SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 16
Descargar para leer sin conexión
2
ÍNDICE
MANUAL DE INSTRUCCIÓN E INSTALACIÓN
HORNO TUBULAR DOBLE
FTD-1-FTD-4-FTD5
CON ALFTD
INDICACIONES IMPORTANTES..........................................................3
COMPONENTES........................................................................................4
OBSERVACIONES IMPORTANTES......................................................6
OBSERVACIONES....................................................................................7
DIMENSIONES...........................................................................................8
INTRODUCCIÓN.......................................................................................9
INSTALACIÓN.........................................................................................10
FUNCIONAMIENTO...............................................................................11
OPERACIÓN.............................................................................................12
MANTENIMIENTO.................................................................................13
DATOS TÉCNICOS.................................................................................14
TERMINOS DE GARANTÍA..................................................................15
POLÍTICA AMBIENTAL.......................................................................17
ÍNDICE
3
Antes de utilizar su equipo lea este manual y guárdelo para consultas
futuras.
Informaciones de seguridad y de advertencia.
Seguir siempre los avisos y las instrucciones de seguridad contenidos en
este manual.
Situación de riesgo
Lea estos avisos para evitar posibles riesgos
Riesgo de choque eléctrico
Posibles consecuencias: heridas graves o fatales.
Possible consequences: severe or fatal wounds
Riesgos de incendio
Riesgos de muerte
Prohibido fumar
Reciclaje
Indicaciones Importantes
4
Los diseños abajo son solamente ilustrativos, algunas diferencias
pueden ser encontradas dependiendo del modelo adquirido.
Figura 1 – Componentes
Horno:
1 – Puerta de alimentación de leña
2 – Registros de ceniza
3 – Entradas de aire
4 – Fijaciones de la chimenea
5 – Acoplamiento del alimentador
de cáscara
6 - Cubierta
7 – Ventilador
Alimentador de cáscara
(opcional):
8 – Tolva para cáscara
9 – Tubo helicoidal de
alimentación de cascarilla.
Componentes
5
Este manual debe de ser leído, estudiado y entendido totalmente por los
técnicos que instalen, operen y mantengan el equipo.
Cualquier operación con máquinas y equipos implica riesgos, aunque
que sean menores. La atención, observación de las normas y
recomendaciones, así como la limpieza son factores que se deben tener
en cuenta para disminuir estos riesgos.
Las normas de seguridad deben de ser rigurosamente cumplidas,
inclusive las que no aparezcan en este manual, sin embargo obligatorias,
o que formaren parte de las costumbres y usos locales.
El cliente debe llevar a cabo, exigir y fiscalizar el entrenamiento de
seguridad para los operadores y, también la instalación y el uso de
equipos de protección (EPC – EPI), además de las señalizaciones que
sean necesarias.
Todo el sistema eléctrico debe de ser blindado, a prueba de explosión,
con bloqueos en las llaves de accionamiento, para mantenimiento de
acuerdo con las normas de seguridad.
Al hacer mantenimiento en el horno o en el sistema eléctrico, se debe
chequear si el interruptor está apagado.
Todo el polvo del producto biológico, dependiendo de la concentración
y de la humedad se quema con facilidad, pudiendo ser hasta explosivo.
Se recomienda que el área de instalación del equipo tenga bastante
ventilación y sea limpiada frecuentemente.
Todo producto biológico en determinadas condiciones fermenta,
produciendo gases pesados y tóxicos, como Dióxido de carbono (CO2)
y Dióxido de Nitrógeno (NO2), que en lugares cerrados como silos,
depósitos, fundaciones de los elevadores, extraen el oxígeno del aire,
convirtiéndolo en un ambiente asfixiante y mortal.
Así que, se recomienda que estos lugares cuenten con una ventilación
adecuada.
Está PROHIBIDO fumar y/o tomar bebidas alcohólicas en el lugar de
trabajo. Tampoco está permitida la presencia de niños en el lugar de
trabajo.
 OBSERVAÇÕES IMPORTAN
Observaciones Importantes
6
Solamente técnicos habilitados o personas con reconocida práctica
deben ejecutar el trabajo con el equipo.
Las personas que no tengan práctica deben estar siempre acompañadas
de una persona que tenga experiencia en el trabajo.
Personas con deficiencias físicas o mentales no deben operar el equipo.
PINHALENSE no se responsabiliza por el manejo inadecuado del
equipo por personas que no sean de la empresa, en temas relacionados al
transporte, instalación, operación y mantenimiento.
PINHALENSE no se responsabilizará por ningún hecho ocurrido por
desconocimiento del manual.
PINHALENSE se reserva el derecho de hacer modificaciones en sus
productos sin aviso a los clientes, pero asumiendo el compromiso de
mantener el fornecimiento de repuestos de los productos de previa
fabricación.
Nos ayude a servirlo adecuadamente, planificando la programación
anticipada del mantenimiento de los equipos, solicitando con suficiente
antelación los repuestos que sean necesarios.
Observaciones Importantes
7
La seguridad individual y patrimonial deben siempre ser temas
prioritarios de cualquier emprendimiento.
Ellas dependen de la observación de un conjunto de normas, algunas
exigidas por entidades oficiales a través de legislación propia, otras por
asociaciones técnicas y otras por tradiciones locales.
El funcionamiento y la durabilidad de los equipos dependen de los
cuidados en la instalación, montaje y mantenimiento.
Este manual pretende, en lo que es posible, ayudar en todos estos
aspectos.
Cualquier sugestión que pueda ser hecha en relación al equipo o al
manual serán bienvenidas.
Al adquirir un producto PINHALENSE Ud. pasa a ser parte de una
“asociación” en la que ya tenemos 60 años con nuestros clientes.
Observaciones
8
DIMENSIONES
Los diseños y tabla que siguen, indican las dimensiones máximas del
horno FTD incluyendo el alimentador de cáscara ALFTD.
MODEL / DIMENCIÓN (METERS) *Modelo arriba FTD-01
MODELO
DIMENSIÓN (metros)
A B C D E F G H I J
FTD-01 c/
ALFTD
3,35 0,85 0,30 2,20 1,40 1,30 0,10 1,75 1,45 0,30
FTD-04 c/
ALFTD
3,35 0,85 0,30 2,20 1,41 1,30 0,11 2,10 1,45 0,65
FTD-05 c/
ALFTD
3,50 0,85 0,20 2,45 1,75 1,45 0,30 2,25 1,45 0,80
PLANTA
ELEVACIÓN LATERAL
9
El horno Tubular Doble (FTD) PINHALENSE será altamente
eficiente en el calentamiento del aire de secado si ha sido instalado,
operado y mantenido de manera correcta, pudiendo usar como combustible
leña o cáscara.
El sistema de cambio de calor, calienta el aire de secado sin que haya
contaminación por los gases de combustión.
Como primera opción, el FTD opera con leña y con alimentación
manual.
Cuando la opción es trabajar con residuos agrícolas, cáscara o
pergamino, en el caso del café, será necesario la ubicación de un
alimentador de cáscara modelo ALFTD, cambiando la alimentación para
automática.
Figura 2 – FTD-01con ventilador y alimentador de cáscara - ALFTD
(opcional)
Introducción
10
El Horno FTD se despacha montado/ensamblado y debe de ser
ubicado lo más próximo posible a la entrada del aire del ventilador del
secador. Generalmente el acoplamiento del horno es dimensionado de
acuerdo al tamaño correcto del ventilador del secador (modelo
PINHALENSE).
Por lo tanto la ubicación del horno está determinada por la ubicación
del secador, que debe estar de acuerdo con la indicación de la Pinhalense.
Los pies del horno y del alimentador de cáscara tienen que estar en el
mismo nivel de los pies del ventilador y con las patas del secador. En caso
de que el piso no esté a nivel, es necesario hacer una base para nivelar
todos los equipos.
Al ubicar el horno se debe poner atención en la salida de la chimenea
en el techo, para que la misma no coincida con algún obstáculo de la
estructura de la bodega. Además de esto, si la estructura es de madera, la
chimenea debe de ser completa y adecuadamente aislada en el punto que
pasa cerca de la madera, pues la temperatura puede llegar a 350°C.
Son enviados junto con el horno 6 metros de tubería para la
chimenea.
En caso de que haya necesidad de desviar la chimenea por haber
algún obstáculo, el codo en la vertical no debe de ser mayor a 30°.
La instalación eléctrica del motor monofásico del alimentador de
cáscara (opcional) debe de ser hecha con una llave común L/D teniendo
una de sus fases en serie con el termostato.
Figura 3 – Nivelación de los pies del secador, ventilador, horno y
