El documento presenta información sobre el idioma kichwa hablado en Ecuador. Explica que es una de las lenguas ancestrales reconocidas en la constitución y que se habla en 13 provincias, con variantes regionales. También describe rasgos del idioma como su escritura con alfabeto unificado de 15 consonantes y 3 vocales, y que es una lengua aglutinante que une afijos para formar palabras. Resalta la importancia de conocer el kichwa para entender mejor las raíces y variantes del español ecuatoriano.
Introducción al Quichua de la sierra central del Ecuador.
Ellen M. Ross, traducida al castellano por Ricardo Aschmann (2009).
Enlace = http://quichua.net/Q/Ec/Librocuna/Ross%20Grammar%201-25.pdf
La situación del quechua actual es parecido a lo que pasó con el latín. El latin hablado durante el tiempo de Cristo, fue diversificándose para producir la familia de lenguas romances que tenemos hoy en día.
FUENTE:
Autor: Dr. Richard Floyd. Esta presentación es una actualización de la conferencia dictada por el Dr. Floyd, el 02 de junio del 2006 en Seminario Lingüístico CSLA 2006, Universidad Ricardo Palma (Lima, Perú)
POR FAVOR, si va a usar esta información cite esta fuente. Muchas gracias.
Nota de los traductores al Quechua Surperuano de la obra literaria 'El Principito'.
Enlace al libro traducido por el lingüísta César Itier y Lydia Cornejo: https://indigenasdelperu.files.wordpress.com/2015/09/74558029-gerald-taylor-introduccion-a-la-lengua-general-quechua.pdf
Este libro 'Quyllur llaqtayuq wawamanta' es un ejemplo de Quechua Literario.
Aprende quechua poquito a poquito cantanto bailando Nicida Huamaní
Es un libro para aprender el idioma quechua o " runasimi". El libro es para un nivel básico para estudiantes, docentes y público en general. Se presentan diálogos cortos que son básicos para tener una conversación. También presenta actividades para desarrollar y autoevaluarse. Contiene vocabulario, explicación de los sufijos para poder formar la palabras y las formas básicas para irnos introduciendo en el mundo de este hermoso idioma el quechua chanka.
ISBN: 978-612-00-6345-3
Introducción al Quichua de la sierra central del Ecuador.
Ellen M. Ross, traducida al castellano por Ricardo Aschmann (2009).
Enlace = http://quichua.net/Q/Ec/Librocuna/Ross%20Grammar%201-25.pdf
La situación del quechua actual es parecido a lo que pasó con el latín. El latin hablado durante el tiempo de Cristo, fue diversificándose para producir la familia de lenguas romances que tenemos hoy en día.
FUENTE:
Autor: Dr. Richard Floyd. Esta presentación es una actualización de la conferencia dictada por el Dr. Floyd, el 02 de junio del 2006 en Seminario Lingüístico CSLA 2006, Universidad Ricardo Palma (Lima, Perú)
POR FAVOR, si va a usar esta información cite esta fuente. Muchas gracias.
Nota de los traductores al Quechua Surperuano de la obra literaria 'El Principito'.
Enlace al libro traducido por el lingüísta César Itier y Lydia Cornejo: https://indigenasdelperu.files.wordpress.com/2015/09/74558029-gerald-taylor-introduccion-a-la-lengua-general-quechua.pdf
Este libro 'Quyllur llaqtayuq wawamanta' es un ejemplo de Quechua Literario.
Aprende quechua poquito a poquito cantanto bailando Nicida Huamaní
Es un libro para aprender el idioma quechua o " runasimi". El libro es para un nivel básico para estudiantes, docentes y público en general. Se presentan diálogos cortos que son básicos para tener una conversación. También presenta actividades para desarrollar y autoevaluarse. Contiene vocabulario, explicación de los sufijos para poder formar la palabras y las formas básicas para irnos introduciendo en el mundo de este hermoso idioma el quechua chanka.
ISBN: 978-612-00-6345-3
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
3. KICHWAWANTA
• El kichwa es una de las 14 lenguas ancestrales que se hablan en nuestro país, y está reconocido
en la Constitución ecuatoriana, junto con el castellano y el shuar, como idioma oficial de
relación intercultural. Esta lengua es hablada en 13 provincias del Ecuador y, como todos los
idiomas, cuenta con variantes, que dependen del sitio donde se hable. De hecho,
nuestro kichwa es una variante del quechua que se habla solo en nuestro territorio. La
particularidad de la variante ecuatoriana es que no cuenta con las vocales –e y –o (de ahí que
se llame kichwa y no quechua).
