Aspectos lingüísticos de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Luis Guerra<br />Universidad Europea de Madrid<br />
Índice<br />Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />2. Plan de ciudadanía e integración de la Co...
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Proporción de la población extranjera por CC.AA. (enero ...
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Com...
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Nacionalidades mayoritarias en la Comunidad de Madrid y ...
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Las lenguas de la inmigración en la Comunidad de Madrid<...
Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Las lenguas de la inmigración en la Comunidad de Madrid<...
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Traducción e interpretación<br />...
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Relación entre cuestiones lingüís...
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Traducción e interpretación<br />...
 Igualdad de trato: seguimiento del tratamiento del racismo y la intolerancia en los medios; elaboración de código deontol...
Sensibilización: mejor comprensión del fenómeno migratorio; tratamiento digno de los inmigrantes; cumplimiento de código d...
Empleo: facilitar la adquisición de competencias lingüísticas en español.</li></li></ul><li>Plan de ciudadanía e integraci...
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Educación enseñanza, valores, for...
Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Competencia intercultural <br />C...
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Penetración (%)<br />Semanales inmigrantes<br />Mens...
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Semanales inmigrantes <br />Lectores/semana (000)<br...
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Mensuales inmigrantes <br />Lectores/semana (000)<br...
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Gratuitos generalistas<br />Lectores/día (000)<br />...
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Diarios generalistas y de pago<br />Lectores/día (00...
Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Lo que leen los inmigrantes<br />La prensa para inmi...
Inmigración y medios de comunicación<br />Tres ámbitos de actuación<br />- Adoptar los códigos deontológicos existentes.<b...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Luis Guerra, Noviembre 08

838 visualizaciones

Publicado el

Aspectos lingüísticos de la inmigración en la Comunidad de Madrid

0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
838
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
34
Acciones
Compartido
0
Descargas
5
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Luis Guerra, Noviembre 08

