SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 1
Yessica Nopal Salitre
La
enseñanza
de la lectura
y la
escritura en
contextos
multigrados.
Sylvia
Schmelkes.
Toma de
postura
La lengua en
la cultura
Los problemas
de la
educación
bilingüe.
Que sabemos
La lengua del sojuzgado, del conquistado, independiente
de su situación lingüística, es una lengua desvalorizada.
La lengua poderosa se usa para expresar y difundir el
conocimiento producido.
El articulo 4 y 2 trata de un reconocimiento político que
obliga al Estado a promover las lenguas y las culturas
indígenas en tanto parte del patrimonio cultural de la
nación.
La interculturalidad se refiere a la coexistencia de diferentes
culturas en un mismo territorio o espacio geográfico.
La interculturalidad se refiere precisamente a la relación entre
culturas.
Los planteamientos de una nación multicultural y de educación
intercultural se dan como consecuencia de una lucha y
conquistas de los propios pueblos indígenas.
Existen diferencias culturales sin que necesariamente
existan diferencias lingüísticas.
La lengua determina cultura es la que mejor la expresa, las
culturas difieren justamente significado a diferentes
aspectos del entorno material, natural, social y espiritual.
La educación
bilingüe como
tipo ideal.
v
v
v
v
v
v
v
v
La política lingüística, debe ser una
política integral que incluya el
bilingüismo escolar asegure el uso
público, oral y escrito de la lengua
indígena.
Objetivo: se facilite, mediante la
transferencia, la lectoescritura, se
trata de un modelo de bilingüismo
adjetivo, que ambas sean a la vez
objetivo de estudio y lengua de
enseñanza.
Una política educativa y lingüística
que favorezca el bilingüismo pleno
favorecerá a su vez la
interculturalidad.
Incorporar la lengua indígena en la
escuela mestiza favorecería la
política lingüística orientada al
fortalecimiento del uso público de
las lenguas indígenas.
Los maestros indígenas que consideran qué
enseñar la lengua materna es una pérdida de
tiempo.
Las lenguas sin gramática tienen dificultades
para saber dónde comienzan y donde terminan
las palabras.
Una lengua que no se escribe no se puede leer.
Mientras no se formen a los docentes indígenas en la lectura y la
escritura de su propia lengua.
No existe una metodología para le enseñanza de una segunda lengua.
Cuando la segunda lengua se aprende en los primeros años, el mapa
de esta segunda se sobrepone físicamente al de la primera.
Es indispensable hacer de la lengua un objeto de estudio, hacer de
una lengua un vehículo de la enseñanza.
La segunda lengua puede comenzarse a enseñar oralmente y una vez
se muestran a veces en los aspectos receptivos y creativo de la lengua
oral puede enseñar en forma escrita.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Exposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturoExposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturoelizaupn
 
Lengua materna y_bilinguismo
Lengua materna y_bilinguismoLengua materna y_bilinguismo
Lengua materna y_bilinguismoRaquelCuc
 
Bilingüismo
BilingüismoBilingüismo
Bilingüismozg5
 
Exposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to semExposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to semelizaupn
 
trabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismotrabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismololmon53
 
Utta von gleich LENGUA MATERNA.
Utta von gleich LENGUA MATERNA.Utta von gleich LENGUA MATERNA.
Utta von gleich LENGUA MATERNA.Elvis Omar Santos
 
Campo y formación5
Campo y formación5Campo y formación5
Campo y formación5Karina-mg
 
El bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigación
El bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigaciónEl bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigación
El bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigaciónRoberto Criollo
 

La actualidad más candente (13)

Exposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturoExposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturo
 
Lengua materna y_bilinguismo
Lengua materna y_bilinguismoLengua materna y_bilinguismo
Lengua materna y_bilinguismo
 
Bilingüismo
BilingüismoBilingüismo
Bilingüismo
 
Exposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to semExposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to sem
 
El bilinguismo
El bilinguismoEl bilinguismo
El bilinguismo
 
Bilinguismo
BilinguismoBilinguismo
Bilinguismo
 
Bilinguismo
Bilinguismo Bilinguismo
Bilinguismo
 
Bilinguismo
Bilinguismo Bilinguismo
Bilinguismo
 
trabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismotrabajo de bilinguismo
trabajo de bilinguismo
 
Utta von gleich LENGUA MATERNA.
Utta von gleich LENGUA MATERNA.Utta von gleich LENGUA MATERNA.
Utta von gleich LENGUA MATERNA.
 