AMPFTD.
*Ventilador, secador y alimentador de cáscara no van junto con el
equipo.
Instalación
11
• Secado;
Lo ideal es mantener la temperatura en la masa del grano por debajo
de 45°C para evitar la evaporación de las de substancias esenciales al sabor
del café.
Sin embargo, la temperatura del aire de secado puede variar conforme el
momento del secado, pues la evaporación siendo un proceso endotérmico,
tiene una tendencia a mantener la temperatura de la masa del grano en bajo
nivel en la fase inicial, siendo la humedad del grano muy alta.
Siendo así, esto no es una indicación que se deba aumentar
indebidamente la temperatura del aire de secado.
• FTD
El aire al ser aspirado por el ventilador acoplado en la cubierta de
acoplamiento, efectúa el cambio de calor con las chapas internas al pasar
por interior del horno.
Estas chapas son calentadas por la quema de madera o residuos,
alimentados por la puerta de alimentación de leña, conforme la utilización
del cliente.
De esta manera el aire caliente es insuflado al secador, sin humo u
olores, que puedan causar pérdida en la calidad del producto.
• ALFTD (opcional)
La cáscara del café o residuo agrícola, es puesta en la tolva de
cáscara, es llevada por el helicoide existente en la tubería del alimentador
y, luego cae por gravedad en el interior del horno, donde será quemada.
El ventilador insufla el aire por la tubería del ventilador, ayudando
en la oxigenación interna de la hornalla, obteniendo una quema más
eficiente.
Funcionamiento
12
Leer de arriba a abajo, de derecha a izquierda: chimenea/gases, humos?,
entrada de aire, entrada de aire, entrada de paja, entrada de aire frío, salida
de aire caliente, ventilador, tubo de ventilación (auxiliar en la combustión)
Figura 4 - Esquema de calentamiento del aire.
• Alimentación a leña
La leña debe estar seca y, para iniciar la operación se debe alimentar
la cámara de combustión con la carga completa, siendo esta 1/3 de la altura
de la cámara de combustión. Prender el ventilador del secador y solamente
después poner fuego en la leña.
En este punto el horno empieza a elevar la temperatura y así debe
iniciarse la operación.
Después de hecho esto, chequear la temperatura de media hora en
media hora y alimentar el horno conforme sea necesario para mantener la
temperatura deseada.
Operación
13
• Alimentación con cáscara (opcional) - ALFTD
El reglaje (ajuste) de la alimentación de la cáscara es esencial para
mantener la temperatura deseada. Para el funcionamiento ideal de los
alimentadores de cáscara es necesario que la cáscara esté seca.
Cuando se trabaja solamente con cáscara de café pergamino, si
posible, es recomendable poner pequeños tramos de leña para ayudar en la
estabilización de la temperatura y mejorar la eficiencia en la quema de los
residuos.
Posee una polea múltiple para reglaje de la velocidad del helicoide y,
a través de las velocidades es posible ajustar la cantidad de cáscara
necesaria para el mantenimiento de la temperatura deseada.
Debe de ser regulada de acuerdo con la necesidad del residuo a ser
quemado.
Después de cada hora trabajada con el horno, se debe abrir el registro
de ceniza, sacando las cenizas existentes, pues pueden empeorar la quema.
No se debe apagar el ventilador con el horno en funcionamiento,
pues puede dañar las chapas internas, por demasiado calentamiento,
disminuyendo su vida útil. Se debe esperar a que la temperatura llegue a
45°C para apagar el ventilador.
Al final de cada secado se debe limpiar las parrillas y el depósito de
cenizas.
Todo equipo de combustión, trabaja con altas temperaturas, sufre
contracciones y dilataciones. Por esto las chapas internas y sus soldaduras
pueden romperse causando fugas de humo hacia la parte interna de la
secadora.
Por esto en el final de la cosecha, es importante desmontar la camisa
externa del horno y chequear en su interior, nuevamente las chapas,
soldaduras y ver si no hay ninguna fuga de aire. Es importante también
chequear si no hay ninguna parrilla dañada.
Se recomienda al final de la cosecha, hacer una limpieza, pintura y la
fumigación con aceite lubricante para evitar corrosión durante el periodo
que estará no-operativo. Estas prácticas alargan la vida útil del horno.
Mantenimiento
14
Características del FTD
Observación: Los datos sobre las potencias térmicas fueron obtenidos en
condiciones ideales de operación.
En hornos con alimentador de cáscara, es posible trabajar con leña,
sólo es necesario apagar el alimentador de cáscara.
El consumo de leña es para eucalipto – densidad 600 kg/m³, seca y
poder calorífico efectivo PCE = 2.800 Kcal/kg; el poder calorífico de la
cáscara del café (pergamino) varia de 2800kcal/kg até 3500 kcal/kg para
pergamino seco.
Capacidad de los FTD
TAMAÑO  COMBUSTIBLE (Kg/h)  POTENCIA TERMICA
FLUJO DEL 
AIRE  TEMPERATURA
LEÑA  CÁSCARA(OPCIONAL) (Kcal/h)  (m³/min)  DEL AIRE (°C) 
FTD‐01  40  30  100.000  100  85 A 90 
FTD‐04  45  65  150.000  150  85 A 90 
FTD‐05  80  60  200.000  200  85 A 90 
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
PINHALENSE S.A. MAQUINAS AGRICOLA
 Da garantía de sus productos por un plazo de 12 (doce) meses, contados a partir
de la emisión de la nota fiscal en el momento de la entrega de la máquina.
 Confirma las especificaciones contenidas en la propuesta técnica.
 Certifica que sus productos son inspeccionados por el departamento de control
de calidad.
1. VALIDEZ DE LA GARANTÍA
1.1. La Garantía es concedida por Pinhalense, si en el periodo de validez se han
observado las recomendaciones que constan en el manual de instalación y
manutención, y cuando la instalación haya sido realizada por un técnico
debidamente acreditado por nuestra empresa. En caso de un eventual uso de la
garantía, este no prolonga el plazo de validez de la misma.
1.2. La Pinhalense puede extender el plazo de validez de la garantía de la máquina y
de los materiales usados si estos términos se encuentran bien estipulados en la
propuesta y pro forma de compra.
Dados técnicos
15
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA
2.1. Consiste en el reemplazo o reparo de las piezas de fabricación propia, que no estén
sujetas al desgaste normal por el trabajo, y que según el criterio de la empresa
(Pinhalense) presenten desgaste inadecuado por mal uso. Son propiedad de la
Pinhalense las partes y las piezas que fueren reemplazadas.
3. CONCESIÓN DE LA GARANTÍA
3.1. La concesión de la garantía se da por los términos que constan en los documentos
de venta. Esta debe estar adjunta al pedido por escrito del comprador, junto con la
inspección y peritaje técnico de la maquina por parte de la Pinhalense, y sólo
después de conocer el parecer del peritaje técnico. En la solicitud deberá constar
todas las características técnicas que validan esta solicitud, con el propósito de
facilitar el análisis y el parecer técnico correspondiente.
3.2. En el caso del desplazamiento (viaje) necesario de un técnico para ofrecer
asistencia, los costos de manutención, como pasajes, estadía, jornal diario y
alimentación serán pagados por el comprador, desde el momento de salida del
técnico de la Pinhalense hasta su regreso a esta.
4. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
4.1 Mismo que suministrado en conjunto, la garantía no cubre motores
eléctricos, reductores, rodamientos, chumaceras, como tampoco acoplamientos
de caucho, correas y otros accesorios fabricados por terceros, por no tener garantía del
fabricante de origen, o por tener su garantía limitada, exigiendo en muchas ocasiones
enviar al fabricante original para su inspección. Si este fuera el caso Pinhalense
transfiere al comprador la garantía que el fabricante ofrece.
Pinhalense entre tanto concederá la garantía si se comprueba equivocación en las
mediciones o en la selección de cualquiera de sus componentes.
5. RECORDARMOS
Que en cuanto a los términos de pérdida de la garantía contenidos en este manual
con relación al manejo inadecuado, falta de lubricación, instalación por técnico “
no habilitado” o no acreditado” suspensión y caída de la máquina, mal nivelación
del lugar de operación, temperaturas muy elevadas, falta de resguardo de las
inclemencias del tiempo, etc.
Este manual ha sido elaborado por el Departamento Técnico de Pinhalense S.A.
Máquinas Agrícolas, queda por lo tanto prohibida la reproducción total o parcial
del mismo, sin autorización anticipada y por escrito de la empresa, sin la cual
expone a los usuarios a las penas vigentes en la constitución/leyes y regulaciones
vigentes. El cliente a quién se le ha confiado el uso de este manual está obligado al
resguardo del mismo, para que no sea ilegalmente utilizado.
16

