Curso de Acceso a la Universidad
Centro Asociado a la UNED de Lanzarote
1. ¿DE DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Base patrimonial (latín)
B. Préstamos y extranjerismos
C. Creación léxica o formación de palabras
2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Tipos de diccionarios
B. La impropiedad léxica
 La inmensa mayoría de palabras españolas proviene del latín
1. ¿DE DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Base patrimonial (latín)
B. Préstamos y extranjerismos
C. Creación léxica o formación de palabras
2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Tipos de diccionarios
B. La impropiedad léxica
 HELENISMOS. Palabras de origen griego
 Entraron al español a través del latín y del árabe.
 Ejemplos: página 307
-cracia/-cratos: democracia, aristrocracia, ácrata…
filo-:filosofía, filantropía…
alfabeto, grafía, gramática, semántica…
matemática, ábaco, ángulo, teorema…
 GERMANISMOS. Palabras provenientes del alemán actual y de las antiguas
lenguas de los pueblos germánicos.
 Entran en el español a través del latín (por el contacto entre romanos y germanos).
 También hay palabras que se han introducido recientemente tomándolas del alemán actual.
 Ejemplos en la página 308.
 Guerra, guardia, tregua, yelmo, botín…
 Falda, ropa, toalla…
 Nazi, búnker, pistola, káiser
 Brindis, vermú, chotis
 ARABISMOS. Palabras de origen árabe
 Se debe a la presencia árabe en la Península entre 711 y 1492
 al-: alcohol, albahaca, alberca, alquitrán, alcoba, albañil, alacena…
 Cifra, aceituna, sandía, jabalí, aduana, alcalde…
 GALICISMOS. Palabras procedentes del francés.
 Relaciones religiosas y comerciales con Francia en la Edad Media. Camino de Santiago.
 Llegada los Borbones a España en el siglo XVIII.
 Siglo XIX. Importancia de Francia en Europa.
 Ejemplos en la página 310.
 Debut, plató, cuplé, cabaré…
 Blusa, frac, chaqué, pantalón, chándal, boutique, maniquí…
 Chef, hotel, suite, bufé, menú, canapé, croqueta, bombón, coñac…
 Chalé, chimenea, moqueta, parqué, bidé, sofá…
 ITALIANISMOS. Palabras que proceden del italiano.
 Muchas entraron entre los siglos XIV y XV con el Humanismo italiano, pero otras se han
incorporado después por influencias culturales y gastronómicas.
Adagio, batuta, partitura, sonata, soprano, ópera…
Máscara, payaso, carroza, confeti…
Novela, soneto, folleto…
Espagueti, lasaña, pizza, chapata, tiramisú…
 ANGLICISMOS. Palabras tomadas del inglés.
 Penetran en el español especialmente a partir de mediados del siglo XX por la importancia de los
países de habla inglesa.
 Ejemplos en la página 312.
 Hardware, software, bafle, escáner, fax, ferri, espray…
 Blues, jazz, rock, cómic, casting…
 Eslógan, mánager, esnob…
 CATALANISMOS: butifarra, moscatel, capicúa, clavel, pincel…
 VASQUISMOS: Bacalao, chabola, aquelarre…
 GALLEGUISMOS: Vieira, albariño, filloa…
 PORTUGUESISMOS: volcán, menina, mejillón, bandeja…
 AMERICANISMOS: canoa, cacao, tomate, papa, aguacate, guateque, barbacoa…
 PRÉSTAMOS ADAPTADOS (standard>estándar) Y NO ADAPTADOS (pizza).
 PRÉSTAMOS NECESARIOS (karaoke) E INNECESARIOS
(parking/aparcamiento).
 CALCOS LÉXICOS. Traducción literal de palabras compuestas
(basketball>baloncesto).
 PRÉSTAMOS SEMÁNTICOS. Lo que se toma prestado de otra lengua no es la
palabra sino un significado (nominar en español era solo ‘dar nombre’, y por
influencia del inglés también significa ‘proponer para un premio’ por influencia del
inglés to nominate).
1. ¿DE DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Base patrimonial (latín)
B. Préstamos y extranjerismos
C. Creación léxica o formación de palabras
2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Tipos de diccionarios
B. La impropiedad léxica
I. Derivación
II. Parasíntesis
III. Composición
IV. Siglas
V. Acrónimos
VI. Acortamientos
VII. Onomatopeyas
VIII. Creación ex nihilo
IX. Conversión categorial
PREFIJO LEXEMA SUFIJO
re- -hacer rehacer
obispo- -ado obispado
nacion- -al nacional
inter- -nacion- -al internacional
OJO: SI EL PREFIJO Y EL SUFIJO SE AÑADEN
SIMULTÁNEAMENTE, ENTONCES NO ES DERIVADA, SINO
PARASINTÉNTICA.
