SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 32
Descargar para leer sin conexión
SERIES DZ - S
EMPACADORAS AL VACIO DE DOBLE CÁMARA
EMPACADORAS ATMOSFERA MODIFICADA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMEK
CONTENIDO
1. Descripción del producto
1.1 Uso y Aplicación
1.2 Características
1.3 Principios de Operación
1.4 Nomenclatura
1.5 Componentes
2. Seguridad
2.1 Preparación
2.2 Recomendaciones
2.3 Ambiente de Operación
3. Transporte
3.1 Empaque de cartón
3.2 Empaque de Madera
4. Instalación
4.1 Pre-requisitos
4.2 Ambiente
4.3 Llenado de aceite
4.4 Conexión eléctrica
4.5 Conexión de llenado de gas
4.6 Conexión al sistema de vacio
5. Arranque
5.1 Tablero de Control
5.1.1 Con temporizadores
5.1.2 Electrónico
5.2 Encendido
5.3 Verificación del sentido de giro
6. Operación y ajuste de Parámetros
6.1 procedimiento de operación
6.2 Descripción del ciclo
6.2.1 Por temporizadores
6.2.2 Electrónico
6.3 Ajuste de parámetros
6.4 Parámetros Óptimos
6.5 Empaque de líquidos
6.6 Empaque Óptimo
7. Mantenimiento
7.1 Programa
7.2 Bomba de vacio
7.3 Aceite para la Bomba
7.4 Reemplazo de la la tela PTFE y la resistencia
7.5 Reemplazo de la Barra de Silicona
7.6 Reemplazo del empaque en la tapa
8. Solucionador de dificultades
8.1 Conjunto del equipo
8.2 Bomba de vacio
9. Parámetros técnicos
10. Despiece
10.1 Tapas SA y SB
10.2 Tapa SC
10.3 Cámara Profunda (SA)
10.4 Cámara plana (SB y SC)
10.5 Estructura
1. Descripción del producto
1.1 Uso y aplicación
Las empacadoras al vacío modelo DZ y las empacadoras al vacío con aireación, modelo DZQ
son empleadas para empacar productos al vacío y para empacar productos con atmósfera de
gas.
Son equipos multi-funcionales y de operación semiautomática, que tan pronto usted cierra la
tapa de la cámara, la máquina automáticamente inicia los procesos de extracción de aire,
impresión, sellado y restitución de presión atmosférica, para de esta forma brindar productos
que se conservan por mayor tiempo y con características duraderas. Es aplicable para uso con
película plástica con barrera y película plástica con barrera de aluminio. Puede empacar
productos como granos, quesos, cárnicos, semillas, productos químicos, electrónicos,
metálicos, instrumentos de precisión, etc, los cuales serán preservados de la oxidación,
enmohecimiento, y añejamiento manteniendo la frescura y prolongando la vida en estante de
los alimentos.
1.2 Características
+. Las máquinas están equipadas con un sistema de limpieza del aire de salida, empleando
filtro de remoción de aceite, lo cual evita el empleo de una línea adicional de descarga del aire.
+. Las máquinas pueden ajustarse en sus etapas de tiempo de extracción de aire, tiempo de
sellado e impresión y tiempo de enfriamiento y restitución de la presión atmosférica.
+. En los modelos DZQ existe un conector de entrada en la cara lateral para la conexión de la
botella de gas o de la máquina productora de nitrógeno, según las necesidades del usuario.
+ La combinación de ajuste de temperatura y tiempo de sellado, brindan un amplio rango de
ajuste, lo que permite emplear diversos espesores del material de empaque.
+ Se ha provisto un botón de parada de emergencia, en el tablero de control, en caso de ocurrir
un evento inesperado durante el ciclo de operación.
1.3 Principio de operación
Coloque la bolsa dentro de la cámara y baje la tapa. Esto arranca el equipo y la bomba de vacio
comenzará a funcionar y generará vacio entre la tapa y la cámara. Cuando el vacio se ha
alcanzado se llenará con gas la cámara (modelo DZQ), y luego mediante una bolsa de aire se
empujará el bloque de calentamiento contra la barra de silicona, dejando prensada la boca de la
bolsa plástica; al mismo tiempo, la corriente eléctrica pasará por la resistencia calentando y
sellando la bolsa. Por ultimo se permite llenar nuevamente la cámara con aire y la tapa quedara
libre y la bolsa sellada con vacio en su interior y el ciclo se habrá completado.
1.4 Nomenclatura de los modelos
D Z Q XXX 2 S B
1.5 Componentes principales
No Componente
1 Manija
2 Tapa de la cámara
3 Barra de conexión
4 Barra de silicona
5 Cámara de vacio
6 Cuerpo del equipo
7 Tablero de control
8 Ruedas
DZQ (Q)-510/2SA Empacadora al vacio doble cámara
Numero de barras de sellado
Longitud de barra de sellado
Aireación. -Vacío sin letra
Vacio
Multi función
S: Doble cámara
TIPO DE CAMARA
A: Profunda y tapa en arco
B: Plana y tapa en arco
C: Plana y tapa delgada
No Componente
1 Manija
2 Tapa de la cámara
3 Barra de conexión
4 Barra de silicona
5 Cámara de vacio
6 Cuerpo del equipo
7 Tablero de control
8 Ruedas
DZ (Q)-510/2SB Empacadora al vacio doble cámara
No Componente
1 Manija
2 Tapa de la cámara
3 Barra de conexión
4 Barra de silicona
5 Cámara de vacio
6 Cuerpo del equipo
7 Tablero de control
8 Ruedas
DZ (Q)-510/2SC Empacadora al vacio doble cámara
2. Seguridad
2.1 Preparación
Este manual da una detallada descripción del transporte, almacenamiento, instalación,
arranque, condiciones de trabajo, mantenimiento, resolución de dificultades y reparación para
las empacadoras al vacio de doble cámara.
Por favor siga las instrucciones incluidas en el presente manual.
+Lea cuidadosamente y asegúrese de entender estas instrucciones antes de
operar el equipo.
+ Cualquier duda o inquietud, el proveedor del equipo estará gustoso de atenderla.
2.2 Recomendaciones
+ Por favor asegúrese de que el voltaje y frecuencia de la fuente de energía, sean los
indicados para la operación del equipo. No importando si el equipo es para conexión
trifásica o monofásica él incluye un cable conexión a tierra identificado con color
amarillo-verde el cual debe conectarse sólidamente a tierra.
+ El cable de conexión debe conectarse fácilmente en el receptáculo sin quedar tenso o
forzado.
+ No opere este equipo en un ambiente corrosivo o polvoriento.
+ No reemplace componentes, empleando diferentes a los originales.
+ Mantenga el equipo limpio y remueva frecuentemente la suciedad que se pueda
acumular en la cámara.
+ Desconecte la corriente cuando el equipo no esté en uso.
Por favor reemplace el aceite en la bomba de vacio cada 1000 horas de operación.
+ Mantenga este manual disponible para consultas.
+ El presente equipo es producido con la mas reciente tecnología y cumpliendo las
normas de seguridad normalmente empleadas en la industria. Una operación impropia
podría generar peligros o daños prematuros al equipo.
2.3 Ambiente de Operación
El equipo ha sido diseñado para operación en ambientes interiores a temperatura normal y con
ventilación. Si el equipo ha de operar en ambiente contaminado o corrosivo o con temperaturas
por encima de los 35ºC o debajo de los 5ºC será necesario acondicionarlo. Su proveedor le
ayudara con las modificaciones necesarias.
El equipo incluye filtros separadores del aceite en el aire que extrae la bomba de vacio, sin
embargo pequeñas cantidades de vapor de aceite pueden pasar el filtro y en ambientes
cerrados será necesario conducir el aire de extracción al exterior. Si el equipo se emplea para
alimentos asegúrese de emplear el aceite indicado.
3. Transporte
3.1 Con empaque de cartón
Remueva totalmente el empaque de cartón y retire el material plástico del empaque de
protección antes de usarla.
3.2 Con empaque de madera
Remueva los tornillos de fijación del equipo a la estiba de madera y retire el empaque antes de
usarlo.
Emplee máquinas de elevación en caso de ser necesario y ubique las correas de izamiento
aseguradas en el chasis del equipo y tenga en cuenta la posición del centro gravedad del
equipo para evitar volcamiento.
Asegúrese que el cable de conexión del equipo esta fijo y adosado a este.
Nota 1: Los equipos para operación sobre piso están provistos con ruedas las cuales permiten
desplazarlos sobre superficies planas de buen acabado.
Nota 2: Por favor drene el aceite de la bomba de vacio antes de transportar el equipo. El exceso
de aceite sobre la bomba puede causar su daño y es probable que durante el transporte llegue
exceso de aceite a la bomba por lo que es necesario drenarlo antes de transportarlo.
4. Instalación
4.1 Pre-requisitos de instalación
+ Efectuar una buena y segura conexión a tierra. Para asegurar protección personal por
favor provea una buena tierra para conectar el cable de tierra (amarillo–verde) del
equipo
+ La instalación eléctrica debe ser apropiada para el voltaje y amperaje del equipo y
deberá incluir un interruptor termo-magnético de protección.
+ Siga las regulaciones eléctricas de su localidad.
4.2 Ambiente de instalación
+ El ambiente debe estar libre de gases inflamables, explosivos o corrosivos.
+ La temperatura debe estar entre 5ºC y 35 ºC. Otras temperaturas consulte con su