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Tb boom lift service manual
Tb boom lift service manualTb boom lift service manual
Tb boom lift service manualPunya Benja
 
ZE500 - Manual de Usuário
ZE500 - Manual de UsuárioZE500 - Manual de Usuário
ZE500 - Manual de UsuárioUseZ
 
3. procedimiento escrito de trabajo seguro pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro petsLuisRisco7
 
Manual bosch congelador horizontal gtm30 a00
Manual bosch   congelador horizontal gtm30 a00Manual bosch   congelador horizontal gtm30 a00
Manual bosch congelador horizontal gtm30 a00Alsako Electrodomésticos
 
B 65270 en-07
B 65270 en-07B 65270 en-07
B 65270 en-07mt7038
 
Fanuc manual fanuc series oi-model c
Fanuc manual fanuc series oi-model cFanuc manual fanuc series oi-model c
Fanuc manual fanuc series oi-model cesexton16
 
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_sSigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_sJuliethZuigaMeneses
 
Tema #13 sistema de aire comprimido
Tema #13 sistema de aire comprimidoTema #13 sistema de aire comprimido
Tema #13 sistema de aire comprimidoguacala guacala
 
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manualDeutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manualjskefksmemwe
 
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacionPets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacionJose Carlos Durand Medrano
 
manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos
 manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos
manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equiposGiulianoBozmm
 
B 65280 en-08
B 65280 en-08B 65280 en-08
B 65280 en-08mt7038
 
Plan de mantenimiento rectificadora la 42
Plan de mantenimiento rectificadora la 42Plan de mantenimiento rectificadora la 42
Plan de mantenimiento rectificadora la 42jose ramirez
 
PERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair ManualPERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair Manualjsnekmse
 

La actualidad más candente (20)

Tb boom lift service manual
Tb boom lift service manualTb boom lift service manual
Tb boom lift service manual
 
ZE500 - Manual de Usuário
ZE500 - Manual de UsuárioZE500 - Manual de Usuário
ZE500 - Manual de Usuário
 
3. procedimiento escrito de trabajo seguro pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro pets
 
Manual bosch congelador horizontal gtm30 a00
Manual bosch   congelador horizontal gtm30 a00Manual bosch   congelador horizontal gtm30 a00
Manual bosch congelador horizontal gtm30 a00
 
Myfc 66542 1-es-0803
Myfc 66542 1-es-0803Myfc 66542 1-es-0803
Myfc 66542 1-es-0803
 
B 65270 en-07
B 65270 en-07B 65270 en-07
B 65270 en-07
 
Fanuc manual fanuc series oi-model c
Fanuc manual fanuc series oi-model cFanuc manual fanuc series oi-model c
Fanuc manual fanuc series oi-model c
 
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_sSigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
Sigma control espanol 7 7000_0-00_04_s
 