Cuando Iniciar El BilingüIsmo
Cuando Iniciar El BilingüIsmoCuando Iniciar El BilingüIsmo
Cuando Iniciar El BilingüIsmo
 
Campo y formación5
Campo y formación5Campo y formación5
Campo y formación5
 
El bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigación
El bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigaciónEl bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigación
El bilingüismo nativo: teoría, práctica y metodología de investigación
 

Destacado

Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...
Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...
Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...Grupos de Estudio de Medicina
 
Clip Allevato
Clip  AllevatoClip  Allevato
Clip AllevatoALLEVATO
 
An Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1ba
An Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1baAn Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1ba
An Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1baagnes
 
Miguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la Familia
Miguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la FamiliaMiguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la Familia
Miguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la FamiliaCongreso del Perú
 
prozesu industrializiatu bidezko birmoldaketa
prozesu industrializiatu bidezko birmoldaketaprozesu industrializiatu bidezko birmoldaketa
prozesu industrializiatu bidezko birmoldaketakontrabentana
 
National Liberation Struggle By Free Burma Federation
National Liberation Struggle By Free Burma FederationNational Liberation Struggle By Free Burma Federation
National Liberation Struggle By Free Burma FederationUpanlay
 
Trabalhando ortográfia usando as TIC's
Trabalhando ortográfia usando as TIC'sTrabalhando ortográfia usando as TIC's
Trabalhando ortográfia usando as TIC'sJucimara69
 
Historia da Filosofía Currículo 2009 2010 Galicia
Historia da Filosofía Currículo 2009 2010 GaliciaHistoria da Filosofía Currículo 2009 2010 Galicia
Historia da Filosofía Currículo 2009 2010 Galicianieveslopez
 
社團(Seventh Class)
社團(Seventh  Class)社團(Seventh  Class)
社團(Seventh Class)pyragama
 
Ordenances fiscals 2010
Ordenances fiscals 2010Ordenances fiscals 2010
Ordenances fiscals 2010CiU Rubí
 
Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)
Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)
Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)Leite Corretor
 
Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)
Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)
Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)Leite Corretor
 
Descripcion de algoritmo
Descripcion de algoritmoDescripcion de algoritmo
Descripcion de algoritmoluisfe
 
Climate Positive Program
Climate Positive ProgramClimate Positive Program
Climate Positive Programguest1fc4985
 

Destacado (20)

Moi
MoiMoi
Moi
 
Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...
Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...
Streptococcus viridans mutnas salivarius_mitis_sanguis_crista_oralis_intermed...
 
Clip Allevato
Clip  AllevatoClip  Allevato
Clip Allevato
 
Trabajo De Cal
Trabajo De CalTrabajo De Cal
Trabajo De Cal
 
An Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1ba
An Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1baAn Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1ba
An Cearrbhach Mac C Prcent C3 Prcent A1ba
 
Miguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la Familia
Miguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la FamiliaMiguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la Familia
Miguel Angel Saldaña - Rol de los Gobiernos Locales en apoyo a la Familia
 
prozesu industrializiatu bidezko birmoldaketa
prozesu industrializiatu bidezko birmoldaketaprozesu industrializiatu bidezko birmoldaketa
prozesu industrializiatu bidezko birmoldaketa
 
National Liberation Struggle By Free Burma Federation
National Liberation Struggle By Free Burma FederationNational Liberation Struggle By Free Burma Federation
National Liberation Struggle By Free Burma Federation
 
Trabalhando ortográfia usando as TIC's
Trabalhando ortográfia usando as TIC'sTrabalhando ortográfia usando as TIC's
Trabalhando ortográfia usando as TIC's
 
Historia da Filosofía Currículo 2009 2010 Galicia
Historia da Filosofía Currículo 2009 2010 GaliciaHistoria da Filosofía Currículo 2009 2010 Galicia
Historia da Filosofía Currículo 2009 2010 Galicia
 