proveedor del equipo.
+ Presión ambiente: normal a la correspondiente entre 0 a 4000 MSNM
+ Este seguro que la fuente de energía es la apropiada al equipo.
+ El equipo debe estar nivelado y asegurado en posición horizontal.
4.3 Llenado de aceite
+ Desmonte la tapa trasera del equipo
+ Desenrosque el tapón superior de la bomba
+ Llene con aceite apropiado para empacadoras al vacio
+ Verifique que el nivel de aceite esté entre la mitad y los tres cuartas partes de la mirilla
ubicada en la bomba
+ Verifique que el “O” ring esté instalado en el tapón de llenado
+ Enrosque el tapón en la carcasa de la bomba
+ Revise nuevamente que el nivel está entre la mitad y las tres cuartas partes de la
mirilla.
4.4 Conexión eléctrica
+ Verifique que la fuente de energía es la indicada en el adhesivo ubicado al lado del
cable de entrada al equipo,
+ Revise que el sentido de giro de la bomba es el correcto (conexión trifásica
únicamente)
+ Revise que el equipo esté sólidamente conectado a tierra (cable amarillo-verde)
+ El cable de conexión debe estar libre sin ninguna compresión.
+ Desconecte el equipo antes de efectuar alguna revisión o mantenimiento.
+ Por favor reemplace el cable si muestra signos de cortes o daños por compresión.
+ Por favor desconecte y fije el cable adosandolo al equipo cuando no va a ser usado
4.5 Conexión del llenado de gas (Modelos DZQ)
+ No use gases inflamable o gases combinados con alto contenido de Oxigeno. Esto
puede causar una explosión. El fabricante no es responsable por los accidentes o daños
causados por la violación de esta regla.
+ El tanque de gas debe ser provisto con un regulador de presión y válvula de cierre.
+ Mantenga cerrada la válvula de gas cuando no emplee esta función, o cuando no esté
empleando el equipo.
+ El valor de la presión de suministro de gas al equipo no debe superar los 0,1 Mpa., De
lo contrario puede causar daño a la empacadora.
+ El diámetro del tubo de llenado es de 8mm y está localizado en la parte trasera o
lateral del equipo.
Nota: El sellado puede ser defectuoso, si la función de sellado comienza por encima de
un valor de vacio de 0.06 Mpa a causa de un sobrellenado de gas en la bolsa.
4.6 Conexión sistema de vacio. (Bomba de vacio externa)
+No aplica para empacadoras que tienen integrada la bomba de vacio.
No Descripción
1. Conexión externa Ø 32mm
5. Arranque
5.1 Tablero de control
5.1.1 Tablero de control operado con temporizadores
Tablero para empacadoras al vacio modelo DZ
ID Nombre Instrucción
A Indicador de encendido Muestra la presencia de corriente en el equipo
B Temporizador de vacio Ajusta el tiempo de vacio entre 0 y 60 segundos
C Temporizador de sellado Ajusta el tiempo de sellado entre 0 y 6 segundos
D Temporizador de enfriamiento Ajusta el tiempo de enfriamiento entre 0 a 6 segundos
E Manómetro de vacio Muestra el nivel de vacio en la cámara
F Interruptor de encendido Enciende y apaga el equipo
G Interruptor de parada de
emergencia
Apaga el equipo por una emergencia al ser oprimido. Se libera
de esta condición girándolo.
H Interruptor de selección de
voltaje en el sellado
Proporciona la selección entre dos voltajes para el sellado.
Tablero para empacadoras al vacio modelo DZQ (atmosfera modificada)
ID Nombre Instrucción
A Indicador de encendido Muestra la presencia de corriente en el equipo
B Temporizador de vacio Ajusta el tiempo de vacio entre 0 y 60 segundos
C Temporizador de sellado Ajusta el tiempo de sellado entre 0 y 6 segundos
D Temporizador de llenado de
gas
Ajusta el tiempo de llenado de gas entre 0 a 6 segundos
E Manómetro de vacio Muestra el nivel de vacio en la cámara
F Interruptor de encendido Enciende y apaga el equipo
G Interruptor de parada de
emergencia
Apaga el equipo por una emergencia al ser oprimido. Se libera
de esta condición girándolo.
H Interruptor de selección de
voltaje en el sellado
Proporciona la selección entre dos voltajes para el sellado.
5.1.2 Tablero de control electrónico
ID Figura Nombre Función
A
Monitor
Muestra el estado de las funciones durante el trabajo de
acuerdo al tiempo faltante de cada función.
Muestra en números el valor del parámetro seleccionado para
cada función en la posición de ajuste.
Muestra “– –“ en estado de espera de nuevo ciclo.
Muestra “□ □” cuando esta permitiendo la entrada de aire
Muestra “E d” cuando los ajustes han finalizado
B
Parada de
emergencia
Es usada para finalizar el ciclo. El interruptor de parada de
emergencia puede ser presionado a cualquier momento
durante el ciclo y detendrá la operación quedando oprimido,
Libera la entrada de aire a la cámara permitiendo la apertura
de la tapa Se restablece girándolo.
C
Selector de función
Se usa para seleccionar la función; vacio, llenado de gas,
sellado y enfriamiento. Cuando una función se ha
seleccionado el indicador respectivo al lado izquierdo se
ilumina.
D
Ajuste hacia arriba
El parámetro de la función seleccionada se incrementa en una
unidad cada vez que se presiona. Si se mantiene presionado
el parámetro aumentara varias unidades de forma continua.
E
Ajuste hacia abajo
El parámetro de la función seleccionada disminuye en una
unidad cada vez que se presiona. Si se mantiene presionado
el parámetro disminuirá varias unidades de forma continua
F
Selector de
temperatura
Se emplea para seleccionar la temperatura. Los indicadores al
lado derecho cambiaran entre high, intermediate, low cada vez
que es oprimido Nota: Si estos indicadores no están
encendidos la temperatura de sellado no se obtendrá.
G Indicador de trabajo El indicador estará encendido durante el ciclo de operación del
equipo.
H
Indicadores de
función
El indicador correspondiente se encenderá cuando la función
se esté ejecutando durante el ciclo de trabajo.
Cuando con el selector de función se escoge una función, el
indicador correspondiente se encenderá.
I
Indicadores de
temperatura
Cuando la función de sellado se esta ejecutando el indicador
se enciende durante el ciclo de trabajo.
Cuando se selecciona con el botón selector de temperatura,
una temperatura determinada, el indicador respectivo se
enciende
J
Vacuómetro Muestra la presión de vacio dentro de la cámara
5.2 Encendido
+ Encienda la máquina girando o presionando en botón de encendido
+ El indicador en el tablero con temporizadores se encenderá, el monitor en el tablero
electrónico mostrará “– –“, indicando que la máquina está en espera de iniciar el ciclo.
5.3 Verificación del sentido de giro del motor
+ Solo aplica para máquinas con motor trifásico.
+ Verifique el sentido de giro del motor de acuerdo a la marca impresa sobre él.
+ Encienda el equipo y cierre lentamente la tapa para iniciar la operación del motor.
+ Observe el ventilador del motor si es posible, y determine el sentido de giro real
+ Si fuere imposible determinar el sentido de giro, por favor escuche el sonido de la
bomba de vacio la cual al girar en el sentido errado producirá un ruido desagradable.
Observe el manómetro de vacio y si el giro es incorrecto no indicará vacio
+ Si fuere necesario cambiar el sentido de giro intercambie dos fases.de las tres fases
en el cable de conexión.
6 Operación y ajuste de parámetros
+ No empaque productos que pueden ser averiados con el vacio.
+ Si usted tiene alguna duda acerca de las funciones y operaciones que efectúa el
equipo consulte a su proveedor o fabricante quien gustosamente le atenderá.
+ Si nota que la máquina está trabajando irregularmente o genera un ruido extraño
consulte con su proveedor o fabricante del equipo.
+ Si encuentra dificultades en la operación consulte con su proveedor o fabricante del
equipo
6.1 Procedimiento de operación
+ Encienda el equipo con el interruptor de encendido
+ Por favor emplee la bolsa adecuada para el empaque al vacio.
+ Coloque los productos en la bolsa. Emplee bolsas del tamaño adecuado de acuerdo al
producto. Asegure un ambiente limpio durante la operación.
+ Coloque la bolsa en la cámara. La boca de la bolsa debe colocarse sobre el bloque de
calentamiento o sobre la barra de sellado según el modelo del equipo. Si la bolsa queda
mas baja que el bloque de calentamiento o la barra de sellado utilice un plato base
suplementario, el cual permitirá una operación mas simple y mas rápida.
+ Si emplea llenado de gas, coloque la boca de la bolsa en el conector del llenador de
gas.
+ Puede colocar varias bolsas en el bloque de calentamiento o en la barra de sellado.
Las bolsas no pueden ser sobrepuestas.
+ Fije los parámetros para las funciones de vacio y sellado. Por favor refiérase a la
sección de Panel de control.
+ Cierre la tapa y se iniciará el ciclo hasta completarlo liberando la tapa una vez lo ha
completado.
+ Retire las bolsas del equipo después de que el ciclo ha finalizado
