En el Perú, los antecedentes de lo que llamamos Educación Intercultural Bilingüe (EIB) se remontan casi un siglo atrás. Sin embargo, su impulso cobra bríos cuando se percibe como riqueza la gran diversidad étnica, cultural y lingüística del país. Buscando responder a esta diversidad, la EIB ha avanzado hasta colocarse en un nuevo escenario: ha sido asumida como una política pública priorizada, y se han establecido metas, presupuesto y medidas concretas para implementarla.
2. EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE
(EIB)
“La educación intercultural bilingüe es un derecho
humano fundamental. No solo tiene que ver con el
derecho a recibir educación en tu lengua materna, sino
que el aprendizaje debe incorporar la cosmovisión,
prácticas y conocimientos ancestrales”
Marcelino Bustamante
Dirigente - CNA
3. EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE
(EIB)
I. Definición de la EIB
La EIB se sustenta en el diálogo, la apertura, la
crítica y la interacción respetuosa entre los individuos
y los grupos a fin de que los educandos puedan
asumir su rol de interlocutores, con un ejercicio
equitativo de sus derechos ciudadanos. Además,
propicia la construcción y valoración de la propia
identidad, personal y grupal, como base para
relacionarse con otras identidades, individuales y
grupales, favoreciendo la formación de valores de
alto contenido cívico y democrático.
4. La Educación Intercultural Bilingüe es un derecho reconocido
por la Constitución y las normas internacionales
CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL
PERÚ
Artículo 2º
Toda persona tiene derecho:
A la igualdad ante la ley. Nadie debe ser
discriminado por motivo de origen, raza,
sexo, idioma, religión, opinión, condición
económica o de cualquiera otra índole.
Artículo 48º
Son idiomas oficiales el castellano y, en las
zonas donde predominen, también
lo son el quechua, el aimara y las demás
lenguas aborígenes, según la ley.
CONVENIO 169 OIT
Artículo 27
Los programas y los servicios de educación
destinados a los pueblos interesados deberán
desarrollarse y aplicarse en cooperación con estos
a fin de responder a sus necesidades particulares, y
deberán abarcar su historia, sus conocimientos y
técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás
aspiraciones sociales, económicas y culturales.
5. PROGRAMA DESCENTRALIZADO DE FORMACIÓN DOCENTE EIB
PRIMARIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
Antecedentes
1. Implementación del Programa de Bachillerato con
Currículo Diversificado, para los maestros indígenas de la Región
de Ucayali, egresados de los programas de formación de maestros
bilingües:
a. Instituto Pedagógico Bilingüe de Yarinacocha
a. Programa de Formación de Maestros Bilingües de la
Amazonía Peruana (FORMABIAP)
7. Se aprueba la Creación del
Programa que está dirigido a la
población indígena
a. Asháninka
b. Yanesha
c. Nomatsiguenga
d. Kakinte
PROGRAMA DESCENTRALIZADO DE FORMACIÓN DOCENTE EIB
PRIMARIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
8. III. DIVERSIFICACIÓN CURRICULAR
El programa Descentralizado
Tiene como objetivo Formar Docentes en Educación Primaria –
Especialidad de Educación Intercultural Bilingüe
¿Quienes solicitan el Programa?