社團(Seventh Class)
社團(Seventh  Class)社團(Seventh  Class)
社團(Seventh Class)
 
Sameera Web Site
Sameera Web SiteSameera Web Site
Sameera Web Site
 
Ordenances fiscals 2010
Ordenances fiscals 2010Ordenances fiscals 2010
Ordenances fiscals 2010
 
Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)
Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)
Apresentação Forma Itaim (Corretor Leite 99354 8288)
 
Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)
Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)
Apresentação Queen Perdizes (Corretor Leite 99354-8288)
 
Diaporama
DiaporamaDiaporama
Diaporama
 
Descripcion de algoritmo
Descripcion de algoritmoDescripcion de algoritmo
Descripcion de algoritmo
 
Tanzanie 1
Tanzanie 1Tanzanie 1
Tanzanie 1
 
Atividade 6
Atividade 6Atividade 6
Atividade 6
 
Climate Positive Program
Climate Positive ProgramClimate Positive Program
Climate Positive Program
 

Similar a La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia schmelkes

Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2karyma54
 
Ensayo interculturalidad.
Ensayo interculturalidad.Ensayo interculturalidad.
Ensayo interculturalidad.elizaupn
 
Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4elizaupn
 
Exposicion Equipo 4
Exposicion Equipo 4Exposicion Equipo 4
Exposicion Equipo 4elizaupn
 
Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4elizaupn
 
Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4elizaupn
 
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoOrientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoRpazona
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lLengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lDavid Mrs
 
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.Elvis Omar Santos
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigenaLengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigenaRodelinda Mendoza Velazquez
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)Rodelinda Mendoza Velazquez
 
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxPPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxglorichis100
 
Ensayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûisticaEnsayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûistica11agosto
 
Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Veronica Cruz
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionanacj9
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionSheilla Noriega
 

Similar a La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia schmelkes (20)

Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2
 
Segunda lengua espanol
Segunda lengua espanolSegunda lengua espanol
Segunda lengua espanol
 
Ensayo interculturalidad.
Ensayo interculturalidad.Ensayo interculturalidad.
Ensayo interculturalidad.
 
Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4
 
Exposicion Equipo 4
Exposicion Equipo 4Exposicion Equipo 4
Exposicion Equipo 4
 
Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4
 
Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4Exposicion equipo 4
Exposicion equipo 4
 
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoOrientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
 
Rutas de aprendizaje
Rutas de aprendizajeRutas de aprendizaje
Rutas de aprendizaje
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lLengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
 
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICAS Y EDUCACIÓN.
 
lengua castellana
lengua castellana lengua castellana
lengua castellana
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigenaLengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
 
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptxPPT  PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
PPT PRIMERA SESION-trabajo del grupo 1 Revisado por Bersi (1).pptx
 
Ensayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûisticaEnsayo diversidad lingûistica
Ensayo diversidad lingûistica
 
Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)Fasciculo general comunicacion (1)
Fasciculo general comunicacion (1)
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion
 
Fasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacionFasciculo general-comunicacion
Fasciculo general-comunicacion
 
Fasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacionFasciculo general comunicacion
Fasciculo general comunicacion
 

Más de 2306yessi

Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...
Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...
Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...2306yessi
 
Del indigenismos a la indianidad
Del indigenismos a la indianidadDel indigenismos a la indianidad
Del indigenismos a la indianidad2306yessi
 
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”2306yessi
 
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.2306yessi
 
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”2306yessi
 
Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.
Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.
Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.2306yessi
 
Experiencias innovadoras en educación intercultural
Experiencias innovadoras en educación interculturalExperiencias innovadoras en educación intercultural
Experiencias innovadoras en educación intercultural2306yessi
 
La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...
La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...
La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...2306yessi
 
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo2306yessi
 
Las habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassanyLas habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassany2306yessi
 
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenasLey general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas2306yessi
 
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...2306yessi
 
Parámetros curriculares para la educación indígena.
Parámetros curriculares para la educación indígena.Parámetros curriculares para la educación indígena.
Parámetros curriculares para la educación indígena.2306yessi
 
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.2306yessi
 
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”2306yessi
 
Las habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassanyLas habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassany2306yessi
 
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenasLey general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas2306yessi
 
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...2306yessi
 
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”2306yessi
 
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo2306yessi
 

Más de 2306yessi (20)

Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...
Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...
Lineamientos generales para la educación intercultural bilingüe para niños y ...
 
