Importancia de las lenguas modernas en el nivel básico
1. BENEMERITA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE
PUEBLA
ENSEÑANZA DEL FRANCÉS
DHTIC
LA IMPORTANCIA DE LAS LENGUAS MODERNAS
EN EL NIVEL BÁSICO
PROFESOR: ANA KORINA LÓPEZ GAMEZ
ALUMNA: ANALAURA BAUTISTA HERNÁNDEZ
2. LA IMPORTANCIA DE LAS LENGUAS MODERNAS
EN EL NIVEL BÁSICO
Quizá muchas personas se pregunten sobre la importancia de la enseñanza o el
aprendizaje de las lenguas modernas, incluso muchas afirman que no es
importante, pero muchos sabemos que esto es realmente lo contrario, ya que en
esta época en la que nos encontramos, el hecho de saber varios idiomas nos abre
las puertas a muchas oportunidades y hace que nos podamos desenvolver en
otros entornos mucho más grandes.
Yo creo que es una herramienta más para poder crecer y superarnos,
principalmente a los alumnos, por eso es necesario que se empiece desde cero,
en este caso desde el nivel básico de la educación, porque desde la niñez se les
puede enseñar a los alumnos a que esto sea una necesidad y algo esencial en la
vida, algo que ellos puedan tomar como normal y relajado, y no solo como una
obligación.
Creo que los principales idiomas que se deben enseñar son el Inglés y el Francés
ya que el español es nuestra lengua corriente, ya que como nos dice Jesús
Cantera “Ingles, francés y Español son las tres lenguas universales”(13)
3. LA IMPORTANCIA DE LAS LENGUAS MODERNAS
EN EL NIVEL BÁSICO
Parece que es útil resaltar la importancia de las lenguas modernas en la
actualidad, ya que muchas circunstancias contribuyen al incremento de relaciones
entre las ciudades y países, los viajes son cada vez más y más frecuentes, las
publicaciones y noticias de todo género llegan a todas partes, la radio y la
televisión no conocen fronteras, algunas profesiones, como técnicos en turismo,
azafatas, empleados de agencias de viajes, traductores e incluso docentes, están
adquiriendo un desarrollo extraordinario y requieren entre otras condiciones, un
conocimiento práctico de lenguas extranjeras, pero estas no son importantes solo
en este ámbito sino también para la banca y el comercio en sus distintas
ramificaciones. En los estudios superiores no puede darse un paso enserio sin el
dominio de varias lenguas modernas.
Son muchas las millones de personas que emplean el inglés como lengua
corriente, son también muchos los que emplean el francés, aunque de estos son
menos numerosos, aun menos que estos son los de la lengua inglesa, pero mucho
más que los de lengua francesa, los que hablamos corrientemente en español.
“Inglés, francés y español son las tres lenguas universales” (Jesús Cantera, la
enseñanza de los idiomas modernos en el momento actual, 13).
Por otro lado son también muy numerosos los que en la vida corriente emplean el
alemán, ruso, el chino o el japonés.
Si bien es cierto que la civilización actual nos impone la necesidad de aumentar
nuestro conocimiento, no es menos cierto que nuestras posibilidades son
limitadas, como muy bien ha sabido reflejar desde muy antiguo la filosofía popular
en el "quien mucho abarca poco aprieta". Añadimos que, por una serie de
razones, el rendimiento de los alumnos disminuye sensiblemente.
“Ante estos hechos Innegables se ha buscado o pretendido poner remedio
reduciendo la materia, de acuerdo con el "non multa sed multum". Aplicado este
principio a la enseñanza de idiomas modernos, han surgido diversos métodos que
tratan de enseñar en el menor tiempo posible lo fundamental o esencial de una
lengua”.( Jesús Cantera, la enseñanza de los idiomas modernos en el momento
actual, 18).
4. El aprender un idioma no es fácil, hay algunas cosas que nos hacen no querer
aprenderlo o abandonarlo cuando ya se está estudiando, por esa razón, a
continuación explico algunos problemas que se presentan.
No debemos ser excesivamente ambiciosos pretendiendo abarcar demasiado.