 DERIVADAS
 INTER-NACION-AL, y también NACION-AL
 DES-ACTUAL-IZAR, y también ACTUAL-IZAR
 DES-ACREDITA-CIÓN, y también A-CREDITA-CIÓN, DES-ACREDITAR…
 PARASINTÉTICAS
 ACOMPASAR (pero no *acompas ni *compasar)
 ENTRONIZAR (pero no *entrono ni *tronizar)
 EMBELLECER (pero no *embello ni *bellecer)
ASEGURAR
ANTILANZAROTEÑO
ENROJECER
POSTRAUMÁTICO
 PIAR
 ZAMBOMBA
 GÁRGARA
 CHIRRIAR
 PALABRAS QUE SURGEN “DE LA NADA”:
 CAOS
 ACORDEÓN, BANDONEÓN
 FINSTRO
Expresión original Nueva expresión
UN TELÉFONO MÓVIL MÓVIL
adjetivo
UN MÓVIL
sustantivo
UN ORDENADOR PORTÁTIL PORTÁTIL
adjetivo
UN PORTÁTIL
sustantivo
UN COCHE DESCAPOTABLE DESCAPOTABLE
adjetivo
UN
DESCAPOTABLE
sustantivo
UNOS PANTALONES VAQUEROS VAQUEROS
adjetivo
UNOS VAQUEROS
sustantivo
1. ¿DE DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Base patrimonial (latín)
B. Préstamos y extranjerismos
C. Creación léxica o formación de palabras
2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Tipos de diccionarios
B. La impropiedad léxica
 DE LA LENGUA: NORMATIVOS  EL DRAE
 DE LA LENGUA: DESCRIPTIVOS  EL MARÍA MOLINER
 BILINGÜES
 ETIMOLÓGICOS E HISTÓRICOS
 IDEOLÓGICOS
 SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS
 DIALECTALES
 DE DUDAS
 ENCICLOPÉDICOS
1. ¿DE DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Base patrimonial (latín)
B. Préstamos y extranjerismos
C. Creación léxica o formación de palabras
2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS?
A. Tipos de diccionarios
B. La impropiedad léxica
 Páginas 341 a 346
Temas 15 y 16
Temas 15 y 16
Temas 15 y 16

Temas 15 y 16

  • 1.
    Curso de Accesoa la Universidad Centro Asociado a la UNED de Lanzarote
  • 2.
    1. ¿DE DÓNDEVIENEN LAS PALABRAS? A. Base patrimonial (latín) B. Préstamos y extranjerismos C. Creación léxica o formación de palabras 2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS? A. Tipos de diccionarios B. La impropiedad léxica
  • 3.
     La inmensamayoría de palabras españolas proviene del latín
  • 5.
    1. ¿DE DÓNDEVIENEN LAS PALABRAS? A. Base patrimonial (latín) B. Préstamos y extranjerismos C. Creación léxica o formación de palabras 2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS? A. Tipos de diccionarios B. La impropiedad léxica
  • 6.
     HELENISMOS. Palabrasde origen griego  Entraron al español a través del latín y del árabe.  Ejemplos: página 307 -cracia/-cratos: democracia, aristrocracia, ácrata… filo-:filosofía, filantropía… alfabeto, grafía, gramática, semántica… matemática, ábaco, ángulo, teorema…
  • 7.
     GERMANISMOS. Palabrasprovenientes del alemán actual y de las antiguas lenguas de los pueblos germánicos.  Entran en el español a través del latín (por el contacto entre romanos y germanos).  También hay palabras que se han introducido recientemente tomándolas del alemán actual.  Ejemplos en la página 308.  Guerra, guardia, tregua, yelmo, botín…  Falda, ropa, toalla…  Nazi, búnker, pistola, káiser  Brindis, vermú, chotis
  • 8.
     ARABISMOS. Palabrasde origen árabe  Se debe a la presencia árabe en la Península entre 711 y 1492  al-: alcohol, albahaca, alberca, alquitrán, alcoba, albañil, alacena…  Cifra, aceituna, sandía, jabalí, aduana, alcalde…
  • 9.
     GALICISMOS. Palabrasprocedentes del francés.  Relaciones religiosas y comerciales con Francia en la Edad Media. Camino de Santiago.  Llegada los Borbones a España en el siglo XVIII.  Siglo XIX. Importancia de Francia en Europa.  Ejemplos en la página 310.  Debut, plató, cuplé, cabaré…  Blusa, frac, chaqué, pantalón, chándal, boutique, maniquí…  Chef, hotel, suite, bufé, menú, canapé, croqueta, bombón, coñac…  Chalé, chimenea, moqueta, parqué, bidé, sofá…
  • 10.