Tema #13 sistema de aire comprimido
Tema #13 sistema de aire comprimidoTema #13 sistema de aire comprimido
Tema #13 sistema de aire comprimido
 
Tarjeta andamio
Tarjeta andamioTarjeta andamio
Tarjeta andamio
 
Izaje de cargas
Izaje de cargasIzaje de cargas
Izaje de cargas
 
Fajas clase 1
Fajas clase 1Fajas clase 1
Fajas clase 1
 
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manualDeutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
Deutz fahr tcd 2012 2 v engine service repair manual
 
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacionPets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
Pets xxx ajuste de bomba de ciclones en operacion
 
manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos
 manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos
manual de mantencion Giuliano Bozzo Moncada de equipos
 
B 65280 en-08
B 65280 en-08B 65280 en-08
B 65280 en-08
 
Plan de mantenimiento rectificadora la 42
Plan de mantenimiento rectificadora la 42Plan de mantenimiento rectificadora la 42
Plan de mantenimiento rectificadora la 42
 
Manual de Instalacion de winche
Manual de Instalacion de  wincheManual de Instalacion de  winche
Manual de Instalacion de winche
 
Valvula mariposa s30-31,bray
Valvula mariposa s30-31,brayValvula mariposa s30-31,bray
Valvula mariposa s30-31,bray
 
PERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair ManualPERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS 2200 SERIES 2206D-E13TA INDUSTRIAL ENGINE Service Repair Manual
 

Destacado (7)

Secadoras Pinhalense Honduras SEAGRO
Secadoras Pinhalense Honduras SEAGROSecadoras Pinhalense Honduras SEAGRO
Secadoras Pinhalense Honduras SEAGRO
 
Apresentação lojas agropecuárias mundo novo pinhalense
Apresentação lojas agropecuárias   mundo novo pinhalenseApresentação lojas agropecuárias   mundo novo pinhalense
Apresentação lojas agropecuárias mundo novo pinhalense
 
Beneficio ECOFLEX PINHALENSE
Beneficio ECOFLEX PINHALENSEBeneficio ECOFLEX PINHALENSE
Beneficio ECOFLEX PINHALENSE
 
Patio Móvil para Secado de Granos
Patio Móvil para Secado de GranosPatio Móvil para Secado de Granos
Patio Móvil para Secado de Granos
 
PROCESSO MECANIZADO NO PREPARO DO CAFÉ PÓS COLHEITA Carlos Tomás 12º agrocafé
PROCESSO MECANIZADO NO PREPARO DO CAFÉ PÓS COLHEITA Carlos Tomás 12º agrocaféPROCESSO MECANIZADO NO PREPARO DO CAFÉ PÓS COLHEITA Carlos Tomás 12º agrocafé
PROCESSO MECANIZADO NO PREPARO DO CAFÉ PÓS COLHEITA Carlos Tomás 12º agrocafé
 
Introduccion al secado
Introduccion al secadoIntroduccion al secado
Introduccion al secado
 
Manual balay secadora 3sc74101a
Manual balay   secadora 3sc74101aManual balay   secadora 3sc74101a
Manual balay secadora 3sc74101a
 

Similar a Manual Montaje Horno Pinhalense

Manual intercambiador de calor espiral
Manual intercambiador de calor espiralManual intercambiador de calor espiral
Manual intercambiador de calor espiralRafael Calle Pérez
 
0444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b5
0444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b50444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b5
0444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b5javimexico
 
Manual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNIT
Manual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNITManual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNIT
Manual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNITPrecio Calderas
 
Tarifa mitsubishi aire acondicionado
Tarifa mitsubishi aire acondicionadoTarifa mitsubishi aire acondicionado
Tarifa mitsubishi aire acondicionadoPrecio Calderas
 
UNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdf
UNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdfUNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdf
UNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdfJenniferDelgado73
 
Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak
Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak
Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak RamonVizcaino
 
Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
 Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2SClimAhorro
 
Manual caldera de gasoil Ferroli Gn2 N
Manual caldera de gasoil Ferroli Gn2 NManual caldera de gasoil Ferroli Gn2 N
Manual caldera de gasoil Ferroli Gn2 NClimAhorro
 
Manual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 F
Manual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 FManual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 F
Manual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 FPrecio Calderas
 

Similar a Manual Montaje Horno Pinhalense (20)

Manual intercambiador de calor espiral
Manual intercambiador de calor espiralManual intercambiador de calor espiral
Manual intercambiador de calor espiral
 
Congelador LIEBHERR GN1066
Congelador LIEBHERR GN1066Congelador LIEBHERR GN1066
Congelador LIEBHERR GN1066
 
Encimera Teka EM 60 4G AI AL
Encimera Teka EM 60 4G AI ALEncimera Teka EM 60 4G AI AL
Encimera Teka EM 60 4G AI AL
 
0444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b5
0444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b50444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b5
0444a2f44bfaea4f620ba8388a2b2375d1e8f2b5
 
Manual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNIT
Manual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNITManual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNIT
Manual Caldera Gasoil Ferroli Atlas D 32 Condens SI UNIT
 
Tarifa mitsubishi aire acondicionado
Tarifa mitsubishi aire acondicionadoTarifa mitsubishi aire acondicionado
Tarifa mitsubishi aire acondicionado
 
UNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdf
UNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdfUNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdf
UNIDAD-CONDENSADORA-R404A-MICROCANAL-DANFOSS-MANEUROP.pdf
 
Nevera LIEBHERR K2734
Nevera LIEBHERR K2734Nevera LIEBHERR K2734
Nevera LIEBHERR K2734
 
Nevera LIEBHERR K2330
Nevera LIEBHERR K2330Nevera LIEBHERR K2330
Nevera LIEBHERR K2330
 
Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak
Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak
Ramon Vizcaino - Catalogo industrial cold pak
 
Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
 Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
 
Nevera Smeg FC40PXNE3
Nevera Smeg FC40PXNE3Nevera Smeg FC40PXNE3
Nevera Smeg FC40PXNE3
 
INTEGRACIÓN DE SISTEMAS
INTEGRACIÓN DE SISTEMASINTEGRACIÓN DE SISTEMAS
INTEGRACIÓN DE SISTEMAS
 
Manual caldera de gasoil Ferroli Gn2 N
Manual caldera de gasoil Ferroli Gn2 NManual caldera de gasoil Ferroli Gn2 N
Manual caldera de gasoil Ferroli Gn2 N
 
Manual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 F
Manual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 FManual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 F
Manual Caldera BaxiRoca Platinum Compact 24/24 F
 
Nevera LIEBHERR SKES4210
Nevera LIEBHERR SKES4210Nevera LIEBHERR SKES4210
Nevera LIEBHERR SKES4210
 