• Algo que suele llamar la atención sobre este idioma es la forma particular de escritura. Hasta
hace pocos años, era frecuente encontrar el nombre de esta lengua escrito según el alfabeto
español: quichua. Sin embargo, en la actualidad es frecuente la grafía kichwa. Aunque en
contextos en los que se escribe en español se sugiere que se conserve la escritura ‘quichua’,
cuando prefiramos escribirlo como lo hacen las comunidades es recomendable que lo
escribamos en cursivas (como en esta columna). La unificación del alfabeto kichwa se ratificó en
1998, en el II Encuentro para la Unificación del Alfabeto Kichwa, en Tabacundo. Aquí se decidió
definitivamente unificar el alfabeto con 15 consonantes y 3 vocales.
4. • Pese a que es uno de los idiomas más hablados en Ecuador, poco es lo que sabemos de él. De hecho,
aún son escasos y poco difundidos los estudios que existen sobre esta lengua en nuestro país, lo cual
es lamentable, porque al conocer este idioma (y los idiomas ancestrales) seríamos capaces de
acercarnos más a nuestras raíces y de entender nuestro mundo. Por ejemplo, saber kichwa nos puede
dar muchas luces sobre nuestra variante del español, salpicada de varias palabras de esta lengua que
usamos en el lenguaje coloquial, especialmente en la Sierra. Pensemos, por ejemplo, en chuchaqui,
llucho, chaquiñán, guambra, huasipichay, carishina, chachay y tantas otras palabras procedentes de esta
lengua que forman parte de nuestra cotidianidad y han sido adaptadas al español. Qué interesante
sería no solo usarlas sino entenderlas.
• El hecho de que el kichwa sea una lengua aglutinante (es decir, que se forma con la unión de varios
afijos o varias palabras) permite que en una sola palabra se unan varios conceptos. Por ejemplo,
chaquiñán es la unión de chaqui (pie) y ñan (camino) o carishina se forma con cari (hombre) y shina
(como, parecido a). El huasipichay está formado de la unión de la palabra huasi (casa) y una forma del
verbo pichana (barrer). En fin, me parece que es importante que tomemos en cuenta que conocer este
idioma (y si es posible otros ancestrales) nos reivindica como ecuatorianos y nos ayuda muchísimo a
entendernos.
5. NAPAYKUNA / SALUDOS
• Allí puncha buenos días
Allí chishi buenas tardes
Allí tuta buenas noches
Imanalla ¡Hola!
¿Qué tal?
¿Qué mas
¿Cómo estas
¿Qué fue?
6. CHIKANYARIKUNA /DESPEDIDAS
• Kayakama hasta mañana.
• Shuk punchakamak hasta otro día
• Shuktak punchakama hasta otro día.
• Chishikaman hasta la tarde
• Tutakaman hasta la noche
• Ashta kashkaman pronto, hasta luego
• Rikurishun nos vemos
• Shuk killakaman hasta el próximo mes.
• Shuk watakaman hasta el próximo año
• Shuk hunkaykaman hasta la próxima semana
7. MISHKI SHIMI RIMAY /PALABRAS DE CORTESIA
• Alli shamushka bienvenido
• Allí pacha buenísimo
• Yaykupashunchu ¿podemos pasar?
• Yupaychani gracias
• Uyapay escuche por favor
• Shamupay venga por favor
• Yaykupay entre por favor
• Llukshi sale
• llukshipay salga por favor
8.
9. KICHWA SHIMIMANTA
• El alfabeto kichwa y alfabeto en español son idénticos?
• ¿Cuantas letras existen el alfabeto kichwa?
• ¿Cuántas consonaste existen el idioma kichwa?
• ¿Cuatas vocales tiene en alfabeto kichwa?
10. IMASHINA KILLKASHKA KICHWA SHIMITA KUNAN, ÑAWPA KILLKA.
LETRAS QUE SE REMPLAZAN Y EL ACTUAL KICHWA UNIFICADO.
Killka
letras
Kaywan
Se reemplazan
Ñawpa
Escritura antigua
Kunan
Escritura actual
Ima nisha nin
significado
c
g
q
k
cunga
changa
maqui
quiru
ñuca
KunKa
chanka
maki
kiru
ñuka
cuello
pierna
mano
diente
yo