     ITALIANISMOS. Palabrasque proceden del italiano.  Muchas entraron entre los siglos XIV y XV con el Humanismo italiano, pero otras se han incorporado después por influencias culturales y gastronómicas. Adagio, batuta, partitura, sonata, soprano, ópera… Máscara, payaso, carroza, confeti… Novela, soneto, folleto… Espagueti, lasaña, pizza, chapata, tiramisú…
  • 11.
     ANGLICISMOS. Palabrastomadas del inglés.  Penetran en el español especialmente a partir de mediados del siglo XX por la importancia de los países de habla inglesa.  Ejemplos en la página 312.  Hardware, software, bafle, escáner, fax, ferri, espray…  Blues, jazz, rock, cómic, casting…  Eslógan, mánager, esnob…
  • 12.
     CATALANISMOS: butifarra,moscatel, capicúa, clavel, pincel…  VASQUISMOS: Bacalao, chabola, aquelarre…  GALLEGUISMOS: Vieira, albariño, filloa…  PORTUGUESISMOS: volcán, menina, mejillón, bandeja…  AMERICANISMOS: canoa, cacao, tomate, papa, aguacate, guateque, barbacoa…
  • 13.
     PRÉSTAMOS ADAPTADOS(standard>estándar) Y NO ADAPTADOS (pizza).  PRÉSTAMOS NECESARIOS (karaoke) E INNECESARIOS (parking/aparcamiento).  CALCOS LÉXICOS. Traducción literal de palabras compuestas (basketball>baloncesto).  PRÉSTAMOS SEMÁNTICOS. Lo que se toma prestado de otra lengua no es la palabra sino un significado (nominar en español era solo ‘dar nombre’, y por influencia del inglés también significa ‘proponer para un premio’ por influencia del inglés to nominate).
  • 17.
    1. ¿DE DÓNDEVIENEN LAS PALABRAS? A. Base patrimonial (latín) B. Préstamos y extranjerismos C. Creación léxica o formación de palabras 2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS? A. Tipos de diccionarios B. La impropiedad léxica
  • 18.
    I. Derivación II. Parasíntesis III.Composición IV. Siglas V. Acrónimos VI. Acortamientos VII. Onomatopeyas VIII. Creación ex nihilo IX. Conversión categorial
  • 21.
    PREFIJO LEXEMA SUFIJO re--hacer rehacer obispo- -ado obispado nacion- -al nacional inter- -nacion- -al internacional OJO: SI EL PREFIJO Y EL SUFIJO SE AÑADEN SIMULTÁNEAMENTE, ENTONCES NO ES DERIVADA, SINO PARASINTÉNTICA.
  • 22.
     DERIVADAS  INTER-NACION-AL,y también NACION-AL  DES-ACTUAL-IZAR, y también ACTUAL-IZAR  DES-ACREDITA-CIÓN, y también A-CREDITA-CIÓN, DES-ACREDITAR…  PARASINTÉTICAS  ACOMPASAR (pero no *acompas ni *compasar)  ENTRONIZAR (pero no *entrono ni *tronizar)  EMBELLECER (pero no *embello ni *bellecer)
  • 23.
  • 30.
     PIAR  ZAMBOMBA GÁRGARA  CHIRRIAR
  • 31.
     PALABRAS QUESURGEN “DE LA NADA”:  CAOS  ACORDEÓN, BANDONEÓN  FINSTRO
  • 32.
    Expresión original Nuevaexpresión UN TELÉFONO MÓVIL MÓVIL adjetivo UN MÓVIL sustantivo UN ORDENADOR PORTÁTIL PORTÁTIL adjetivo UN PORTÁTIL sustantivo UN COCHE DESCAPOTABLE DESCAPOTABLE adjetivo UN DESCAPOTABLE sustantivo UNOS PANTALONES VAQUEROS VAQUEROS adjetivo UNOS VAQUEROS sustantivo
  • 37.
    1. ¿DE DÓNDEVIENEN LAS PALABRAS? A. Base patrimonial (latín) B. Préstamos y extranjerismos C. Creación léxica o formación de palabras 2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS? A. Tipos de diccionarios B. La impropiedad léxica
  • 38.
     DE LALENGUA: NORMATIVOS  EL DRAE  DE LA LENGUA: DESCRIPTIVOS  EL MARÍA MOLINER  BILINGÜES  ETIMOLÓGICOS E HISTÓRICOS  IDEOLÓGICOS  SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS  DIALECTALES  DE DUDAS  ENCICLOPÉDICOS
  • 40.
    1. ¿DE DÓNDEVIENEN LAS PALABRAS? A. Base patrimonial (latín) B. Préstamos y extranjerismos C. Creación léxica o formación de palabras 2. ¿DÓNDE VIENEN LAS PALABRAS? A. Tipos de diccionarios B. La impropiedad léxica
  • 41.