Congelador LIEBHERR GPesf1476
Congelador LIEBHERR GPesf1476Congelador LIEBHERR GPesf1476
Congelador LIEBHERR GPesf1476
 
CONGELADOR LIEBHERR GP1376
CONGELADOR LIEBHERR GP1376CONGELADOR LIEBHERR GP1376
CONGELADOR LIEBHERR GP1376
 
Congelador LIEBHERR GP1486
Congelador LIEBHERR GP1486Congelador LIEBHERR GP1486
Congelador LIEBHERR GP1486
 
Manual de instrucciones Egeo
Manual de instrucciones EgeoManual de instrucciones Egeo
Manual de instrucciones Egeo
 

Más de Origenes con Identidad y Calidad HONDURIGEN

Más de Origenes con Identidad y Calidad HONDURIGEN (20)

MEMORIA ANUAL AMUCAFE 2023.pdf
MEMORIA ANUAL AMUCAFE 2023.pdfMEMORIA ANUAL AMUCAFE 2023.pdf
MEMORIA ANUAL AMUCAFE 2023.pdf
 
XXXIV Convención Internacional de Zamoranos - El Salvador, 17-19 NOV 2022
XXXIV Convención Internacional de Zamoranos - El Salvador, 17-19 NOV 2022XXXIV Convención Internacional de Zamoranos - El Salvador, 17-19 NOV 2022
XXXIV Convención Internacional de Zamoranos - El Salvador, 17-19 NOV 2022
 
Convención Internacional de Zamoranos El Salvador, 17-19 nov 2022
Convención Internacional de Zamoranos El Salvador, 17-19 nov 2022Convención Internacional de Zamoranos El Salvador, 17-19 nov 2022
Convención Internacional de Zamoranos El Salvador, 17-19 nov 2022
 
El Rostro de mujer Herramienta clave para valorar más su café?
El Rostro de mujer Herramienta clave para valorar más su café?El Rostro de mujer Herramienta clave para valorar más su café?
El Rostro de mujer Herramienta clave para valorar más su café?
 
La Patrona- Subcapitulo AMUCAFE Centro Oriente
La Patrona- Subcapitulo AMUCAFE Centro Oriente La Patrona- Subcapitulo AMUCAFE Centro Oriente
La Patrona- Subcapitulo AMUCAFE Centro Oriente
 
Convocatoria Asamblea AMUCAFE Diciembre 2020
Convocatoria Asamblea AMUCAFE Diciembre 2020Convocatoria Asamblea AMUCAFE Diciembre 2020
Convocatoria Asamblea AMUCAFE Diciembre 2020
 
Mercado de Café y Oportunidades en el Nuevo Normal
Mercado de Café y Oportunidades en el Nuevo NormalMercado de Café y Oportunidades en el Nuevo Normal
Mercado de Café y Oportunidades en el Nuevo Normal
 
PROGRAMA CAFE SEAGRO HONDURAS 2020
PROGRAMA CAFE SEAGRO HONDURAS 2020PROGRAMA CAFE SEAGRO HONDURAS 2020
PROGRAMA CAFE SEAGRO HONDURAS 2020
 
Rostros femeninos tras la 1era Subasta Internacional Café DO Marcala Honduras
Rostros femeninos tras la 1era Subasta Internacional Café DO Marcala HondurasRostros femeninos tras la 1era Subasta Internacional Café DO Marcala Honduras
Rostros femeninos tras la 1era Subasta Internacional Café DO Marcala Honduras
 
LA MUJER EN LA CADENA DE VALOR DEL CAFÉ HONDURAS
LA MUJER EN LA CADENA DE VALOR DEL CAFÉ HONDURASLA MUJER EN LA CADENA DE VALOR DEL CAFÉ HONDURAS
LA MUJER EN LA CADENA DE VALOR DEL CAFÉ HONDURAS
 
EQUIPO AGRICOLAS SEAGRO
EQUIPO AGRICOLAS SEAGROEQUIPO AGRICOLAS SEAGRO
EQUIPO AGRICOLAS SEAGRO
 
Boletin Anual 2017 AMUCAFE- IWCA HONDURAS
Boletin Anual 2017 AMUCAFE- IWCA HONDURASBoletin Anual 2017 AMUCAFE- IWCA HONDURAS
Boletin Anual 2017 AMUCAFE- IWCA HONDURAS
 
Programa Festival Cafecultura Marcala
Programa Festival Cafecultura MarcalaPrograma Festival Cafecultura Marcala
Programa Festival Cafecultura Marcala
 
Probador Humedad Gehaka 600i
Probador Humedad Gehaka 600iProbador Humedad Gehaka 600i
Probador Humedad Gehaka 600i
 
Pinhalense honduras 2015
Pinhalense honduras 2015Pinhalense honduras 2015
Pinhalense honduras 2015
 
Seagro informa Visita de Joaquim Brando a Honduras
Seagro informa Visita de Joaquim Brando a HondurasSeagro informa Visita de Joaquim Brando a Honduras
Seagro informa Visita de Joaquim Brando a Honduras
 
Informe ALianza de Mujeres en Café IWCA Honduras
Informe ALianza de Mujeres en Café IWCA  Honduras Informe ALianza de Mujeres en Café IWCA  Honduras
Informe ALianza de Mujeres en Café IWCA Honduras
 
Honduras celebra el Día del Café
Honduras celebra el Día del CaféHonduras celebra el Día del Café
Honduras celebra el Día del Café
 
SEAGRO INFORMA Día Nacional del Café #InternationalCoffeeDay
SEAGRO INFORMA Día Nacional del Café #InternationalCoffeeDaySEAGRO INFORMA Día Nacional del Café #InternationalCoffeeDay
SEAGRO INFORMA Día Nacional del Café #InternationalCoffeeDay
 
Seagro informa 01 2015 GRAINPRO se une a SEAGRO en HONDURAS
Seagro informa 01 2015 GRAINPRO se une a SEAGRO en HONDURASSeagro informa 01 2015 GRAINPRO se une a SEAGRO en HONDURAS
Seagro informa 01 2015 GRAINPRO se une a SEAGRO en HONDURAS
 

Último

tema05 estabilidad en barras mecanicas.pdf
tema05 estabilidad en barras mecanicas.pdftema05 estabilidad en barras mecanicas.pdf
tema05 estabilidad en barras mecanicas.pdfvictoralejandroayala2
 
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVILClase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVILProblemSolved
 
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdfCalavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdfyoseka196
 
Curso intensivo de soldadura electrónica en pdf
Curso intensivo de soldadura electrónica  en pdfCurso intensivo de soldadura electrónica  en pdf
Curso intensivo de soldadura electrónica en pdfFernandaGarca788912
 
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfElaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfKEVINYOICIAQUINOSORI
 