1. Organización Regional ARPI-SC
1. Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonia
1. Fundación del Valle
9. III. DIVERSIFICACIÓN CURRICULAR
Facultad de Educación y el consejo de la facultad solicita:
A través de una COMISIÓN la elaboración de la propuesta
curricular, donde participan las siguientes instituciones
10. III. DIVERSIFICACIÓN CURRICULAR
La Formación de
Docentes busca
responder a
Problemas
ecológicos,
económicos y
sociales
Aspecto político
Lengua, educación e
identidad
11. III. DIVERSIFICACIÓN CURRICULAR
El plan curricular para la Formación de Docentes consta:
a. Cinco años / dos ciclos por año de 17 semanas cada uno
a. Cada ciclo se divide en 3 etapas
• 7 semanas presenciales en la sede
• 3 semanas de trabajo de campo en sus comunidades
• 7 semanas presenciales
c. Tres tipos de asignaturas
• Permanentes (P) (etapa 1 y 3)
• Transitorias (T) (etapa 1)
• Mixto (M) (etapa 1, 2 y 3)
12. III. DIVERSIFICACIÓN CURRICULAR
Se busca que el egresado responda al siguiente perfil:
Espiritualidad
Educación
Ecología y
desarrollo
productivo
16. III. TRATAMIENTO DE ASIGNATURAS
Importancia de la
lengua
Descripción
lingüísticas de su
sistema
Lengua
Indígena I Mecanismo
teóricos y prácticos
que fortalecen la
comprensión
Producción de
textos escritos
Castellano
I
Importancia de la
lengua
Descripción
lingüísticas de su
sistema
Lengua
Indígena I Mecanismo
teóricos y prácticos
que fortalecen la
comprensión
Producción de
textos escritos
Castellano
I
17. III. TRATAMIENTO DE
ASIGNATURAS
Conocimiento del
espacio geográfico de
las comunidades
Territori
o y
bienestar
Incorporación de la
educación a las lenguas
indígenas y los aspectos
de la cultura
Constructivismo,
pedagogía
Teoría a
la
educación
Conciencia sobre
los estatus de las
lenguas
Diversidad
cultural Se realiza en las
escuelas multigrado
Didáctica integral y
de investigación
Práctica
Docente
18. III. TRATAMIENTO DE ASIGNATURAS
Entender la noción
de persona desde
la perspectiva de
los pueblos
indígenas (aportes
de psicología)
Desarrollo
del niño Identificación de la
relación de los
pueblos indígenas
y la sociedad
envolvente
Identidad y
problemática
indígena
Análisis y reflexión
sobre las escuelas
multigrado
Estrategias de
trabajo intercultural
bilingüe
Didáctica
Integral Procesos que se
han dado en la
Selva Central
desde la República
hasta la actualidad
Historia
de la
amazonia
19. III. TRATAMIENTO DE ASIGNATURAS
Analiza y
reflexiona el arte
como expresión
cultural
Expresión Examinar los
sistemas de
conocimientos
implícitos en las
prácticas
educativas
indígenas
Análisis
de la
Educación
Indígena
Reflexión sobre
el estado de los
pueblos
indígenas en las
últimas décadas
Ciudadanía,
Derecho y
Pueblos
indígenas
Reconocimiento
ancestral de los
pueblos indígenas
(conocimiento
agrícola)
Proyectos
Productivos
20. III. TRATAMIENTO DE
ASIGNATURAS
Reconocimiento de
prácticas
comunicativas de
cada cultura
Lógica
Discursivas
y Diversidad
Plantea la
identificación, el
análisis y propuestas
de alternativa de
solución a los
problemas entre la
escuela y la
comunidad
Gestión
Educativa y
Participación
Comunitaria
Estudio de
liderazgos
indígenas y
organización de las
comunidades
Sociedad y
Proyecto
Político de
los Pueblos
Indígenas
Análisis de los
procesos
educativos
escolares y no
escolares que se
desarrollan en los
pueblos
Educación y
Proyecto de
los Pueblos
Indígenas
21. IV. RECURSOS HUMANOS
❑ DOCENTES DE UNMSM - ARPI-SC,
CAAAP, WARMAYLLU, CARE,
OTISHI- (FORMADORES DE
DOCENTES).
❑ ESPECIALISTAS DE LA UNMSM .
❑ PROGRAMA DESCENTRALIZADO
EIB.
❑ LOS FORMADORES INDÍGENAS.
❑ LAS ORGANIZACIONES INDÍGENAS.
❑ SABIOS INDÍGENAS.
EGRESADO
ESPIRITUALIDAD
SOCIOLINGÜÍSTICA
SOCIOPOLÍTICA
EDUCACIÓN
ECOLOGÍA Y
DESARROLLO
PRODUCTIVO
PERFIL DE FORMACIÓN
22. ❑ El Programa de Formación de Maestros Bilingües (Formabiap)
❑ La Fundación del Valle (ONG española con sede en Mazamari, Satipo).
❑ la Asociación Regional de Pueblos Indígenas de la Selva Central (ARPI SC)
❑ El Centro de Antropología y Aplicación Práctica (Caaap)
❑ La Asociación Peruana para la Conservación de la Naturaleza (Apeco)
❑ El Instituto de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA)
❑ El Ministerio de Educación – Dirección Nacional de Educación Bilingüe (Dinebi).
❑ La Red Internacional de Estudios Interculturales de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
❑ La Asociación Interétnica de la Selva Peruana (Aidesep).
❑ La Asociación de Maestros Bilingües de la Selva Central (Amabisec).
❑ Warmayllu.
V. OTROS AGENTE