  1. 1. Aspectos lingüísticos de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Luis Guerra<br />Universidad Europea de Madrid<br />
  2. 2. Índice<br />Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />2. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid 2009-2012: cuestiones lingüísticas<br />3. Inmigración y medios de comunicación<br />
  3. 3. Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Proporción de la población extranjera por CC.AA. (enero 2008)<br />4-5,99%<br />6-8,99%<br />9-12,99%<br />13-17,99%<br />18-18,99%<br />(Fuente: Plan de integración 2009-2012, junio 2008)<br />
  4. 4. Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Comunidad de Madrid)<br />
  5. 5. Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Nacionalidades mayoritarias en la Comunidad de Madrid y su proporción sobre el total de la población extranjera<br />(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Comunidad de Madrid)<br />
  6. 6. Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Las lenguas de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />(Fuente: Consejería de inmigración y de cooperación. Comunidad de Madrid)<br />
  7. 7. Mapa lingüístico de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Las lenguas de la inmigración en la Comunidad de Madrid<br />Muchos de los hablantes de lenguas distintas al español son bilingües (el 19,07% de la población inmigrante es menor de 20 años).<br />
  8. 8. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Traducción e interpretación<br />Plan de ciudadanía<br />Cuestiones lingüísticas<br />Lenguaje medios de comunicación<br />Principio de interculturalidad<br />Formación<br />
  9. 9. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Relación entre cuestiones lingüísticas y áreas del plan de ciudadanía e integración<br />
  10. 10. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Traducción e interpretación<br />Formación<br />Lenguaje medios de comunicación<br /><ul><li>Convivencia: los medios deben hacer pedagogía social, evitando estereotipos xenófobos, vinculaciones falsas o la justificación de sentimientos excluyentes.
  11. 11. Igualdad de trato: seguimiento del tratamiento del racismo y la intolerancia en los medios; elaboración de código deontológico.
  12. 12. Sensibilización: mejor comprensión del fenómeno migratorio; tratamiento digno de los inmigrantes; cumplimiento de código deontológico.</li></ul>-Debe estar presente en los servicios de acogida.<br />-Carencia de traductores e intérpretes en el área de servicios sociales (sobre todo de árabe y rumano).<br />-Dotar a la sanidad de un servicio eficiente de traducción e interpretación.<br />-Igualdad de trato: elaboración de guías y documentos para la población inmigrante en diversos idiomas.<br />-Área de acogida: énfasis en el aprendizaje del idioma como elemento de integración.<br /><ul><li>Educación: “promover sistemas de calidad para el aprendizaje de la lengua española”; necesidad de fomentar el mantenimiento de las lenguas de origen.
  13. 13. Empleo: facilitar la adquisición de competencias lingüísticas en español.</li></li></ul><li>Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Asimilacionista: el inmigrante es un invitado en inferioridad de condiciones<br />Tolerante: coexistencia sin mezcla<br />Estrategias de aculturación<br />Intercultural: integración como proceso bidireccional de adaptación mutua y sincretismo<br />Propuesta del Plan<br />
  14. 14. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Educación enseñanza, valores, formación, aculturación<br />Competencia<br />capacidad<br />intercultural<br />Comunicación<br />convivencia, diálogo, relación, sociedad,<br />espacio, encuentro<br />Puente o unión<br />Mediación<br />integración<br />
  15. 15. Plan de ciudadanía e integración de la Comunidad de Madrid: cuestiones lingüísticas<br />Competencia intercultural <br />Conjunto de conocimientos que tiene una persona acerca de su propia identidad y cultura, acerca de cómo la perciben los demás, y acerca de las identidades y culturas de las personas con quienes interactúa. Estos conocimientos le permiten establecer relaciones entre su propia cultura y otras, mediar y explicar la diferencia y, sobre todo, aceptar esa diferencia y vislumbrar la humanidad subyacente que la compone (adaptado de Byram y Fleming, 2001: 15-16).<br />
  16. 16. Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Penetración (%)<br />Semanales inmigrantes<br />Mensuales inmigrantes<br />Gratuitos generalistas<br />Diarios generalistas y deportivos<br />Fuente: ACPI, emi08<br />
  17. 17. Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Semanales inmigrantes <br />Lectores/semana (000)<br />Fuente: ACPI, emi08<br />
  18. 18. Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Mensuales inmigrantes <br />Lectores/semana (000)<br />Fuente: ACPI, emi08<br />
  19. 19. Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Gratuitos generalistas<br />Lectores/día (000)<br />20 minutos<br />Metro<br />Qué!<br />ADN<br />Mini Diario<br />Fuente: ACPI, emi08<br />
  20. 20. Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Diarios generalistas y de pago<br />Lectores/día (000)<br />Fuente: ACPI, emi08<br />
  21. 21. Inmigración y medios de comunicación: ¿Qué leen los inmigrantes?<br />Lo que leen los inmigrantes<br />La prensa para inmigrantes está experimentando un auge enorme en España. Hay cabeceras para grandes colectivos (latinos, africanos, etc.) y las hay dirigidas directamente a ciudadanos de un solo país: Noi in Spania es un semanal gratuito para rumanos que distribuye 25.000. Raíz, que es mensual, tiene doce ediciones distintas dirigidas a nacionales de diferentes países (Ucrania, Perú, Paraguay, Marruecos...) que suman 800.000 ejemplares.<br />Latino, con 430.900 lectores semanales, Sí se puede, (231.600) y el citado Noi in Spania (83.400) son los semanarios con más seguidores. Entre los diarios, no hay ninguno específico para ellos, por lo que se informan en los gratuitos y los de pago generalistas. El líder es 20 minutos, con 334.900 lectores inmigrantes de media al día en las zonas arriba citadas, seguido de Metro (320.600), Qué! (281.900), Adn (245.500), El País (98.800), Marca (72.500) y El Mundo (52.500).<br />
  22. 22. Inmigración y medios de comunicación<br />Tres ámbitos de actuación<br />- Adoptar los códigos deontológicos existentes.<br />- Aplicar la autorregulación sobre el fenómeno migratorio.<br />- Favorecer la especialización de los profesionales y su formación permanente.<br />Empresas mediáticas<br />Profesionales de los medios de comunicación<br />Centros de formación de comunicadores<br />- Contrastar las informaciones y diversificar las fuentes.<br />- Evitar la generalización y la simplificación.<br />- Evitar la relación entre inmigración y delincuencia o marginalidad.<br />- Respetar la intimidad y la imagen de las personas que aparecen en la información.<br />- Incluir la formación sobre diversidad en un elemento estándar del currículo.<br /><ul><li>Producir manuales, glosarios y herramientas de autoformación para los comunicadores.
  23. 23. Identificar las causas del racismo y los prejuicios a través del sistema educativo, para introducir en el currículo el aprendizaje de la diversidad cultural y étnica y la convivencia multicultural.</li></li></ul><li>Inmigración y medios de comunicación<br />Redacción incorrecta<br />Tres veces menos que en el mismo período que en 2006<br />“Sólo” han llegado unos 11.000 inmigrantes ilegales a Canarias y Andalucía en lo que va de año.<br />El Ministro del Interior reconoce que las mafias están buscando nuevas rutas de entrada de irregulares<br />“Sólo” entrecomillado es irónico, da a entender que no son pocos<br />Se considera “ilegal” a una persona por el hecho de carecer de documento identificativo; lo mismo ocurre con “irregulares” en el subtítulo<br />
  24. 24. Documentos<br /><ul><li>ACPI (2008): Estudio de medios para inmigrantes, EMI08, Madrid (www.acpi-emi.com).
  25. 25. Consejería de Inmigración y Cooperación (2008): Informe de la población extranjera empadronada en la Comunidad de Madrid mayo 08, Madrid, Comunidad de Madrid.
  26. 26. Consejería de Inmigración y Cooperación (2008): Plan de integración 2009-2012 (documento preliminar),Madrid, Comunidad de Madrid.
  27. 27. Propuestas de la Sociedad Civil. Foro de Democracia Participativa (http://foro.aesco-ong.org) (2008): Libro Blanco. Plan de Ciudadanía e Integración de la Comunidad de Madrid 2009-2012, Madrid, AESCO.
  28. 28. J. C. Sendín, P. Izquierdo, Grupo de investigación sobre comunicación, sociedad y cultura Univ. Rey Juan Carlos (2008): Proyecto Promoequality: Guía práctica para los profesionales de los medios de comunicación: tratamiento informativo de la inmigración, Madrid, Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración. </li>

×