El documento resume las ideas principales de Ferdinand de Saussure sobre la lingüística. Saussure propone estudiar la lengua como un sistema de signos compuestos por un significante y un significado. Define la lengua como un objeto social distinto del habla individual, y analiza las propiedades del signo lingüístico como su arbitrariedad, linealidad, inmutabilidad y mutabilidad.
3. Ferdinand de Saussure; 1857-
1913; Suiza.
El autor constituye su punto de
vista en función de:
o Un distanciamiento del modelo
precedente: la lingüística
diacrónica del siglo XIX.
o La adopción de la moda
epistemológica de su época: el
positivismo.
4. La lingüística tiene tres tareas
por delante: describir todas
las lenguas que sea posible
para hacer la historia de las
familias de lenguas; buscar las
leyes generales con las que
reducir todos los fenómenos
particulares de la historia y
diferenciarse de las otras
ciencias y definirse a sí misma
5. Esto significa que, para Saussure, la lingüística
no es todavía una ciencia, por lo que debe
definirse y colocarse en un lugar particular en
relación con las demás disciplinas si es que quiere
igualarlas.
Saussure comenzará por encarar esta tarea.
6. El Curso de Lingüística General NO
es una obra escrita por Saussure: se
trata de una obra póstuma elaborada
por dos alumnos de Saussure, Charles
Bally y Albert Sechehaye, a partir de
los apuntes de clase. Publicado en
1916, el CLG fue redactado a partir de
las ideas expresadas por Saussure en
tres cursos sobre lingüística general
dictados en 1906-1907, 1908-1909 y
1910-1911 en
la Universidad de Ginebra, en Suiza,
además de algunas de sus notas.
No me pienso hacer
cargo de lo que dicen
que dije…
¡ATENCIÓN!
10. ¿Qué es la lengua?
Para construir su objeto de
estudio, Saussure comienza por
analizar el circuito del habla.
11. ¿Qué es la lengua?
“Para hallar en el conjunto del lenguaje la
esfera que corresponde a la lengua, hay que
situarse ante el acto individual que permite
reconstruir el circuito de la palabra. Este acto
supone por lo menos dos individuos: es el
mínimum exigible para que el circuito sea
completo. Sean, pues, dos personas, A y B, en
conversación.”
12. El circuito se inicia en la mente de A.
A piensa: “Le voy a decir ‘Hola’ a B”.
Entonces el cerebro de A le da la orden
al sistema fonatorio de A para que se
produzca un mensaje articulado.
El mensaje de A viaja a través del
espacio, en forma de ondas sonoras
que llegan al oído de B.
En el cerebro de B, los sonidos se asocian a
unas ideas, B “decodifica” el mensaje y
entonces piensa: “Le voy a contestar Y a A”.
14. o Proceso físico: las ondas sonoras se propagan
de la boca de A al oído de B y viceversa.
Única parte externa del proceso:
el resto es interno.
El aspecto físico del
circuito de la palabra
no puede ser parte
de la lengua: no
encierra el hecho
social y su estudio
corresponde a la
acústica o la física.
15. o Proceso fisiológico: el cerebro de A transmite a los órganos de
fonación un impulso correlativo a la imagen acústica y el oído de B le
transmite al cerebro un impulso correlativo al sonido percibido.
o El estudio de los
aspecto de los
asuntos fisiológicos
de la fonación y la
audición corresponde
al terreno de la
anatomía, dado que
no corresponde a la
lengua en sí sino a
la biología humana.
16. o Fenómeno psíquico: en el cerebro de A y en el de B los
conceptos se asocian a las imágenes acústicas que los
expresan.
Este aspecto del lenguaje
comprende una parte “ejecutiva” o
activa (cuando vamos del concepto
a la imagen acústica al producir
lenguaje) que, por ser puramente
individual, corresponde al terreno
del habla.
Comprende también una parte “receptiva” o pasiva (cuando
vamos de la imagen acústica al concepto, es decir, cuando
procesamos lenguaje) que, por ser social, corresponde a la
lengua.