+ En caso de ser necesario puede emplear el botón de parada de emergencia.
Nota1: La tapa no podrá abrirse cuando exista una interrupción de la energía durante el
ciclo. La máquina permitirá la entrada de aire a la cámara una vez se restablezca la
energía.
Nota 2: Si el equipo trabaja en sitios de altitud, la presión atmosférica decrece y el valor
del vacio indicado en el Vacuómetro también decrecerá proporcionalmente.
6.2 Descripción del ciclo
6.2.1 Ciclo por control de temporizadores
SEC PROCESO DESCRIPCIÓN
1 Cierre de la tapa La máquina empieza a trabajar
2 Creando vacio en la
cámara
-La bomba empieza a extraer el aire de la cámara
-El indicador “ON” del temporizador de vacio se ilumina
-La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la izquierda
-El indicador “UP” del temporizador de vacio se ilumina cuando se
termina el la función del vacio
3 Llenado de gas (si es
DZQ)
-El gas comienza a llenar las bolsas tan pronto termina la función
de vacio
-El indicador “ON” del temporizador de llenado de gas se ilumina
-La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la derecha
-El indicador “UP” del temporizador de llenado de gas, se ilumina
cuando se termina la función del vacio
4 Sellado
-La función de sellado se inicia tan pronto se ha completado la
función de vacio y llenado de gas.
-El indicador “ON” del temporizador de sellado se ilumina
-La aguja del vacuómetro permanece quieta
-El indicador “UP” del temporizador de sellado, se ilumina cuando
se termina el la función del vacio.
5 Enfriamiento
-El enfriamiento empieza cuando la función de sellado se completa
y se inicia la perdida de calor del sellado manteniéndolo
comprimido
-El indicador “ON” del temporizador de enfriamiento se ilumina.
-La aguja del vacuómetro permanece quieta
-El indicador “UP” del temporizador de enfriamiento se ilumina
cuando se termina el la función de enfriamiento
6
Liberación de la
entrada de aire a la
cámara
-El aire entra a la cámara tan pronto se completa la función de
enfriamiento y sellado.
-La presión interior de la cámara se iguala a la del exterior y la tapa
se libera y abre automáticamente
-La aguja del vacuómetro regresa a la derecha de forma rápida.
7
Final del ciclo -La aguja del vacuómetro regresa a cero
-Todos los indicadores de los temporizadores se apagan
-El producto ha sido empacado
6.2.2 Ciclo con control electrónico
SEC PROCESO DESCRIPCIÓN
1 Cierre de la tapa -La máquina empieza a trabajar
-El indicador de trabajo se ilumina
2
Creando vacio en la
cámara
-La bomba empieza a extraer el aire de la cámara
-El indicador en frente de Vacio se ilumina
-En el monitor se ve decreciendo segundo a segundo el tiempo de
vacio
-La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la izquierda
3 Llenado de gas (si es
DZQ)
-El gas comienza a llenar las bolsas tan pronto termina la función
de vacio
-El indicador al frente de Gas Filling se ilumina
-En el monitor se ve decreciendo 0,1 segundo a 0,1 segundo el
tiempo de llenado de gas
-La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la derecha
4 Sellado
-La función de sellado se inicia tan pronto se ha completado la
función de vacio y llenado de gas.
- El indicador en frente de Sealing se ilumina
-En el monitor se ve decreciendo 0,1 segundo a 0,1 segundo el
tiempo de sellado
-La aguja del vacuómetro permanece quieta
5 Enfriamiento
-El enfriamiento empieza cuando la función de sellado se completa
y se inicia la perdida de calor del sellado manteniéndolo
comprimido
El indicador en frente de Cooling se ilumina
-En el monitor se ve decreciendo 0,1 segundo a 0,1 segundo el
tiempo de sellado
-La aguja del vacuómetro permanece quieta
6
Liberación de la
entrada de aire a la
cámara
-El aire entra a la cámara tan pronto se completa la función de
enfriamiento y sellado.
-La presión interior de la cámara se iguala a la del exterior y la
tapa se libera y abre automáticamente
-La aguja del vacuómetro regresa a la derecha de forma rápida.
7
Final del ciclo -La aguja del vacuómetro regresa a cero
-El monitor muestra “E d” indicando que el ciclo se ha completado
El producto ha sido empacado
Nota: La aguja del Vacuómetro pude oscilar cuando el sellado se inicia, esto no significa
desperfecto en la máquina.
6.3 Ajuste de Parámetros
+ Ajustar los parámetros de forma no razonable puede causar daño al equipo o reducir
su vida útil.
+ La función total de sellado puede no ser completada si los parámetros escogidos no
son razonables y congruentes
Nota: Los parámetros pueden ajustarse solo si la máquina está detenida. La máquina
no trabajará cuando baje la tapa, si no están la totalidad de parámetros definidos.
Ajuste de parámetros en tablero de control por temporizadores
Hay tres temporizadores independientes para las máquinas de modelo DZ (sin llenado
de gas) los cuales son: tiempo de vacio, tiempo de sellado y tiempo de enfriamiento. Cada
temporizador se ajusta rotando la aguja hasta el tiempo deseado para cada función.
Para los modelos DZQ (con llenado de gas) hay cuatro temporizadores de los cuales
tres están montados directamente en el tablero de control y son: Tiempo de vacio, tiempo de
sellado y tiempo de llenado de gas. El cuarto es el del tiempo de enfriamiento y está instalado
en la caja electrónica dentro de la máquina y ajustado a un valor prefijado en la fábrica el cual
puede ser modificado a voluntad.
Cada temporizador se ajusta rotando la aguja hasta el tiempo deseado para cada
función
Ajuste de voltaje del sellado
Hay dos opciones de voltaje para ser usadas individualmente para “1”: materiales
delgados o “2”: gruesos. La máquina no calentará si se encuentra en la posición “0”.
Ajuste de parámetros en tablero de control electrónico
No Tablero Operación Monitor
1 Inicio Cierre del interruptor de encendido Muestra “- -” o ”E d”
2 Escoge la función al oprimir el botón de
selección de función. Presionando una vez se
cambia a la función siguiente
3 Cuando una función es seleccionada la
correspondiente luz indicadora se ilumina en el
tablero de control
Muestra el valor
actual de la función
seleccionada
4 Presionando una vez, se varía hacia arriba o
hacia abajo el valor seleccionado para la
función escogida. Si se mantiene presionado
los valores variarán de forma secuencial.
Muestra el valor
actual de la función
seleccionada
5 Presionando una o varias veces el botón de
selección hasta que los indicadores no se
iluminen, la maquina ya tendrá ajustado los
parámetros en los valores indicados
Muestra “_ _” o “E d”
Rango de ajuste de cada función
Función Ajustable entre.. Rango de ajuste Unidades
Vacio 0 – 99 1 Segundos
Llenado de gas 0 – 9,9 0,1 Segundos
Sellado 0 – 9,9 0,1 Segundos
Enfriamiento 0 – 9,9 0.1
Ajuste del nivel de temperatura
No. Tablero Operación Monitor
1 Inicio Interruptor de encendido está cerrado Muestra “- -” o ”E d”
2 Escoge el nivel de temperatura. Al presionar cada
vez cambiará entre Low, Intermediate, High.
Muestra “- -” o ”E d”
3 Cada vez que el selector de temperatura se oprime,
el indicador respectivo se encenderá.
La función de sellado no se efectuará, si todos los
indicadores están apagados
Muestra “- -” o ”E d”
6.4 Parámetros Óptimos
+ El tiempo para la función de vacio está determinado por la cantidad y el tamaño de los
productos puestos en la cámara de vacio. Normalmente el valor estará entre 20 y 40
segundos
+ La función de vacio no podrá ser completada si la función de sellado se inicia por
debajo de 0,06 Mpa
+ Prolongue la función de vacio para productos especiales como líquidos o productos
demasiado húmedos.
+ El tiempo de llenado de gas (modelos DZQ) debe estar de acuerdo a las condiciones
prácticas de operación.
+ Si la cámara se excede en el llenado de gas, la tapa se levantará y el ciclo se
interrumpe.
+ Si con el llenado de gas se reduce el vacio a un valor menor de 0,06Mpa la función de
sellado no se completará.
+ El tiempo para la función de sellado normalmente se fija entre 1 y 3 segundos.
+ Si el material de la bolsa es muy grueso o muy delgado ajuste el nivel en High o Low
+ El ajuste correcto del parámetro de la función de sellado es fundamental para lograr un
selle de calidad por lo que es necesario ajustarlo, comenzando con rangos estrechos,
comenzando desde valores bajos hasta encontrar el valor correcto.
+ El tiempo de enfriamiento, normalmente se selecciona entre 1 a 3 segundos según el
espesor del material.
Nota: Tiempos de sellado demasiado prolongados acortan la vida útil del bloque de
sellado y de la barra de silicona.
6.5 Empacando productos líquidos
+ La máquina puede emplearse para el empaque de productos líquidos como salsas,
sopas o productos conservados en líquidos. Nivele el equipo de acuerdo al producto a
empacar.