Pensemos más bien en un fin práctico al estudiar una lengua extranjera. Que esta
lengua extranjera no aparezca como algo lejano, sino como un objetivo inmediato
y fácil de alcanzar, teniendo muy presente que la ambición desmedida suele
resultar contraproducente.
Es frecuente desanimarse y abandonar un idioma cuando se está a punto de
coronar la cima. Es como el corredor que, después de una larga carrera, se retira
a pocos metros de la meta porque al no verla la cree aún lejos.
Venimos insistiendo en que se requiere esfuerzo. Todo el que haya aprendido
una lengua extranjera, por cualquier método que sea, y todo profesor de idioma
extranjero, sea cual sea su método, saben muy bien del esfuerzo y trabajo que
exige aprender una nueva lengua, aunque se aprenda en el país en que se habla.
Tomando en cuenta a Cantera, “Esta convicción de que el aprendizaje de una
lengua exige esfuerzo no quiere decir, ni mucho menos, que no se deba procurar
mejorar los métodos y las técnicas para hacer más fácil el estudio, ni menos aún
que en el esfuerzo se llegue hasta el agotamiento del alumno, al contrario, nunca
debe llegarse hasta el agotamiento, descansando si es necesario o variando el
ejercicio si resulta más conveniente.” (20)
Un hecho que conviene tener presente es que al cabo de unos veinte minutos, así
el adulto como el niño empieza a distraerse y cede su atención, por muy
interesante que sea el tema, la lección o la conferencia. Se produce una especie
de bache, aunque fácilmente superable, pero que vuelve a producirse con
frecuencia cada vez mayor y de más larga duración. Si esto nos ocurre incluso a
las personas ya maduras y con dedicación al estudio y a la reflexión, cuánto más
se ha de producir en niños que tienen hartos motivos e incluso necesidad de
distraerse.
El mundo actual, además, es favorable a la atención. El exceso de ruidos, la
sobreexcitación, la obsesión de noticias y de sensaciones fuertes, la
contaminación atmosférica la prisa y la velocidad, todo contribuye a crear un clima
nada favorable a la atención.
5. LA IMPORTANCIA DE LAS LENGUAS MODERNAS
EN MÉXICO
En cuanto a lo que cabe, también hablo de nuestro país, que es México, tomando
en cuenta a Peréz, nos dice que “Al igual que la mayoría de los países
latinoamericanos, México vive una situación lingüística a la vez diversa y compleja
ya que no sólo está inmerso en la problemática de la enseñanza de lenguas
extranjeras sino también en la de las lenguas nacionales que, tradicionalmente se
han abordado de forma separada. Incluso, la asignatura de español, rara vez toma
en cuenta que muchos habitantes del país acceden al español como segunda
lengua y no como primera lengua o que podemos encontrar en el español
mexicano, hablado por una gran parte de la población, fenómenos de adstrato y
sustrato, entendidos como las transferencias de una lengua a otra que se
reproducen por varias generaciones, en la medida en que las lenguas originarias
fueron en algún momento mayoritarias” (Mina C., 2007)
Así mismo, las disposiciones normativas en materia de derechos lingüísticos
(INALI, 2008) promueve la enseñanza de las lenguas originarias como segundas
lenguas. Por otro lado, una realidad emergente en nuestro país, es la atención de
los hijos de los trabajadores que migraron a los Estados Unidos, a su regreso al
país, los cuales llegan con un inglés adquirido como segunda lengua y a veces
como primera y única lengua.
Las lenguas enseñadas en México
En México la enseñanza de las lenguas está presente en modalidades y niveles
de la educación, a diferencia de otras materias, estas son las principales lenguas
enseñadas:
El español, el cual se encuentra incluido, como lengua materna, en todos los
planes de estudio desde la educación básica hasta el nivel medio superior y como
especialidad en la mayoría de las facultades. También está presente en los
documentos oficiales como segunda lengua para las poblaciones originarias del
país principalmente, y es ofrecida en algunos centros, como el CEPE de la UNAM,
en tanto que lengua extranjera (Hacia un enfoque plurilingüe, 2012)
El inglés por su parte, principal lengua extranjera enseñada en el sistema
educativo nacional, según las cifras oficiales en el periodo de 2010 a 2011, cuenta
con un total de 34 568 escuelas con 316 440 maestros en escuelas públicas en
todos los sistemas (SNIE, 2010).