Del indigenismos a la indianidad
Del indigenismos a la indianidadDel indigenismos a la indianidad
Del indigenismos a la indianidad
 
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
 
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
 
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
 
Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.
Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.
Enseñanza y revitalización de la lengua nasa yuwe.
 
Experiencias innovadoras en educación intercultural
Experiencias innovadoras en educación interculturalExperiencias innovadoras en educación intercultural
Experiencias innovadoras en educación intercultural
 
La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...
La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...
La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia...
 
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
 
Las habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassanyLas habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassany
 
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenasLey general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
 
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
 
Parámetros curriculares para la educación indígena.
Parámetros curriculares para la educación indígena.Parámetros curriculares para la educación indígena.
Parámetros curriculares para la educación indígena.
 
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
Enseñanza de lengua indigena como lengua materna.
 
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
Enseñanza del castellano como segunda lengua “galdames, v y walqui, a. ”
 
Las habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassanyLas habilidades lingüísticas daniel cassany
Las habilidades lingüísticas daniel cassany
 
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenasLey general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas
 
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
Orientaciones pedagógicas para la educación intercultural bilingüe “coordinac...
 
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
El maestro rural en las comunidades indígenas. “felipe hernández gómez ”
 
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
 

La enseñanza de la lectura y ña escritura en contextos multiculturales silvia schmelkes

  • 1. Yessica Nopal Salitre La enseñanza de la lectura y la escritura en contextos multigrados. Sylvia Schmelkes. Toma de postura La lengua en la cultura Los problemas de la educación bilingüe. Que sabemos La lengua del sojuzgado, del conquistado, independiente de su situación lingüística, es una lengua desvalorizada. La lengua poderosa se usa para expresar y difundir el conocimiento producido. El articulo 4 y 2 trata de un reconocimiento político que obliga al Estado a promover las lenguas y las culturas indígenas en tanto parte del patrimonio cultural de la nación. La interculturalidad se refiere a la coexistencia de diferentes culturas en un mismo territorio o espacio geográfico. La interculturalidad se refiere precisamente a la relación entre culturas. Los planteamientos de una nación multicultural y de educación intercultural se dan como consecuencia de una lucha y conquistas de los propios pueblos indígenas. Existen diferencias culturales sin que necesariamente existan diferencias lingüísticas. La lengua determina cultura es la que mejor la expresa, las culturas difieren justamente significado a diferentes aspectos del entorno material, natural, social y espiritual. La educación bilingüe como tipo ideal. v v v v v v v v La política lingüística, debe ser una política integral que incluya el bilingüismo escolar asegure el uso público, oral y escrito de la lengua indígena. Objetivo: se facilite, mediante la transferencia, la lectoescritura, se trata de un modelo de bilingüismo adjetivo, que ambas sean a la vez objetivo de estudio y lengua de enseñanza. Una política educativa y lingüística que favorezca el bilingüismo pleno favorecerá a su vez la interculturalidad. Incorporar la lengua indígena en la escuela mestiza favorecería la política lingüística orientada al fortalecimiento del uso público de las lenguas indígenas. Los maestros indígenas que consideran qué enseñar la lengua materna es una pérdida de tiempo. Las lenguas sin gramática tienen dificultades para saber dónde comienzan y donde terminan las palabras. Una lengua que no se escribe no se puede leer. Mientras no se formen a los docentes indígenas en la lectura y la escritura de su propia lengua. No existe una metodología para le enseñanza de una segunda lengua. Cuando la segunda lengua se aprende en los primeros años, el mapa de esta segunda se sobrepone físicamente al de la primera. Es indispensable hacer de la lengua un objeto de estudio, hacer de una lengua un vehículo de la enseñanza. La segunda lengua puede comenzarse a enseñar oralmente y una vez se muestran a veces en los aspectos receptivos y creativo de la lengua oral puede enseñar en forma escrita.