+ El punto de ebullición de un líquido disminuye al estar en una menor presión, por lo
que es probable que líquidos calientes entren en ebullición y el grado de vacio que se
logra, se disminuya por causa del paso de estado liquido al gaseoso
+ Al disminuir la temperatura del líquido, cuando se empaca, permitirá alcanzar un
óptimo nivel de vacio.
6.6 Empaque Óptimo
+ Utilice siempre buena calidad en el material de las bolsas y con el tamaño adecuado.
+ De un buen manejo a las bolsas. Evite dobleces o quiebres del material
+ Permita suficiente espacio entre la boca de la bolsa y el sellado (30mm aprox)
+ Coloque correctamente, sin arrugas y alineada la bolsa, en la barra de silicona o en el
bloque de sellado según el caso. Utilice los fijadores previstos.
+ Si la bolsa queda muy baja con respecto a la barra de silicona o al bloque de sellado
utilice un suplemento para levantarla.
7 Mantenimiento
El mantenimiento diario del equipo es necesario para prolongar su durabilidad, previniendo
fallas mecánicas y obteniendo el máximo rendimiento del equipo.
Si el equipo es usado con mayor frecuencia que 8 horas diarias, se sugiere realizar un
mantenimiento general por un técnico calificado, cada seis meses. De lo contrario este periodo
de mantenimiento puede prolongarse a un año.
Si el equipo trabaja en un ambiente adverso, estos periodos deben ser reducidos.
Los mantenimientos parciales que debe hacer el usuario deben seguir los siguientes
lineamientos:
+ Desconecte la máquina antes de efectuar cualquier mantenimiento
+ No lave la máquina a presión ya que esto puede deteriorar algunas partes y en
especial los circuitos electrónicos.
+ Evite la entrada líquidos en el ducto de extracción de aire en la cámara o en el ducto
de escape de la bomba de vacio.
+ Emplee para la limpieza, productos libres de solventes.
+ Evite la entrada de humedad a los circuitos eléctricos
+ Al trasladar la maquina evite voltearla o inclinarla ya que esto podría deteriorar la
bomba de vacio.
7.1 Mantenimiento programado
Frecuencia Actividad
Diariamente + Limpie la cámara de vacio, la tapa de la cámara y la estructura con un paño
húmedo y remueva los materiales que pudieren haberse adherido al bloque de
sellado o a la barra de silicona.
+ Emplee detergente libre de solventes.
+ Evite el empleo de agua a presión.
Semanalmente + Revise el nivel de aceite en la bomba de vacio. Reponga si el nivel esta bajo, o
cambie si esta contaminado.
+ Revise el bloque de calentamiento, si la tela de PTFE (Teflón®) está rota o muestra
síntomas de desgaste severo, cámbiela. Si la resistencia no esta sellando
adecuadamente o no se mantiene adherida al bloque de sellado, por favor
reemplácela.
+ Revise el empaque que sella la tapa a la cámara. Reemplácelo si encuentra roturas
o deformaciones
+ Revise la tapa buscando grietas o roturas.
Semestralmente + Revise el filtro de la bomba de vacio. Si lo encuentra saturado de aceite por favor
cámbielo.
+ Cambie el aceite de la bomba de vacio cada seis meses o 1000 horas de
operación.
Cada tres años + Reemplace la tapa acrílica en los modelos que la tienen.
+ Reemplace la bolsa de aire
7.2 Bomba de vacio
+ El mantenimiento a la bomba de vacio es esencial para prolongar su vida útil y
asegurar su correcto desempeño.
+ Se sugiere revisar diariamente alrededor de la bomba de vacio buscando fugas o fallas
en las conexiones de las mangueras.
+ Es necesario verificar el nivel de aceite en la bomba mediante el visor.
+ El aceite debe ser verse brillante y con transparencia sin sólidos en suspensión o
lodos. Si hay color blancuzco es señal de contaminación y debe cambiarse.
+ El aceite debe cambiarse cada 1000 horas de operación o seis meses o antes si se
detecta contaminación.
+ El filtro de aceite debe cambiarse conjuntamente con el aceite.
Nota: Cuando cambie el aceite hágalo después de haber trabajado la bomba algunos
minutos. Esto facilitara el flujo del aceite y las impurezas
Conjunto Motor-Bomba
A: Tapón de llenado
B: Tapón de drenaje
C: Indicador de nivel
Cambiando al aceite
+ Retire la cubierta trasera del equipo
+ Coloque un recipiente en la parte inferior del drenaje de la bomba de vacio
+ Desenrosque el tapón de drenaje con una llave
+ Permita que drene el aceite y escurra totalmente
+ Coloque nuevamente el tapón de drenaje
+ Disponga del aceite según las recomendaciones ambientales.
+ Retire el tapón de llenado
+ Llene con aceite nuevo hasta un nivel entre ½ y ¾ del nivel en la mirilla transparente.
+ Coloque nuevamente el tapón de llenado
+ Verifique que el nivel está entre ½ y ¾ del nivel de la mirilla
+ Coloque nuevamente la cubierta trasera
Conjunto Motor-Bomba
A: Motor eléctrico
B: Cuerpo de la bomba
C: Depósito de aceite
D: Filtro separador de aceite
E: Cubierta del filtro
Cambiando el filtro
+ Es aconsejable cambiar el filtro cuando se cambia el aceite
+ El ciclo de cambio de filtro está entre 6 a 12 meses
+ Retire la tapa lateral
+ Desenrosque los cuatro tornillos que sostienen la cubierta del filtro teniendo cuidado al
retirar el empaque entre la cubierta y la carcasa
+ Retire la cubierta del filtro y el filtro con el resorte.
+ Coloque un nuevo filtro reinstalando el resorte
+ Coloque el empaque, la cubierta del filtro en la carcasa y reajuste los cuatro tornillos
7.3 Características de aceite para la bomba
La temperatura del ambiente de trabajo es un factor importante para la selección del aceite para
la bomba de vacio. Los aceites para bombas al vacio requieren tener unas características
especiales con el fin de obtener el rendimiento esperado en la máquina y prolongar la vida útil
del equipo. Estas características tienen que ver particularmente con la viscosidad, la capacidad
de demulsificado, y su baja presión de vapor.
Las recomendaciones del lubricante para la bomba de vacio, según la temperatura ambiente del
sitio de operación del equipo, son las siguientes:
+Clasificación ISO VG 100 (viscosidad) para temperaturas entre 12ºC y 30ºC
+Clasificación ISO VG 68 (viscosidad) para temperaturas entre 5ºC y 20ºC
Nota: Si el equipo operará en condiciones diferentes, solicite asesoría al proveedor del equipo.
7.4 Reemplazo de la tela PTFE y la resistencia
La calidad del sellado depende en gran parte del buen mantenimiento del bloque de sellado y
de la barra de silicona, por esto es necesario efectuar limpieza diaria de sus superficies y
efectuar revisiones semanales para verificar el estado.
+El periodo promedio de mantenimiento de la tela PTFE y la resistencia es del orden de
tres meses con una operación diaria de ocho horas. (éste promedio puede ser afectado
por la calidad del material de la bolsa a sellar y los productos empacados.)
Tapa y conjunto de bloque de sellado
A: Tapa de la Cámara
B. Empaque
C: Soporte de bolsa de aire
D: Bolsa de aire
E: Soporte del bloque
F: Bloque de sellado
Bloque de sellado
1. Conector
2. Tornillo de sujeción
3. Lamina de cobre superior
4. Lamina de cobre inferior
5. Resorte tensor
6. Resistencia de calentamiento
7. Tela PTFE
8. Respaldo de la resistencia
9. Platina de sujeción de la tela
10. Bloque de fijación para la resistencia
Reemplazo de la tela PTFE y de la resistencia de calentamiento
+ Desmonte el bloque de sellado
+ Retira la tela de PTFE la cual según el modelo del equipo puede estar adherida y/o
sujetada con platinas metálicas al bloque de sellado
+ Si va a reemplazar solamente la tela de PTFE, limpie muy bien la superficie y
desengrásela antes de adherir la nueva tela
Reemplazo de la resistencia
+ Desenrosque los tornillos del bloque de fijación en ambos lados del bloque de sellado
+ Retire las láminas de cobre y la resistencia de calentamiento
+ Retire el respaldo de la resistencia del bloque de sellado
+ Limpie y retire la grasa con un paño limpio impregnado con detergente
+ Adhiera el nuevo respaldo de la resistencia al bloque de sellado
+ Corte un nuevo segmento de resistencia de calentamiento cuya longitud sea 25 cm
mas largo que el bloque de sellado.
+ Inserte la punta de la resistencia a través del bloque de sellado, reinstalando las
laminas de cobre y apretando los tornillos.
+ Coloque la otra punta de la resistencia a través del otro lado del bloque de sellado
+ Tensione la resistencia y simultáneamente inserte las láminas de cobre y enrosque el
tornillo, asegurándose de que la resistencia este alineada antes de apretar el tornillo.
+ Recorte el sobrante de resistencia
+ Monte la tela de PTFE sobre la resistencia, adherida o sujetada con platinas metálicas
al bloque de sellado
+ Monte nuevamente el bloque de sellado a la tapa
7.5 Reemplazo de la barra de silicona
+ El periodo promedio de duración de la barra de silicona es de mínimo seis meses.