6. El francés, aunque con una matrícula menor, entre 200 mil y 250 mil según una
encuesta realizada por la Embajada de Francia (2010), es la segunda lengua
enseñada en el país y, según el diagnóstico elaborado por la Universidad de
Puebla en cuatro estados, concentra alrededor de 19% de los profesores de
lenguas (BUAP, 2010).
Problemáticas en la enseñanza de lenguas
Cuando los sistemas de enseñanza de lenguas se encuentren institucionalmente
separados, por modalidades y niveles, se enfrentan a problemas similares.
En 1993 se estableció un programa basado en un enfoque funcional-comunicativo
con un componente importante de desarrollo de estrategias de lectura para la
enseñanza de lenguas, nacionales o extranjeras. Sin embargo, el balance de la
SEP (2006) en la enseñanza en este ámbito, de la reforma llevada a cabo en
1993, reconoce que los alcances fueron limitados para lograr el dominio de una
lengua adicional e indica, a partir de un estudio exploratorio, que la mayoría de los
estudiantes no eran capaces de comunicarse en inglés a su egreso de la
secundaria (2006, p. 11), realidad que ha sido reportada por otros estudios (Marín,
N., 2009).
Tomando en cuenta a Pérez, Bellaton & Emilsson,”Para la educación bilingüe
impartida a los pueblos originarios, se han elaborado múltiples diagnósticos sobre
lo que sucede en las aulas y los logros de los aprendizajes” . El más contundente
es el presentado por el INEE, el cual de acuerdo con el estudio, La calidad de la
educación básica en México (2004) elaborado para la evaluación de la educación
escolarizada, las escuelas rurales y sobre todo las escuelas indígenas son las que
presentan los más bajos índices de rendimiento escolar en casi todos los campos.
El documento afirma que “Sólo el 1.9 por ciento de los alumnos de escuelas
indígenas alcanzan el nivel más alto de competencia en lectura y sólo el 0.4 por
ciento lo consigue en matemáticas frente a… 14.6 por ciento y 3.6 por ciento en
escuelas públicas urbanas”, incluso las escuelas rurales alcanzan niveles más
altos “6.9 por ciento y 1.6 por ciento en rurales”.
7. CONCLUSIONES
Todo esfuerzo tiene su recompensa, el aprender un idioma no es tan fácil como se
dice, pero con el esfuerzo se puede llegar a lograr grandes y cosas y abrir muchas
puertas a nuevas oportunidad, por eso es importante que desde el nivel básico se
empiecen a preparar de esta forma, así será mucho más fácil para ellos.
Estoy a favor de la enseñanza de lenguas extranjeras en nuestro país, ya que
como sabemos, el mundo crece y crece, en todos los aspectos, antes no era tan
importante si sabias hablar una lengua o dos, pero en la actualidad si, ya que eso
te da más oportunidades de mejores empleos y oportunidades para diferentes
cosas, te ayuda a superarte y eso en lo personal lo siento como una gran
satisfacción, mientras esto se vaya haciendo en los niveles básicos, para los
alumnos será mucho más fácil este trabajo de aprender diferentes lenguas así que
ya no lo sentirán tan difícil como para algunas personas que son mayores y tienen
que hacerlo.
8. Bibliografia
1. . Ortiz, J (2000) La enseñanza de los idiomas modernos en el mundo
actual.México
2. Perez, L (2012) La enseñanza de las lenguas en México,Hacia un enfoque
Plurilingue.México
3. Camarena,R (2011) La enseñanza del Francés en la escuela pública de
nivel básico.México
4. Pérez López, M-S., Millán Dena, M-G, Cabrera, M-A. (2005) Diagnóstico de
la Licenciatura en Educación Indígena. Documento interno. México:
Universidad Pedagógica Nacional.