Clase 2 Revoluciones Industriales y .pptx
Clase 2 Revoluciones Industriales y .pptxClase 2 Revoluciones Industriales y .pptx
Clase 2 Revoluciones Industriales y .pptxChristopherOlave2
 
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptxNTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptxBRAYANJOSEPTSANJINEZ
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfedsonzav8
 
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERASDOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERASPersonalJesusGranPod
 
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza  .pdfResidente de obra y sus funciones que realiza  .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdfevin1703e
 
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kVEl proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kVSebastianPaez47
 
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)ssuser563c56
 
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.pptaCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.pptCRISTOFERSERGIOCANAL
 
desarrollodeproyectoss inge. industrial
desarrollodeproyectoss  inge. industrialdesarrollodeproyectoss  inge. industrial
desarrollodeproyectoss inge. industrialGibranDiaz7
 
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptMarianoSanchez70
 
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxProcesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxJuanPablo452634
 
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptxguillermosantana15
 
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpacaReporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpacajeremiasnifla
 
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.pptoscarvielma45
 

Último (20)

tema05 estabilidad en barras mecanicas.pdf
tema05 estabilidad en barras mecanicas.pdftema05 estabilidad en barras mecanicas.pdf
tema05 estabilidad en barras mecanicas.pdf
 
VALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdf
VALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdfVALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdf
VALORIZACION Y LIQUIDACION MIGUEL SALINAS.pdf
 
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVILClase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
Clase 7 MECÁNICA DE FLUIDOS 2 INGENIERIA CIVIL
 
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdfCalavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
Calavera calculo de estructuras de cimentacion.pdf
 
Curso intensivo de soldadura electrónica en pdf
Curso intensivo de soldadura electrónica  en pdfCurso intensivo de soldadura electrónica  en pdf
Curso intensivo de soldadura electrónica en pdf
 
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfElaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
 
Clase 2 Revoluciones Industriales y .pptx
Clase 2 Revoluciones Industriales y .pptxClase 2 Revoluciones Industriales y .pptx
Clase 2 Revoluciones Industriales y .pptx
 
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptxNTP- Determinación de Cloruros  en suelos y agregados (1) (1).pptx
NTP- Determinación de Cloruros en suelos y agregados (1) (1).pptx
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
 
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERASDOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
 
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza  .pdfResidente de obra y sus funciones que realiza  .pdf
Residente de obra y sus funciones que realiza .pdf
 
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kVEl proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
El proyecto “ITC SE Lambayeque Norte 220 kV con seccionamiento de la LT 220 kV
 
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)Voladura Controlada  Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
Voladura Controlada Sobrexcavación (como se lleva a cabo una voladura)
 
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.pptaCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
aCARGA y FUERZA UNI 19 marzo 2024-22.ppt
 
desarrollodeproyectoss inge. industrial
desarrollodeproyectoss  inge. industrialdesarrollodeproyectoss  inge. industrial
desarrollodeproyectoss inge. industrial
 
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
 
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxProcesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
 
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
¿QUE SON LOS AGENTES FISICOS Y QUE CUIDADOS TENER.pptx
 
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpacaReporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
Reporte de Exportaciones de Fibra de alpaca
 