+ La barra de silicona esta montada sobre el
soporte y puede ser removida retirando uno de los
soportes de los sujetadores de las bolsas.
+ Retire la barra de silicona de el soporte
+ Coloque la nueva barra de silicona en el soporte
+ Instale nuevamente el soporte del sujetador de
bolsas
+ La barra de silicona debe estar completamente
plana sobre el soporte, sin tensiones.
Nota: uno de los lados de la barra de silicona tiene
un grabado reticulado y el otro lado tiene el
reticulado con agujeros alineados. En esos
agujeros es posible colocar caracteres numéricos
los cuales son empleados para etiquetear el
sellado.
7.6 Reemplazo del empaque de la tapa
El empaque de la tapa tiene la función de sellar la tapa
contra la cámara, durante la totalidad del ciclo de trabajo
y es esencial para mantener el vacio dentro de la
cámara. Puede sufrir desgaste causado por los cambios
de presión a los que está sometido. Revíselo
periódicamente y reemplácelo si encuentra deterioro.
+ Remueva directamente el empaque de su alojamiento
en la tapa
+ Coloque el nuevo empaque en el alojamiento, el cual
debe quedar plano y sin tensiones.
Empaque
8 Solucionador de dificultades
8.1 En el conjunto del equipo
DIFICULTAD CAUSA SOLUCION
La maquina no
trabaja y el
tablero de
control no
muestra nada
La corriente esta desconectada Conecte el cable y revise la
disponibilidad de corriente en la toma.
El fusible del circuito principal está
roto
Cambie el fusible principal
El interruptor principal esta abierto Cierre el interruptor de protección
El interruptor del equipo esta
averiado o tiene desconexión
Cambie o reconecte el interruptor
El tablero de
control enciende
pero la máquina
no trabaja
El interruptor de la tapa está
averiado o en posición errada
Los parámetros no se han
seleccionado
Corrija la posición o reemplace el
interruptor
Complete el ajuste de parámetros
Falla interna del equipo Contacte al proveedor del equipo
La tapa no abre
automáticamente
El resorte de tensión esta averiado Revise y reemplácelo
El nivel de vacio
no puede ser
alcanzado
Sentido de giro incorrecto Corrija el sentido de giro. Ocurre solo
con motor trifásico únicamente
Tiempo de función de vacio muy
corto
Prolongue el tiempo de vacio
Nivel de aceite insuficiente o aceite
sucio
Revise el aceite o reemplacelo. Tenga en
cuenta las recomendaciones de nivel y
el tipo de aceite
Fuga en mangueras o en uniones Revise y reemplácelas si es necesario
La bolsa de aire tiene escapes Revise y reemplace si esta rota
Entra aire a la cámara por el
empaque
Encuentre la entrada de aire y sino
puede corregirse eemplace el empaque
El filtro de aire esta saturado Reemplace el filtro
El sellado no se
logra o es
defectuoso
Las bolsas no están colocadas
correctamente en las barras de
silicona o bloques de sellado
Coloque las bolsas correctamente
Tiempo de sellado demasiado largo
o muy corto
Ajuste un correcto tiempo de sellado
La selección de temperatura no es
la adecuada
Escoja el nivel de temperatura adecuado
La barra de silicona esta
defectuosa o dañada
Limpie o reemplace la barra de silicona
La tela PTFE esta defectuosa o
dañada
Limpie o reemplace latela PTFE
El interior de la boca de la bolsa
esta contaminado
Limpie y desengrase el interior de la
boca de la bolsa
Llenado de gas
falla o no es
suficiente
Tiempo de la función de llenado de
gas muy largo o muy corto
Ajuste el tiempo de la función de llenado
de gas
La válvula de la botella de gas está
cerrada
Abra la válvula y ajuste el regulador
8.2 En la bomba de vacio
DIFICULTAD CAUSA SOLUCIÓN
La corriente de
arranque o de
trabajo es muy
alta y dispara el
interruptor de
protección
Aceite esta por encima del nivel o
es de viscosidad incorrecta.
Revise y corrija la falla y restablezca el
interruptor de protección
Bloqueo del filtro de salida del aire Reemplace si esta sucio o bloqueado y
restablezca el interruptor de protección
La bomba se
sobrecalienta
durante el trabajo
Exceso o defecto en la cantidad de
aceite
Revise el nivel de aceite
Disipación de calor es deficiente Limpie las aspas del ventilador del
motor
Ruidos extraños
durante el trabajo
Componentes están desgastados
o rotos
Determine los componentes y
reemplácelos comprobando su buen
funcionamiento
Sentido de giro incorrecto Revise y cambie dos fases(solo en
motor trifásico)
Presencia de
vapor en el aire
de salida o goteo
de aceite
Nivel de aceite excedido Ajuste al nivel correcto
Filtro del aire de salida en
posición incorrecta o esta roto
Reposicione el filtro o reemplácelo
9 Parámetros técnicos
MODELOS DZ (Q) 410
Tamaño de la cámara (mm): DZ(Q)410/2SA: 510x500x160,
DZ(Q)410/2SB: 510X500X150,
Capacidad de la bomba m³/hr: 20 X 1
Tablero de control: Temporizadores o electrónico en modelo P
Tamaño de sellado (mm): 410x10
Nivel de vacio (Kpa): 1
Barras de sellado en cada cámara: 2
Dimensiones externas: 1.070X720X940
Conexión eléctrica: 220 ó 110V, 60 hz
MODELOS DZ (Q) 510
Tamaño de la cámara (mm): DZ(Q)510/2SA: 610x550x160,
DZ(Q)510/2SB: 610X550X160,
DZ510/2SC: 610X550X45
Capacidad de la bomba m³/hr: 20 X 2
Tablero de control: Temporizadores o electrónico en modelo P
Tamaño de sellado (mm): 510x10
Nivel de vacio (Kpa): 1
Barras de sellado en cada cámara: 2
Dimensiones externas: 1.270X720X940
Conexión eléctrica: 220 ó 110V, 60 hz
MODELOS DZ (Q) 610
Tamaño de la cámara (mm): DZ(Q)610/SA: 720x550x160,
DZ(Q)610/SB: 720X550X150,
DZ610/2SC: 720X550x45,
Capacidad de la bomba m³/hr: 45 X 1
Tablero de control: Temporizadores o electrónico en modelo P
Tamaño de sellado (mm): 610x10
Nivel de vacio (Kpa): 1
Barras de sellado en cada cámara: 2
Dimensiones externas: 1.485X720X940
Conexión eléctrica: 220v 3ph 60 hz
10Despieces
10.1 Tapa y conjunto de sellado tipo SA y SB
SB
No. NOMBRE CANT
1 Tapa 1
2 “O” ring 4
3 Rodamiento 4
4 Manija 2
5 Eje corto 4
6 Arandelas de eje corto 4
7 Soporte de la manija 4
8 Soporte de la bolsa de aire 2
9 Tubo de conexión a la bolsa de aire 2
10 Bolsa de aire 2
11 Buje deslizante 4
12 Guía del bloque de sellado 4
13 Terminal eléctrico 4
14 Soporte del eje de pivote 2
15 Eje de pivote 2
16 Base del bloque de sellado 2
17 Bloque de sellado 4
18 Empaque de la tapa 2
19 Conectores de entrada aire y energía eléctrica 1
10.2 Tapa y conjunto de sellado tipo SC
No. NOMBRE CANT
1 Tapa 1
2 “O” ring 4
3 Rodamiento 4
4 Manija 2
5 Eje corto 4
6 Arandelas de eje corto 4
7 Soporte de la manija 4
8 Soporte de la bolsa de aire 2
9 Tubo de conexión a la bolsa de aire 2
10 Bolsa de aire 2
11 Buje deslizante 4
12 Guía del bloque de sellado 4
13 Terminal eléctrico 4
14 Soporte del eje de pivote 2
15 Eje de pivote 2
16 Base del bloque de sellado 2
17 Bloque de sellado 4
18 Empaque de la tapa 2
19 Conectores de entrada aire y energía eléctrica 1
10.3 Cámara profunda (SA) y mecanismo de apertura
NUMERO NOMBRE CANT
1 Barras de conexión a la tapa 4
2 Varilla de fijación de las bolsas 4
3 Cámara de vacio 1
4 Perfil de silicona 4
5 Barra de soporte de la silicona 4
6 Soporte de varilla de fijación 8
7 Selle de tapón de llenado de gas (opc). 2
8 Tapón de llenado de gas (DZQ) 2
9 Eje principal 2
10 Posicionador de la tapa 1
11 Eje soporte fijo del resorte 2
12 Tensor ajustable 4
13 Resorte 4
14 Brazo del resorte 2
15 Conectores de la válvula solenoide 2
16 Eje del resorte en el brazo 2
17 Válvula solenoide 1
18 Asiento del solenoide 1
19 Interruptor de posición 1
20 Cojinetes del eje 4
21 Acople del eje a barra de conexión 4
10.4 Cámara plana (SB, SC) y mecanismo de apertura
NUMERO NOMBRE CANT
1 Barras de conexión a la tapa 4
2 Cámara de vacio 4
3 Perfil de silicona 1
4 Varilla de fijación de las bolsas 4
5 Barra de soporte de la silicona 4
6 Soporte de varilla de fijación 8
7 Selle de tapón de llenado de gas (opc). 2
8 Tapón de llenado de gas (DZQ) 2
9 Eje principal 2
10 Posicionador de la tapa 1
11 Eje soporte fijo del resorte 2
12 Tensor ajustable 4
13 Resorte 4
14 Brazo del resorte 2
15 Conectores de la válvula solenoide 2
16 Eje del resorte en el brazo 2
17 Válvula solenoide 1
18 Asiento del solenoide 1
19 Interruptor de posición 1
20 Cojinetes del eje 4
21 Acople del eje a barra de conexión 4
10.4 Estructura (DZ510/2SA como ejemplo)
No. NOMBRE CANT.
1 Puerta izquierda 1
2 Bomba de vacio 2
3 Transformador de sellado 1
4 Transformador de control 1
5 Caja de conexiones eléctricas 1
6 Regletas de conectores 5
7 Puerta trasera 1
8 Contactor AC 2
9 Interruptor de protección 1
10 Bornera 1
11 Cubierta de la caja de conexiones 1
12 Estructura base 1
13 Puerta derecha 1
14 Rueda 4
15 Platinas de soporte 4
16 Cubierta frontal 1
17 Tablero de control por temporizadores 1
18 Selector de voltaje de sellado 1
19 Interruptor de emergencia 1
20 Interruptor principal 1
21 Temporizador 3
22 Vacuómetro
23 Indicador de encendido