17. Tomado en su conjunto, el
lenguaje es multiforme y
heteróclito; a caballo en
diferentes dominios, a la vez
físico, fisiológico y psíquico,
pertenece además al dominio
individual y al dominio social;
no se deja clasificar en
ninguna de las categorías de
los hechos humanos, porque
no se sabe cómo
18. Social
Convencional e
involuntaria
Psíquica (receptiva)
Esencial
Homogénea
Individual
Accidental y volitiva
Psíquica (ejecutiva), física, fisiológic
Accesoria
Heterogénea
LENGUAJE = LENGUA +
HABLA
LENGUA HABLA
19. Si pudiéramos abarcar la suma de
las imágenes verbales almacenadas
en todos los individuos, entonces
toparíamos con el lazo social que
constituye la lengua. Es un tesoro
depositado por la práctica del
habla en los sujetos que
pertenecen a una misma
comunidad, un sistema gramatical
virtualmente existente en cada
cerebro, o, más exactamente, en
los cerebros de un conjunto de
individuos, pues la lengua no está
20. Si la lengua está hecha de imágenes
acústicas asociadas a conceptos,
esto es, signos lingüísticos,
entonces esos signos son la unidad
a partir de la cual podemos acceder
al estudio de la lengua.
21. Entidad psíquica.
Formados por dos caras.
o Concepto: representación mental de
una idea.
o Imagen acústica: representación mental
del sonido asociado a esa idea.
Las dos caras son indisolubles: no existe una sin
la otra.
o Esto significa que no es posible construir ideas sin darles un
soporte fónico que nos permita distinguirlas.
o Concepto e imagen acústica están íntimamente unidos y se
reclaman recíprocamente.
22. Por exigencias epistemológicas, Saussure reemplaza los
términos “concepto” e “imagen acústica”
por “significado” y “significante, respectivamente.
23. EL ACTO COMUNICACIÓN
Transmisión intencionada de un mensaje.
LOS SIGNOS pueden ser
Elementos que representa la
realidad en nuestra mente.
VISUALES
AUDITIVOS
Se realiza mediante SIGNOS.
Que son
OLFATIVOS
GUSTATIVOS
TÁCTILES
SEGÚN EL SENTIDO POR
EL QUE SE PERCIBEN
SEGÚN LA RELACIÓN
SIGNIFICANTE/SIGNIFICADO
INDICIOS
ICONOS
SÍMBOLOS
24. Todo signo está formado por dos partes indisociables, es
decir, que no se puede concebir una sin la otra:
El significante, es la parte material perceptible por los
sentidos.
El significado, es el concepto o idea que evoca la
percepción del significante.
SIGNIFICANTE
SIGNIFICADO
Fiebre
“Enfermedad”
25. Los signos lingüísticos son los que utilizamos
en la formación de una lengua, y como
cualquier otro signo, se componen de dos
planos que se relacionan entre sí: el
significante y el significado.
Ejemplo: La palabra gato
SIGNIFICANTE
SIGNIFICADO
/g-a-t-o/
“Animal doméstico de la
familia de los felinos”
REFERENTE
Realidad extralingüística
a la que remite el signo
27. La arbitrariedad del
signo
“El lazo que une el significante al significado
es arbitrario; o bien, puesto que entendemos
por signo el total resultante de la asociación de
un significante con un significado, podemos
decir más simplemente: el signo lingüístico es
arbitrario.”
28. La arbitrariedad del
signo
PRUEBA
:
Las diferencias entre lenguas y la existencia de
diversas lenguas.
Un mismo significado, por
ejemplo, la idea de “silla”
se expresa a través de diversos
significantes en distintas lenguas.
silla
chair
sedia
chaise
29. La linealidad del significante
“El significante, por ser de naturaleza
auditiva, se desenvuelve en el tiempo
únicamente y tiene los caracteres que toma
del tiempo: a) representa una extensión, y
b) esa extensión es mensurable en una sola
dimensión; es una línea.”
31. “Un estado de lengua dado siempre es el
producto de factores históricos, y esos
factores son los que explican por qué el signo
es inmutable, es decir, por qué resiste toda
sustitución arbitraria.”
La inmutabilidad del
signo
32. CAUSAS
1. La arbitrariedad del signo.
La inmutabilidad del
signo
2. La multitud de signos necesarios para constituir
cualquier lengua.
3. El carácter demasiado complejo del sistema.
4. La resistencia de la inercia colectiva a toda innovación
lingüística.
33. “Un estado de lengua dado siempre es el
producto de factores históricos, y esos
factores son los que explican por qué el signo
es inmutable, es decir, por qué resiste toda
sustitución arbitraria.”
“Sean cuales fueren los factores de alteración,
ya obren aisladamente o combinados, siempre
conducen a un desplazamiento de la relación
entre el significado y el significante.”
La mutabilidad del
signo
34. CAUSAS
1. La arbitrariedad del signo.
2. Las presiones de la masa hablante.
3. El factor tiempo.
La mutabilidad del
signo
EJEMPLOS
“apretar”
“quilombo”
“mensajear”