1. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
FORMACIÓN Y EVOLUCIÓN:
Entre los factores que determinaron la formación y evolución del
español están factores como los que siguen:
La colonización, por lo que las variedades meridionales (andaluz,
canario, murciano, extremeño) resultaron decisivas en la formación
del español.
La influencia de las lenguas de sustrato (náhuatl, quechua, aimara,
guaraní, mapuche): se deja notar en el léxico, en los topónimos.
Ya en el siglo XIX y XX se producen una serie de transformaciones
en la población, con la llegada de una inmigración española
(gallegos, asturianos) e italiana, que se asientan, sobre todo, en
argentina y Uruguay.
En los últimos años, la presencia económica, tecnológica y cultural
de Estados Unidos ha favorecido la implantación de numerosos
anglicismos.
2. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
La base del español llevado al Nuevo Mundo por los
conquistadores y pobladores españoles es el español preclásico
del siglo XV. De este modo, los arcaísmos son un rasgo léxico de
mucha importancia en el español de allí. La mayoría de los
pobladores de Indias eran de origen andaluz, de ahí las enormes
similitudes entre el andaluz y el español de América, y de ahí
también la unidad esencial del español a ambos lados del
Atlántico.
Hubo un predominio de pobladores andaluces desde el XV al
XVIII, y que hubo zonas donde esta población fue más
abundante. También sabemos que el encuentro entre las dos
culturas tuvo que ser violento., pero porque tuvieron que
comunicarse era necesario fue necesaria la presencia de las
lenguas indígenas en la española.
3. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
Asimismo, el hecho de la presencia de lenguas
precolombinas (estimadas en 123 familias, con muchísimas
más lenguas y dialectos) provocó un enorme flujo de léxico
de los idiomas amerindios hacia el español.
En el español, en general, las lenguas indoamericanas
sólo influyeron en el nivel léxico, el más superficial y
cambiante del sistema lingüístico. Algunas voces aparecen
en el Diario de Colón como CANOA, HAMACA, CANÍBAL,
CACIQUE. Otras voces aparecen en el siglo XVI y XVII y
son MAÍZ, SABAN, TABACO, TIBURÓN, LORO,
GAUYABA, IGUANA, AGUACATE, CACAHUETE,
CHOCOLATE, TIZA, TOMATE, CHICLE, ALPACA,
GUANO, CÓNDOR, PAPA, MANDIOCA, TAPIR.
4. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
RASGOS FÓNICOS:
Seseo: S en lugar de Z, único rasgo fónico general a toda
la zona.
Yeísmo: Y en lugar de LL. Zonas de México,
Centroamérica, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú,
Chile y Argentina.
Debilitación o aspiración de –S a final de sílaba o de
palabra: desaparece en las zonas bajas y en las zonas
costeras y en las zonas altas se tiende a su conservación.
Confusión de L y R final de sílaba en zonas costeras e
insulares.
Aspiración de J (viaHe)
Agrupación de TL, que se pronuncia como grupo
consonántico, a excepción de Puerto Rico.
5. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
NIVEL MORFOSINTÁCTICO:
PRONOMBRES Y DETERMINATIVOS
Sustitución de VOSOTROS por USTEDES con el
verbo en 3ª persona del plural: Ustedes quieren.
En toda Hispanoamérica.
Voseo: VOS en lugar de TÚ, con la modificación de
la forma verbal: Vós tenés, Vós sentís. Argentina,
Uruguay, Zonas de Centroamérica.
Posición de los pronombres: Uso del pronombre
en función de sujeto en posiciones en las que el
español los evita: Ella trabaja para yo poder
estudiar, ¿Qué tú dices?, ¿Cómo tú estás?
Posposición de los posesivos: La opinión de
nosotros, el amigo mío.
Pronombres átonos: Los casos de leísmo, laísmo y
loísmo se dan de forma aislada
6. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
VERBOS
Uso del pretérito perfecto simple (canté) en detrimento del
pretérito perfecto compuesto (He cantado)
Preferencia en el imperfecto de subjuntivo por las formas
en –RA (cantara) en lugar de –SE (cantase)
Pronominalización de verbos, que afecta a verbos en los
que es inusual en la península: desempeñarse, enfermarse.
OTRAS CLASES DE PALABRAS
Adverbialización de adjetivos: Hablaba lento.
Tendencia al uso del diminutivo (afecta al adjetivo y al
adverbio): chiquito, ahorita.
Uso especial de las preposiciones: Arriba (en lugar de
encima de); a la mañana, tarde, noche….en lugar de por la
mañana, tarde, noche.
Recién y Bien: el primero se usa sin participio: Recién llegó
(acaba de llegar); Bien se usa para formar el superlativo:
Un filete bien (=muy) hecho.
7. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
El sustrato de las lenguas americanas en el español sólo influyeron en el nivel
léxico, el más superficial y cambiante del sistema lingüístico. Como variedades
que influyeron más cabe destacar las siguientes:
ARAHUACO, QUÉCHUA,
que se empleada
hablaba en NÁHUAT por los
las actuales L, lengua incas en el GUARANÍ, en
Antillas, aborigen actual Perú Uruguay y
importante del actual y Bolivia. Paraguay, que
porque fue allí
México. fue utilizada por
donde se
los jesuitas para
delineó el ARAUCAN la
futuro O, evangelización.
americano de extendida
nuestra por Chile.
lengua.
9. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
ARAHUACAS o CARIBES (Caribe y Antillas)
FLORA AMERICANA: Batata, bejuco, ceiba, guanábano,
guayaba, maíz, maguey, mamey, maní, papaya, pitahaya,
tabaco, tuna, yuca.
FAUNA: cocuyo, comején, guacamayo, iguana, jaiba,
loro, manatí, mico, tiburón.
CATIRE (individuo rubio), CHOLO (indio civilizado,
mestizo de europeo e indio), JABA (cajón de forma
enrejada), MASATO (bebida fermentada)
10. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
NÁHAUATL (México)
FLORA: aguacate, ahuehuete, amate, cacahuete,
cacao, camote, capulín, copal, chayote, chile,
jícama, mezquite, nopal, tomate, zapote.
FAUNA: ajolote, coyote, chapulín, mapache,
quetzal, sinsonte, zopilote.
• CUATE (gemelo de un parto), CHICLE (masticatorio en
forma de pastillas aromatizadas), CHICHI (pecho, teta),
GALPÓN (cobertizo grande), HUACAL (armazón que sirve de
empaque), JÍCARA (vasija pequeña), PAPALOTE (cometa)
11. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
QUÉCHUA (Perú y Bolivia):
FLORA: arracachá, chirimoya, lúcuma, oca, palta, papa, poroto,
quina, zapallo.
FAUNA: anca, cóndor, cuy, guanaco, llama, pique, puma, vicuña.
CILAMPA (llovizna), COTO (bocio, papera), CURCUNCHO
(jorobado), CHANCAR (triturar, machacar), CHARQUE (tasajo),
CHINO (persona aindiada), GUACHO (huérfano), GUAGUA (niño de
teta), TAMBO (posada, mesón).
12. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
GUARANÍ (Uruguay y Paraguay)
FLORA: caigua, caraguatá, guaraná, ipecacuana, jaborandi,
jacarandá, mandioca, ñandubay.
FAUNA: agutí, camoatí, cuatí, micuré, paca, tapir, tucán, yucaré.
CATINGA (olor fuerte y desagradable), MARACA (instrumento,
músico), PORORÓ (rosetas de maíz), TAPERA (ruinas de un
pueblo)
13. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
ARAUCANO (actual Chile)
FLORA: canchalagua, caragua, culén, litre, luche, luma, maitén,
palqui, patagua, guila.
FAUNA: achaguar, chingolo, diuca, macha, pillo, queltehue, quique.
COILA (mentira), MALÓN (felonía inesperada), ñeque (fuerte,
vigoroso)
14. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
Dentro del léxico se pueden destacar una serie de conceptos o realidades
que se denominan en España mediante una voz predominante, diferente
de la voz que predomina en América:
CONCEPTO ESPAÑA AMÉRICA
MEJILLAS mejillas Cachetes
COMIDA comida Almuerzo
JUGO (P.E. DE Zumo Jugo
UNA NARANJA)
FIAMBRES fiambres Carnes frías
SÚETER jersey Suéter
LIMPIAR LOS Limpiar Lustrar, bolear, dar
ZAPATOS CON grasa, chainear,
CREMA embetunar,…
15. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
CUBO DE FREGAR cubo Balde, cubeta,
tobo
VITRINA O escaparate Vitrina, aparador,
ESCAPARATE vidriera, exhibidor.
AUTOMÓVIL descapotable Convertible
DESCAPOTABLE
DEPÓSITO PARA LA depósito Tanque
GASOLINA
RADIOS DE LA radios Rayos
BICICLETA
MANILLAR manillar Manubrio
SILLÍN Sillín Asiento
CARNET DE carnet Licencia, pase,
CONDUCIR registro.
BILLETE (PARA UN billete Boleto, ticket, pasaje
VIAJE)
SELLO DE CORREO sello Estampilla, timbre
16. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
¿CÓMO SE diga ¿aló?, bueno,
CONTESTA AL hola.
TELÉFONO?
TALONARIO DE talonario Chequera
CHEQUES
FIESTA DEL 12 Día de la Día de la Raza
DE OCTUBRE Hispanidad
PATATA patata papa
CALLE Calle, manzana Cuadra
ACERA acera vereda
CRIADA criada mucama
CERILLAS cerillas fósforos
CALCETINES calcetines Calcetines o medias
DINERO dinero plata
FALDA falda pollera