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Ficha tecnica embutidora manual
Ficha tecnica embutidora manualFicha tecnica embutidora manual
Ficha tecnica embutidora manualGITA
 
DIVISORA DE MASA
DIVISORA DE MASADIVISORA DE MASA
DIVISORA DE MASAGITA
 
Ficha tecnica clipadora
Ficha tecnica clipadoraFicha tecnica clipadora
Ficha tecnica clipadoraGITA
 
Ficha molino electrico
Ficha molino electricoFicha molino electrico
Ficha molino electricoGITA
 
MARMITA VOLCABLE 50 L
MARMITA VOLCABLE 50 LMARMITA VOLCABLE 50 L
MARMITA VOLCABLE 50 LGITA
 
AMARRADORA MANUAL
AMARRADORA MANUALAMARRADORA MANUAL
AMARRADORA MANUALGITA
 
AMASADORA
AMASADORAAMASADORA
AMASADORAGITA
 
EMPACADORA HENKOVAC
EMPACADORA HENKOVACEMPACADORA HENKOVAC
EMPACADORA HENKOVACGITA
 
HORNO DESHIDRATADOR
HORNO DESHIDRATADORHORNO DESHIDRATADOR
HORNO DESHIDRATADORGITA
 
LICUADORA INDUSTRIAL
LICUADORA INDUSTRIALLICUADORA INDUSTRIAL
LICUADORA INDUSTRIALGITA
 
CUARTO DE REFRIGERACION
CUARTO DE REFRIGERACIONCUARTO DE REFRIGERACION
CUARTO DE REFRIGERACIONGITA
 
Ficha estufa industrial
Ficha estufa industrialFicha estufa industrial
Ficha estufa industrialGITA
 
Ficha tecnica harina de trigo
Ficha tecnica harina de trigoFicha tecnica harina de trigo
Ficha tecnica harina de trigoGITA
 
MANTEQUILLERA
MANTEQUILLERAMANTEQUILLERA
MANTEQUILLERAGITA
 
Fichas técnicas la tradición
Fichas técnicas la tradición Fichas técnicas la tradición
Fichas técnicas la tradición Pablo Seas
 
Diapositivas de maquina de marmita
Diapositivas de maquina de marmitaDiapositivas de maquina de marmita
Diapositivas de maquina de marmitaMaximo Chirinos
 
Ficha tecnica
Ficha tecnicaFicha tecnica
Ficha tecnicaGITA
 
FICHA TECNICA MERMELADA DE MORA
FICHA TECNICA MERMELADA DE MORAFICHA TECNICA MERMELADA DE MORA
FICHA TECNICA MERMELADA DE MORAGITA
 

La actualidad más candente (20)

Manual despulpadora
Manual despulpadoraManual despulpadora
Manual despulpadora
 
Ficha tecnica embutidora manual
Ficha tecnica embutidora manualFicha tecnica embutidora manual
Ficha tecnica embutidora manual
 
DIVISORA DE MASA
DIVISORA DE MASADIVISORA DE MASA
DIVISORA DE MASA
 
Ficha tecnica clipadora
Ficha tecnica clipadoraFicha tecnica clipadora
Ficha tecnica clipadora
 
Ficha molino electrico
Ficha molino electricoFicha molino electrico
Ficha molino electrico
 
MARMITA VOLCABLE 50 L
MARMITA VOLCABLE 50 LMARMITA VOLCABLE 50 L
MARMITA VOLCABLE 50 L
 
AMARRADORA MANUAL
AMARRADORA MANUALAMARRADORA MANUAL
AMARRADORA MANUAL
 
AMASADORA
AMASADORAAMASADORA
AMASADORA
 
EMPACADORA HENKOVAC
EMPACADORA HENKOVACEMPACADORA HENKOVAC
EMPACADORA HENKOVAC
 
HORNO DESHIDRATADOR
HORNO DESHIDRATADORHORNO DESHIDRATADOR
HORNO DESHIDRATADOR
 
LICUADORA INDUSTRIAL
LICUADORA INDUSTRIALLICUADORA INDUSTRIAL
LICUADORA INDUSTRIAL
 
CUARTO DE REFRIGERACION
CUARTO DE REFRIGERACIONCUARTO DE REFRIGERACION
CUARTO DE REFRIGERACION
 
Ficha estufa industrial
Ficha estufa industrialFicha estufa industrial
Ficha estufa industrial
 
Ficha tecnica harina de trigo
Ficha tecnica harina de trigoFicha tecnica harina de trigo
Ficha tecnica harina de trigo
 
MANTEQUILLERA
MANTEQUILLERAMANTEQUILLERA
MANTEQUILLERA
 
Ficha tecnica-de-maquinaria
Ficha tecnica-de-maquinariaFicha tecnica-de-maquinaria
Ficha tecnica-de-maquinaria
 
Fichas técnicas la tradición
Fichas técnicas la tradición Fichas técnicas la tradición
Fichas técnicas la tradición
 
Diapositivas de maquina de marmita
Diapositivas de maquina de marmitaDiapositivas de maquina de marmita
Diapositivas de maquina de marmita
 
Ficha tecnica
Ficha tecnicaFicha tecnica
Ficha tecnica
 
FICHA TECNICA MERMELADA DE MORA
FICHA TECNICA MERMELADA DE MORAFICHA TECNICA MERMELADA DE MORA
FICHA TECNICA MERMELADA DE MORA
 

Similar a Manual empacadora al vacio doble camara

Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolManualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolSegundo Hurtado Crena
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolmarvingm
 
Manual rivacold blocksystem_ste
Manual rivacold blocksystem_steManual rivacold blocksystem_ste
Manual rivacold blocksystem_sterubenmduarte
 
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfDOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfAromo1
 
V_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdf
V_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdfV_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdf
V_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdforlandosepulveda3
 
MANUAL PUESTO A TIERRA
MANUAL PUESTO A TIERRA MANUAL PUESTO A TIERRA
MANUAL PUESTO A TIERRA Miguel Cabrera
 
Gas pro issue 6 spanish 301113
Gas pro issue 6 spanish 301113Gas pro issue 6 spanish 301113
Gas pro issue 6 spanish 301113Mnts Montes
 
manual_apliweld_interactivo.pdf
manual_apliweld_interactivo.pdfmanual_apliweld_interactivo.pdf
manual_apliweld_interactivo.pdfCarolTorres83
 
Cilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoCilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoelduardonlcjn13
 
Bct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohn
Bct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohnBct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohn
Bct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohnRoberto Caneses Molina
 
Baxiroca victoria instalador
Baxiroca victoria instaladorBaxiroca victoria instalador
Baxiroca victoria instaladorManuel Capdevila
 
Instrucciones empacadora automatica 1000.pdf
Instrucciones empacadora automatica 1000.pdfInstrucciones empacadora automatica 1000.pdf
Instrucciones empacadora automatica 1000.pdfRobinsonGamboa2
 

Similar a Manual empacadora al vacio doble camara (20)

Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolManualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
 
Manual rivacold blocksystem_ste
Manual rivacold blocksystem_steManual rivacold blocksystem_ste
Manual rivacold blocksystem_ste
 
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfDOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
 
V_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdf
V_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdfV_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdf
V_F_Manual de uso maquinas termo 160_200_250_315_355.pdf
 
MANUAL PUESTO A TIERRA
MANUAL PUESTO A TIERRA MANUAL PUESTO A TIERRA
MANUAL PUESTO A TIERRA
 
3648 autoclave
 3648 autoclave 3648 autoclave
3648 autoclave
 
Manual estufa
Manual estufa Manual estufa
Manual estufa
 
Gas pro issue 6 spanish 301113
Gas pro issue 6 spanish 301113Gas pro issue 6 spanish 301113
Gas pro issue 6 spanish 301113
 
manual_apliweld_interactivo.pdf
manual_apliweld_interactivo.pdfmanual_apliweld_interactivo.pdf
manual_apliweld_interactivo.pdf
 
Manual de instalacion de tuberias linea gas
Manual de instalacion de tuberias linea gasManual de instalacion de tuberias linea gas
Manual de instalacion de tuberias linea gas
 
Cilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoCilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimiento
 
Bct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohn
Bct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohnBct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohn
Bct 020-h-im-64-apm-manual-de-instalacion-equipos-bohn
 
Encimera Smeg SIM571B
Encimera Smeg SIM571BEncimera Smeg SIM571B
Encimera Smeg SIM571B
 
Eb3806 l3
Eb3806 l3Eb3806 l3
Eb3806 l3
 
Baxiroca victoria instalador
Baxiroca victoria instaladorBaxiroca victoria instalador
Baxiroca victoria instalador
 
Instrucciones empacadora automatica 1000.pdf
Instrucciones empacadora automatica 1000.pdfInstrucciones empacadora automatica 1000.pdf
Instrucciones empacadora automatica 1000.pdf
 
Manual solar-13
Manual solar-13Manual solar-13
Manual solar-13
 
Manual Balay - encimera 3 efg395bp
Manual Balay - encimera 3 efg395bpManual Balay - encimera 3 efg395bp
Manual Balay - encimera 3 efg395bp
 
