelho.
f. Easy
………………………………………………………………………………………………………..
g. Difficult
………………………………………………………………………………………………………..
h. Short
………………………………………………………………………………………………………..
i. Cold
………………………………………………………………………………………………………..
Grammar: Comparative and superlative
2. Construya el comparativo y el superlativo de los siguientes adjetivos.
Bisílabos Comparativo
adj + er
Superlativo
adj + iest
easy
fácil
___________
más fácil
the easiest
el más fácil
happy
feliz
___________
más feliz
the ___________
el más feliz
crazy
loco
___________
más loco
the ___________
el más loco
clever
inteligente
___________
más inteligente
the ___________
el más inteligente
tender
tierno
___________
más tierno
the ___________
el más tierno
humble
humilde
___________
más humilde
the ___________
más humilde
gentle
suave
___________
más suave
the ___________
el más suave
narrow
angosto
___________
más angosto
the ___________
el más angosto
polite
amable
___________
más amable
the ___________
el más amable
4. FUNDACIÓN MISIONEROS DIVINA REDENCIÓN SAN FELIPE NERI - FUMDIR
PROGRESS ACTIVITIES
REVISÓ: COORDINADOR ACADÉMICO – APROBÓ: DIRECTOR – FECHA: 26/06/2015 – VER:0
Página 4 de 5
Elaborado por: Brian Vargas y Ginna Céspedes
“Life is short. There is no time to leave important words unsaid” – Paulo Coelho.
3. Coloque Los adjetivos en forma comparativa o superlativa positiva.
This car is…………………………………..(expensive) than last year´s model.
David is ……………………………………….. (Talented) player on the team.
The Mona Lisa is one of the ………………………………………(famous) paintings in the world.
Your essay on French history was ……………………………….. (Good) than mine.
Sally´s restaurant has become …………………………………………….. (Successful) than Chez Louis.
It was ……………………………………………. (Steep) mountain I have climbed.
Which is ……………………………………………….. (Poisonous) of all snakes?
Of the three sisters, Karen is……………………………….. (Pretty).
My younger brother is …………………………. (Tall) than I am.
The water in the lake was ………………………… (cold)
4. Seleccione el comparativo adecuado para completar cada oración.
The blue and yellow T-shirt is ________________ than the black T-shirt. (bad / plainer / more colourful)
Hats are __________________ than tights but tights are __________. (good / more comfortable /
softer )
Jeans are ________________ than socks. (cheaper / expensive / more expensive)
Girls usually have ___________ and ___________ clothes than boys. (fancier / plainer / brighter )
Boys usually wear ___________ clothes than girls. (large / larger / largest)
Sweaters feel ___________ than tight trousers. (more comfortable / looser / worst)
Enny is ___________ dresser but Stephen is ____________. (good / the best / the worst)
5. FUNDACIÓN MISIONEROS DIVINA REDENCIÓN SAN FELIPE NERI - FUMDIR
PROGRESS ACTIVITIES
REVISÓ: COORDINADOR ACADÉMICO – APROBÓ: DIRECTOR – FECHA: 26/06/2015 – VER:0
Página 5 de 5
Elaborado por: Brian Vargas y Ginna Céspedes
“Life is short. There is no time to leave important words unsaid” – Paulo Coelho.
5. De acuerdo a cada imagen, complete el crucigrama usando el superlativo.