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
 

Manual Montaje Horno Pinhalense

  • 1.
  • 2. 2 ÍNDICE MANUAL DE INSTRUCCIÓN E INSTALACIÓN HORNO TUBULAR DOBLE FTD-1-FTD-4-FTD5 CON ALFTD INDICACIONES IMPORTANTES..........................................................3 COMPONENTES........................................................................................4 OBSERVACIONES IMPORTANTES......................................................6 OBSERVACIONES....................................................................................7 DIMENSIONES...........................................................................................8 INTRODUCCIÓN.......................................................................................9 INSTALACIÓN.........................................................................................10 FUNCIONAMIENTO...............................................................................11 OPERACIÓN.............................................................................................12 MANTENIMIENTO.................................................................................13 DATOS TÉCNICOS.................................................................................14 TERMINOS DE GARANTÍA..................................................................15 POLÍTICA AMBIENTAL.......................................................................17 ÍNDICE
  • 3. 3 Antes de utilizar su equipo lea este manual y guárdelo para consultas futuras. Informaciones de seguridad y de advertencia. Seguir siempre los avisos y las instrucciones de seguridad contenidos en este manual. Situación de riesgo Lea estos avisos para evitar posibles riesgos Riesgo de choque eléctrico Posibles consecuencias: heridas graves o fatales. Possible consequences: severe or fatal wounds Riesgos de incendio Riesgos de muerte Prohibido fumar Reciclaje Indicaciones Importantes
  • 4. 4 Los diseños abajo son solamente ilustrativos, algunas diferencias pueden ser encontradas dependiendo del modelo adquirido. Figura 1 – Componentes Horno: 1 – Puerta de alimentación de leña 2 – Registros de ceniza 3 – Entradas de aire 4 – Fijaciones de la chimenea 5 – Acoplamiento del alimentador de cáscara 6 - Cubierta 7 – Ventilador Alimentador de cáscara (opcional): 8 – Tolva para cáscara 9 – Tubo helicoidal de alimentación de cascarilla. Componentes
  • 5. 5 Este manual debe de ser leído, estudiado y entendido totalmente por los técnicos que instalen, operen y mantengan el equipo. Cualquier operación con máquinas y equipos implica riesgos, aunque que sean menores. La atención, observación de las normas y recomendaciones, así como la limpieza son factores que se deben tener en cuenta para disminuir estos riesgos. Las normas de seguridad deben de ser rigurosamente cumplidas, inclusive las que no aparezcan en este manual, sin embargo obligatorias, o que formaren parte de las costumbres y usos locales. El cliente debe llevar a cabo, exigir y fiscalizar el entrenamiento de seguridad para los operadores y, también la instalación y el uso de equipos de protección (EPC – EPI), además de las señalizaciones que sean necesarias. Todo el sistema eléctrico debe de ser blindado, a prueba de explosión, con bloqueos en las llaves de accionamiento, para mantenimiento de acuerdo con las normas de seguridad. Al hacer mantenimiento en el horno o en el sistema eléctrico, se debe chequear si el interruptor está apagado. Todo el polvo del producto biológico, dependiendo de la concentración y de la humedad se quema con facilidad, pudiendo ser hasta explosivo. Se recomienda que el área de instalación del equipo tenga bastante ventilación y sea limpiada frecuentemente. Todo producto biológico en determinadas condiciones fermenta, produciendo gases pesados y tóxicos, como Dióxido de carbono (CO2) y Dióxido de Nitrógeno (NO2), que en lugares cerrados como silos, depósitos, fundaciones de los elevadores, extraen el oxígeno del aire, convirtiéndolo en un ambiente asfixiante y mortal. Así que, se recomienda que estos lugares cuenten con una ventilación adecuada. Está PROHIBIDO fumar y/o tomar bebidas alcohólicas en el lugar de trabajo. Tampoco está permitida la presencia de niños en el lugar de trabajo.  OBSERVAÇÕES IMPORTAN Observaciones Importantes
  • 6. 6 Solamente técnicos habilitados o personas con reconocida práctica deben ejecutar el trabajo con el equipo. Las personas que no tengan práctica deben estar siempre acompañadas de una persona que tenga experiencia en el trabajo. Personas con deficiencias físicas o mentales no deben operar el equipo. PINHALENSE no se responsabiliza por el manejo inadecuado del equipo por personas que no sean de la empresa, en temas relacionados al transporte, instalación, operación y mantenimiento. PINHALENSE no se responsabilizará por ningún hecho ocurrido por desconocimiento del manual. PINHALENSE se reserva el derecho de hacer modificaciones en sus productos sin aviso a los clientes, pero asumiendo el compromiso de mantener el fornecimiento de repuestos de los productos de previa fabricación. Nos ayude a servirlo adecuadamente, planificando la programación anticipada del mantenimiento de los equipos, solicitando con suficiente antelación los repuestos que sean necesarios. Observaciones Importantes
  • 7. 7 La seguridad individual y patrimonial deben siempre ser temas prioritarios de cualquier emprendimiento. Ellas dependen de la observación de un conjunto de normas, algunas exigidas por entidades oficiales a través de legislación propia, otras por asociaciones técnicas y otras por tradiciones locales. El funcionamiento y la durabilidad de los equipos dependen de los cuidados en la instalación, montaje y mantenimiento. Este manual pretende, en lo que es posible, ayudar en todos estos aspectos. Cualquier sugestión que pueda ser hecha en relación al equipo o al manual serán bienvenidas. Al adquirir un producto PINHALENSE Ud. pasa a ser parte de una “asociación” en la que ya tenemos 60 años con nuestros clientes. Observaciones
  • 8. 8 DIMENSIONES Los diseños y tabla que siguen, indican las dimensiones máximas del horno FTD incluyendo el alimentador de cáscara ALFTD. MODEL / DIMENCIÓN (METERS) *Modelo arriba FTD-01 MODELO DIMENSIÓN (metros) A B C D E F G H I J FTD-01 c/ ALFTD 3,35 0,85 0,30 2,20 1,40 1,30 0,10 1,75 1,45 0,30 FTD-04 c/ ALFTD 3,35 0,85 0,30 2,20 1,41 1,30 0,11 2,10 1,45 0,65 FTD-05 c/ ALFTD 3,50 0,85 0,20 2,45 1,75 1,45 0,30 2,25 1,45 0,80 PLANTA ELEVACIÓN LATERAL
  • 9. 9 El horno Tubular Doble (FTD) PINHALENSE será altamente eficiente en el calentamiento del aire de secado si ha sido instalado, operado y mantenido de manera correcta, pudiendo usar como combustible leña o cáscara. El sistema de cambio de calor, calienta el aire de secado sin que haya contaminación por los gases de combustión. Como primera opción, el FTD opera con leña y con alimentación manual. Cuando la opción es trabajar con residuos agrícolas, cáscara o pergamino, en el caso del café, será necesario la ubicación de un alimentador de cáscara modelo ALFTD, cambiando la alimentación para automática. Figura 2 – FTD-01con ventilador y alimentador de cáscara - ALFTD (opcional) Introducción
  • 10. 10 El Horno FTD se despacha montado/ensamblado y debe de ser ubicado lo más próximo posible a la entrada del aire del ventilador del secador. Generalmente el acoplamiento del horno es dimensionado de acuerdo al tamaño correcto del ventilador del secador (modelo PINHALENSE). Por lo tanto la ubicación del horno está determinada por la ubicación del secador, que debe estar de acuerdo con la indicación de la Pinhalense. Los pies del horno y del alimentador de cáscara tienen que estar en el mismo nivel de los pies del ventilador y con las patas del secador. En caso de que el piso no esté a nivel, es necesario hacer una base para nivelar todos los equipos. Al ubicar el horno se debe poner atención en la salida de la chimenea en el techo, para que la misma no coincida con algún obstáculo de la estructura de la bodega. Además de esto, si la estructura es de madera, la chimenea debe de ser completa y adecuadamente aislada en el punto que pasa cerca de la madera, pues la temperatura puede llegar a 350°C. Son enviados junto con el horno 6 metros de tubería para la chimenea. En caso de que haya necesidad de desviar la chimenea por haber algún obstáculo, el codo en la vertical no debe de ser mayor a 30°. La instalación eléctrica del motor monofásico del alimentador de cáscara (opcional) debe de ser hecha con una llave común L/D teniendo una de sus fases en serie con el termostato. Figura 3 – Nivelación de los pies del secador, ventilador, horno y AMPFTD. *Ventilador, secador y alimentador de cáscara no van junto con el equipo. Instalación