Manual Balay - encimera 3 efg394np
Manual Balay - encimera 3 efg394npManual Balay - encimera 3 efg394np
Manual Balay - encimera 3 efg394np
 

Último

celula, tipos, teoria celular, energia y dinamica
celula, tipos, teoria celular, energia y dinamicacelula, tipos, teoria celular, energia y dinamica
celula, tipos, teoria celular, energia y dinamicaFlor Idalia Espinoza Ortega
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para eventoDiegoMtsS
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoFundación YOD YOD
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dstEphaniiie
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuaDANNYISAACCARVAJALGA
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFAROJosé Luis Palma
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCCesarFernandez937857
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Lourdes Feria
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptELENA GALLARDO PAÚLS
 
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxTECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxKarlaMassielMartinez
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 

Último (20)

celula, tipos, teoria celular, energia y dinamica
celula, tipos, teoria celular, energia y dinamicacelula, tipos, teoria celular, energia y dinamica
celula, tipos, teoria celular, energia y dinamica
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes d
 
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahuacortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
cortes de luz abril 2024 en la provincia de tungurahua
 
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdfPlanificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria   2024   Ccesa007.pdf
Planificacion Anual 4to Grado Educacion Primaria 2024 Ccesa007.pdf
 
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARONARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
NARRACIONES SOBRE LA VIDA DEL GENERAL ELOY ALFARO
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PC
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
 
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxTECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la InvestigaciónUnidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
 