  • 11. 11 • Secado; Lo ideal es mantener la temperatura en la masa del grano por debajo de 45°C para evitar la evaporación de las de substancias esenciales al sabor del café. Sin embargo, la temperatura del aire de secado puede variar conforme el momento del secado, pues la evaporación siendo un proceso endotérmico, tiene una tendencia a mantener la temperatura de la masa del grano en bajo nivel en la fase inicial, siendo la humedad del grano muy alta. Siendo así, esto no es una indicación que se deba aumentar indebidamente la temperatura del aire de secado. • FTD El aire al ser aspirado por el ventilador acoplado en la cubierta de acoplamiento, efectúa el cambio de calor con las chapas internas al pasar por interior del horno. Estas chapas son calentadas por la quema de madera o residuos, alimentados por la puerta de alimentación de leña, conforme la utilización del cliente. De esta manera el aire caliente es insuflado al secador, sin humo u olores, que puedan causar pérdida en la calidad del producto. • ALFTD (opcional) La cáscara del café o residuo agrícola, es puesta en la tolva de cáscara, es llevada por el helicoide existente en la tubería del alimentador y, luego cae por gravedad en el interior del horno, donde será quemada. El ventilador insufla el aire por la tubería del ventilador, ayudando en la oxigenación interna de la hornalla, obteniendo una quema más eficiente. Funcionamiento
  • 12. 12 Leer de arriba a abajo, de derecha a izquierda: chimenea/gases, humos?, entrada de aire, entrada de aire, entrada de paja, entrada de aire frío, salida de aire caliente, ventilador, tubo de ventilación (auxiliar en la combustión) Figura 4 - Esquema de calentamiento del aire. • Alimentación a leña La leña debe estar seca y, para iniciar la operación se debe alimentar la cámara de combustión con la carga completa, siendo esta 1/3 de la altura de la cámara de combustión. Prender el ventilador del secador y solamente después poner fuego en la leña. En este punto el horno empieza a elevar la temperatura y así debe iniciarse la operación. Después de hecho esto, chequear la temperatura de media hora en media hora y alimentar el horno conforme sea necesario para mantener la temperatura deseada. Operación
  • 13. 13 • Alimentación con cáscara (opcional) - ALFTD El reglaje (ajuste) de la alimentación de la cáscara es esencial para mantener la temperatura deseada. Para el funcionamiento ideal de los alimentadores de cáscara es necesario que la cáscara esté seca. Cuando se trabaja solamente con cáscara de café pergamino, si posible, es recomendable poner pequeños tramos de leña para ayudar en la estabilización de la temperatura y mejorar la eficiencia en la quema de los residuos. Posee una polea múltiple para reglaje de la velocidad del helicoide y, a través de las velocidades es posible ajustar la cantidad de cáscara necesaria para el mantenimiento de la temperatura deseada. Debe de ser regulada de acuerdo con la necesidad del residuo a ser quemado. Después de cada hora trabajada con el horno, se debe abrir el registro de ceniza, sacando las cenizas existentes, pues pueden empeorar la quema. No se debe apagar el ventilador con el horno en funcionamiento, pues puede dañar las chapas internas, por demasiado calentamiento, disminuyendo su vida útil. Se debe esperar a que la temperatura llegue a 45°C para apagar el ventilador. Al final de cada secado se debe limpiar las parrillas y el depósito de cenizas. Todo equipo de combustión, trabaja con altas temperaturas, sufre contracciones y dilataciones. Por esto las chapas internas y sus soldaduras pueden romperse causando fugas de humo hacia la parte interna de la secadora. Por esto en el final de la cosecha, es importante desmontar la camisa externa del horno y chequear en su interior, nuevamente las chapas, soldaduras y ver si no hay ninguna fuga de aire. Es importante también chequear si no hay ninguna parrilla dañada. Se recomienda al final de la cosecha, hacer una limpieza, pintura y la fumigación con aceite lubricante para evitar corrosión durante el periodo que estará no-operativo. Estas prácticas alargan la vida útil del horno. Mantenimiento
  • 14. 14 Características del FTD Observación: Los datos sobre las potencias térmicas fueron obtenidos en condiciones ideales de operación. En hornos con alimentador de cáscara, es posible trabajar con leña, sólo es necesario apagar el alimentador de cáscara. El consumo de leña es para eucalipto – densidad 600 kg/m³, seca y poder calorífico efectivo PCE = 2.800 Kcal/kg; el poder calorífico de la cáscara del café (pergamino) varia de 2800kcal/kg até 3500 kcal/kg para pergamino seco. Capacidad de los FTD TAMAÑO  COMBUSTIBLE (Kg/h)  POTENCIA TERMICA FLUJO DEL  AIRE  TEMPERATURA LEÑA  CÁSCARA(OPCIONAL) (Kcal/h)  (m³/min)  DEL AIRE (°C)  FTD‐01  40  30  100.000  100  85 A 90  FTD‐04  45  65  150.000  150  85 A 90  FTD‐05  80  60  200.000  200  85 A 90  CONDICIONES DE LA GARANTÍA PINHALENSE S.A. MAQUINAS AGRICOLA  Da garantía de sus productos por un plazo de 12 (doce) meses, contados a partir de la emisión de la nota fiscal en el momento de la entrega de la máquina.  Confirma las especificaciones contenidas en la propuesta técnica.  Certifica que sus productos son inspeccionados por el departamento de control de calidad. 1. VALIDEZ DE LA GARANTÍA 1.1. La Garantía es concedida por Pinhalense, si en el periodo de validez se han observado las recomendaciones que constan en el manual de instalación y manutención, y cuando la instalación haya sido realizada por un técnico debidamente acreditado por nuestra empresa. En caso de un eventual uso de la garantía, este no prolonga el plazo de validez de la misma. 1.2. La Pinhalense puede extender el plazo de validez de la garantía de la máquina y de los materiales usados si estos términos se encuentran bien estipulados en la propuesta y pro forma de compra. Dados técnicos
  • 15. 15 2. COBERTURA DE LA GARANTÍA 2.1. Consiste en el reemplazo o reparo de las piezas de fabricación propia, que no estén sujetas al desgaste normal por el trabajo, y que según el criterio de la empresa (Pinhalense) presenten desgaste inadecuado por mal uso. Son propiedad de la Pinhalense las partes y las piezas que fueren reemplazadas. 3. CONCESIÓN DE LA GARANTÍA 3.1. La concesión de la garantía se da por los términos que constan en los documentos de venta. Esta debe estar adjunta al pedido por escrito del comprador, junto con la inspección y peritaje técnico de la maquina por parte de la Pinhalense, y sólo después de conocer el parecer del peritaje técnico. En la solicitud deberá constar todas las características técnicas que validan esta solicitud, con el propósito de facilitar el análisis y el parecer técnico correspondiente. 3.2. En el caso del desplazamiento (viaje) necesario de un técnico para ofrecer asistencia, los costos de manutención, como pasajes, estadía, jornal diario y alimentación serán pagados por el comprador, desde el momento de salida del técnico de la Pinhalense hasta su regreso a esta. 4. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA 4.1 Mismo que suministrado en conjunto, la garantía no cubre motores eléctricos, reductores, rodamientos, chumaceras, como tampoco acoplamientos de caucho, correas y otros accesorios fabricados por terceros, por no tener garantía del fabricante de origen, o por tener su garantía limitada, exigiendo en muchas ocasiones enviar al fabricante original para su inspección. Si este fuera el caso Pinhalense transfiere al comprador la garantía que el fabricante ofrece. Pinhalense entre tanto concederá la garantía si se comprueba equivocación en las mediciones o en la selección de cualquiera de sus componentes. 5. RECORDARMOS Que en cuanto a los términos de pérdida de la garantía contenidos en este manual con relación al manejo inadecuado, falta de lubricación, instalación por técnico “ no habilitado” o no acreditado” suspensión y caída de la máquina, mal nivelación del lugar de operación, temperaturas muy elevadas, falta de resguardo de las inclemencias del tiempo, etc. Este manual ha sido elaborado por el Departamento Técnico de Pinhalense S.A. Máquinas Agrícolas, queda por lo tanto prohibida la reproducción total o parcial del mismo, sin autorización anticipada y por escrito de la empresa, sin la cual expone a los usuarios a las penas vigentes en la constitución/leyes y regulaciones vigentes. El cliente a quién se le ha confiado el uso de este manual está obligado al resguardo del mismo, para que no sea ilegalmente utilizado.
  • 16. 16