Manual empacadora al vacio doble camara

  • 1. SERIES DZ - S EMPACADORAS AL VACIO DE DOBLE CÁMARA EMPACADORAS ATMOSFERA MODIFICADA MANUAL DE INSTRUCCIONES COMEK
  • 2. CONTENIDO 1. Descripción del producto 1.1 Uso y Aplicación 1.2 Características 1.3 Principios de Operación 1.4 Nomenclatura 1.5 Componentes 2. Seguridad 2.1 Preparación 2.2 Recomendaciones 2.3 Ambiente de Operación 3. Transporte 3.1 Empaque de cartón 3.2 Empaque de Madera 4. Instalación 4.1 Pre-requisitos 4.2 Ambiente 4.3 Llenado de aceite 4.4 Conexión eléctrica 4.5 Conexión de llenado de gas 4.6 Conexión al sistema de vacio 5. Arranque 5.1 Tablero de Control 5.1.1 Con temporizadores 5.1.2 Electrónico 5.2 Encendido 5.3 Verificación del sentido de giro 6. Operación y ajuste de Parámetros 6.1 procedimiento de operación 6.2 Descripción del ciclo 6.2.1 Por temporizadores 6.2.2 Electrónico 6.3 Ajuste de parámetros 6.4 Parámetros Óptimos 6.5 Empaque de líquidos 6.6 Empaque Óptimo
  • 3. 7. Mantenimiento 7.1 Programa 7.2 Bomba de vacio 7.3 Aceite para la Bomba 7.4 Reemplazo de la la tela PTFE y la resistencia 7.5 Reemplazo de la Barra de Silicona 7.6 Reemplazo del empaque en la tapa 8. Solucionador de dificultades 8.1 Conjunto del equipo 8.2 Bomba de vacio 9. Parámetros técnicos 10. Despiece 10.1 Tapas SA y SB 10.2 Tapa SC 10.3 Cámara Profunda (SA) 10.4 Cámara plana (SB y SC) 10.5 Estructura
  • 4. 1. Descripción del producto 1.1 Uso y aplicación Las empacadoras al vacío modelo DZ y las empacadoras al vacío con aireación, modelo DZQ son empleadas para empacar productos al vacío y para empacar productos con atmósfera de gas. Son equipos multi-funcionales y de operación semiautomática, que tan pronto usted cierra la tapa de la cámara, la máquina automáticamente inicia los procesos de extracción de aire, impresión, sellado y restitución de presión atmosférica, para de esta forma brindar productos que se conservan por mayor tiempo y con características duraderas. Es aplicable para uso con película plástica con barrera y película plástica con barrera de aluminio. Puede empacar productos como granos, quesos, cárnicos, semillas, productos químicos, electrónicos, metálicos, instrumentos de precisión, etc, los cuales serán preservados de la oxidación, enmohecimiento, y añejamiento manteniendo la frescura y prolongando la vida en estante de los alimentos. 1.2 Características +. Las máquinas están equipadas con un sistema de limpieza del aire de salida, empleando filtro de remoción de aceite, lo cual evita el empleo de una línea adicional de descarga del aire. +. Las máquinas pueden ajustarse en sus etapas de tiempo de extracción de aire, tiempo de sellado e impresión y tiempo de enfriamiento y restitución de la presión atmosférica. +. En los modelos DZQ existe un conector de entrada en la cara lateral para la conexión de la botella de gas o de la máquina productora de nitrógeno, según las necesidades del usuario. + La combinación de ajuste de temperatura y tiempo de sellado, brindan un amplio rango de ajuste, lo que permite emplear diversos espesores del material de empaque. + Se ha provisto un botón de parada de emergencia, en el tablero de control, en caso de ocurrir un evento inesperado durante el ciclo de operación. 1.3 Principio de operación Coloque la bolsa dentro de la cámara y baje la tapa. Esto arranca el equipo y la bomba de vacio comenzará a funcionar y generará vacio entre la tapa y la cámara. Cuando el vacio se ha alcanzado se llenará con gas la cámara (modelo DZQ), y luego mediante una bolsa de aire se empujará el bloque de calentamiento contra la barra de silicona, dejando prensada la boca de la bolsa plástica; al mismo tiempo, la corriente eléctrica pasará por la resistencia calentando y sellando la bolsa. Por ultimo se permite llenar nuevamente la cámara con aire y la tapa quedara libre y la bolsa sellada con vacio en su interior y el ciclo se habrá completado.
  • 5. 1.4 Nomenclatura de los modelos D Z Q XXX 2 S B 1.5 Componentes principales No Componente 1 Manija 2 Tapa de la cámara 3 Barra de conexión 4 Barra de silicona 5 Cámara de vacio 6 Cuerpo del equipo 7 Tablero de control 8 Ruedas DZQ (Q)-510/2SA Empacadora al vacio doble cámara Numero de barras de sellado Longitud de barra de sellado Aireación. -Vacío sin letra Vacio Multi función S: Doble cámara TIPO DE CAMARA A: Profunda y tapa en arco B: Plana y tapa en arco C: Plana y tapa delgada
  • 6. No Componente 1 Manija 2 Tapa de la cámara 3 Barra de conexión 4 Barra de silicona 5 Cámara de vacio 6 Cuerpo del equipo 7 Tablero de control 8 Ruedas DZ (Q)-510/2SB Empacadora al vacio doble cámara No Componente 1 Manija 2 Tapa de la cámara 3 Barra de conexión 4 Barra de silicona 5 Cámara de vacio 6 Cuerpo del equipo 7 Tablero de control 8 Ruedas DZ (Q)-510/2SC Empacadora al vacio doble cámara
  • 7. 2. Seguridad 2.1 Preparación Este manual da una detallada descripción del transporte, almacenamiento, instalación, arranque, condiciones de trabajo, mantenimiento, resolución de dificultades y reparación para las empacadoras al vacio de doble cámara. Por favor siga las instrucciones incluidas en el presente manual. +Lea cuidadosamente y asegúrese de entender estas instrucciones antes de operar el equipo. + Cualquier duda o inquietud, el proveedor del equipo estará gustoso de atenderla. 2.2 Recomendaciones + Por favor asegúrese de que el voltaje y frecuencia de la fuente de energía, sean los indicados para la operación del equipo. No importando si el equipo es para conexión trifásica o monofásica él incluye un cable conexión a tierra identificado con color amarillo-verde el cual debe conectarse sólidamente a tierra. + El cable de conexión debe conectarse fácilmente en el receptáculo sin quedar tenso o forzado. + No opere este equipo en un ambiente corrosivo o polvoriento. + No reemplace componentes, empleando diferentes a los originales. + Mantenga el equipo limpio y remueva frecuentemente la suciedad que se pueda acumular en la cámara. + Desconecte la corriente cuando el equipo no esté en uso. Por favor reemplace el aceite en la bomba de vacio cada 1000 horas de operación. + Mantenga este manual disponible para consultas. + El presente equipo es producido con la mas reciente tecnología y cumpliendo las normas de seguridad normalmente empleadas en la industria. Una operación impropia podría generar peligros o daños prematuros al equipo. 2.3 Ambiente de Operación El equipo ha sido diseñado para operación en ambientes interiores a temperatura normal y con ventilación. Si el equipo ha de operar en ambiente contaminado o corrosivo o con temperaturas por encima de los 35ºC o debajo de los 5ºC será necesario acondicionarlo. Su proveedor le ayudara con las modificaciones necesarias. El equipo incluye filtros separadores del aceite en el aire que extrae la bomba de vacio, sin embargo pequeñas cantidades de vapor de aceite pueden pasar el filtro y en ambientes cerrados será necesario conducir el aire de extracción al exterior. Si el equipo se emplea para alimentos asegúrese de emplear el aceite indicado.
  • 8. 3. Transporte 3.1 Con empaque de cartón Remueva totalmente el empaque de cartón y retire el material plástico del empaque de protección antes de usarla. 3.2 Con empaque de madera Remueva los tornillos de fijación del equipo a la estiba de madera y retire el empaque antes de usarlo. Emplee máquinas de elevación en caso de ser necesario y ubique las correas de izamiento aseguradas en el chasis del equipo y tenga en cuenta la posición del centro gravedad del equipo para evitar volcamiento. Asegúrese que el cable de conexión del equipo esta fijo y adosado a este. Nota 1: Los equipos para operación sobre piso están provistos con ruedas las cuales permiten desplazarlos sobre superficies planas de buen acabado. Nota 2: Por favor drene el aceite de la bomba de vacio antes de transportar el equipo. El exceso de aceite sobre la bomba puede causar su daño y es probable que durante el transporte llegue exceso de aceite a la bomba por lo que es necesario drenarlo antes de transportarlo.
  • 9. 4. Instalación 4.1 Pre-requisitos de instalación + Efectuar una buena y segura conexión a tierra. Para asegurar protección personal por favor provea una buena tierra para conectar el cable de tierra (amarillo–verde) del equipo + La instalación eléctrica debe ser apropiada para el voltaje y amperaje del equipo y deberá incluir un interruptor termo-magnético de protección. + Siga las regulaciones eléctricas de su localidad. 4.2 Ambiente de instalación + El ambiente debe estar libre de gases inflamables, explosivos o corrosivos. + La temperatura debe estar entre 5ºC y 35 ºC. Otras temperaturas consulte con su proveedor del equipo. + Presión ambiente: normal a la correspondiente entre 0 a 4000 MSNM + Este seguro que la fuente de energía es la apropiada al equipo. + El equipo debe estar nivelado y asegurado en posición horizontal. 4.3 Llenado de aceite + Desmonte la tapa trasera del equipo + Desenrosque el tapón superior de la bomba + Llene con aceite apropiado para empacadoras al vacio + Verifique que el nivel de aceite esté entre la mitad y los tres cuartas partes de la mirilla ubicada en la bomba + Verifique que el “O” ring esté instalado en el tapón de llenado + Enrosque el tapón en la carcasa de la bomba + Revise nuevamente que el nivel está entre la mitad y las tres cuartas partes de la mirilla. 4.4 Conexión eléctrica + Verifique que la fuente de energía es la indicada en el adhesivo ubicado al lado del cable de entrada al equipo, + Revise que el sentido de giro de la bomba es el correcto (conexión trifásica únicamente) + Revise que el equipo esté sólidamente conectado a tierra (cable amarillo-verde) + El cable de conexión debe estar libre sin ninguna compresión. + Desconecte el equipo antes de efectuar alguna revisión o mantenimiento. + Por favor reemplace el cable si muestra signos de cortes o daños por compresión. + Por favor desconecte y fije el cable adosandolo al equipo cuando no va a ser usado
  • 10. 4.5 Conexión del llenado de gas (Modelos DZQ) + No use gases inflamable o gases combinados con alto contenido de Oxigeno. Esto puede causar una explosión. El fabricante no es responsable por los accidentes o daños causados por la violación de esta regla. + El tanque de gas debe ser provisto con un regulador de presión y válvula de cierre. + Mantenga cerrada la válvula de gas cuando no emplee esta función, o cuando no esté empleando el equipo. + El valor de la presión de suministro de gas al equipo no debe superar los 0,1 Mpa., De lo contrario puede causar daño a la empacadora. + El diámetro del tubo de llenado es de 8mm y está localizado en la parte trasera o lateral del equipo. Nota: El sellado puede ser defectuoso, si la función de sellado comienza por encima de un valor de vacio de 0.06 Mpa a causa de un sobrellenado de gas en la bolsa. 4.6 Conexión sistema de vacio. (Bomba de vacio externa) +No aplica para empacadoras que tienen integrada la bomba de vacio. No Descripción 1. Conexión externa Ø 32mm
  • 11. 5. Arranque 5.1 Tablero de control 5.1.1 Tablero de control operado con temporizadores Tablero para empacadoras al vacio modelo DZ ID Nombre Instrucción A Indicador de encendido Muestra la presencia de corriente en el equipo B Temporizador de vacio Ajusta el tiempo de vacio entre 0 y 60 segundos C Temporizador de sellado Ajusta el tiempo de sellado entre 0 y 6 segundos D Temporizador de enfriamiento Ajusta el tiempo de enfriamiento entre 0 a 6 segundos E Manómetro de vacio Muestra el nivel de vacio en la cámara F Interruptor de encendido Enciende y apaga el equipo G Interruptor de parada de emergencia Apaga el equipo por una emergencia al ser oprimido. Se libera de esta condición girándolo. H Interruptor de selección de voltaje en el sellado Proporciona la selección entre dos voltajes para el sellado. Tablero para empacadoras al vacio modelo DZQ (atmosfera modificada) ID Nombre Instrucción A Indicador de encendido Muestra la presencia de corriente en el equipo B Temporizador de vacio Ajusta el tiempo de vacio entre 0 y 60 segundos C Temporizador de sellado Ajusta el tiempo de sellado entre 0 y 6 segundos D Temporizador de llenado de gas Ajusta el tiempo de llenado de gas entre 0 a 6 segundos E Manómetro de vacio Muestra el nivel de vacio en la cámara F Interruptor de encendido Enciende y apaga el equipo G Interruptor de parada de emergencia Apaga el equipo por una emergencia al ser oprimido. Se libera de esta condición girándolo. H Interruptor de selección de voltaje en el sellado Proporciona la selección entre dos voltajes para el sellado.
  • 12. 5.1.2 Tablero de control electrónico ID Figura Nombre Función A Monitor Muestra el estado de las funciones durante el trabajo de acuerdo al tiempo faltante de cada función. Muestra en números el valor del parámetro seleccionado para cada función en la posición de ajuste. Muestra “– –“ en estado de espera de nuevo ciclo. Muestra “□ □” cuando esta permitiendo la entrada de aire Muestra “E d” cuando los ajustes han finalizado B Parada de emergencia Es usada para finalizar el ciclo. El interruptor de parada de emergencia puede ser presionado a cualquier momento durante el ciclo y detendrá la operación quedando oprimido, Libera la entrada de aire a la cámara permitiendo la apertura de la tapa Se restablece girándolo. C Selector de función Se usa para seleccionar la función; vacio, llenado de gas, sellado y enfriamiento. Cuando una función se ha seleccionado el indicador respectivo al lado izquierdo se ilumina. D Ajuste hacia arriba El parámetro de la función seleccionada se incrementa en una unidad cada vez que se presiona. Si se mantiene presionado el parámetro aumentara varias unidades de forma continua. E Ajuste hacia abajo El parámetro de la función seleccionada disminuye en una unidad cada vez que se presiona. Si se mantiene presionado el parámetro disminuirá varias unidades de forma continua F Selector de temperatura Se emplea para seleccionar la temperatura. Los indicadores al lado derecho cambiaran entre high, intermediate, low cada vez que es oprimido Nota: Si estos indicadores no están encendidos la temperatura de sellado no se obtendrá. G Indicador de trabajo El indicador estará encendido durante el ciclo de operación del equipo. H Indicadores de función El indicador correspondiente se encenderá cuando la función se esté ejecutando durante el ciclo de trabajo. Cuando con el selector de función se escoge una función, el indicador correspondiente se encenderá.
  • 13. I Indicadores de temperatura Cuando la función de sellado se esta ejecutando el indicador se enciende durante el ciclo de trabajo. Cuando se selecciona con el botón selector de temperatura, una temperatura determinada, el indicador respectivo se enciende J Vacuómetro Muestra la presión de vacio dentro de la cámara 5.2 Encendido + Encienda la máquina girando o presionando en botón de encendido + El indicador en el tablero con temporizadores se encenderá, el monitor en el tablero electrónico mostrará “– –“, indicando que la máquina está en espera de iniciar el ciclo. 5.3 Verificación del sentido de giro del motor + Solo aplica para máquinas con motor trifásico. + Verifique el sentido de giro del motor de acuerdo a la marca impresa sobre él. + Encienda el equipo y cierre lentamente la tapa para iniciar la operación del motor. + Observe el ventilador del motor si es posible, y determine el sentido de giro real + Si fuere imposible determinar el sentido de giro, por favor escuche el sonido de la bomba de vacio la cual al girar en el sentido errado producirá un ruido desagradable. Observe el manómetro de vacio y si el giro es incorrecto no indicará vacio + Si fuere necesario cambiar el sentido de giro intercambie dos fases.de las tres fases en el cable de conexión.
  • 14. 6 Operación y ajuste de parámetros + No empaque productos que pueden ser averiados con el vacio. + Si usted tiene alguna duda acerca de las funciones y operaciones que efectúa el equipo consulte a su proveedor o fabricante quien gustosamente le atenderá. + Si nota que la máquina está trabajando irregularmente o genera un ruido extraño consulte con su proveedor o fabricante del equipo. + Si encuentra dificultades en la operación consulte con su proveedor o fabricante del equipo 6.1 Procedimiento de operación + Encienda el equipo con el interruptor de encendido + Por favor emplee la bolsa adecuada para el empaque al vacio. + Coloque los productos en la bolsa. Emplee bolsas del tamaño adecuado de acuerdo al producto. Asegure un ambiente limpio durante la operación. + Coloque la bolsa en la cámara. La boca de la bolsa debe colocarse sobre el bloque de calentamiento o sobre la barra de sellado según el modelo del equipo. Si la bolsa queda mas baja que el bloque de calentamiento o la barra de sellado utilice un plato base suplementario, el cual permitirá una operación mas simple y mas rápida. + Si emplea llenado de gas, coloque la boca de la bolsa en el conector del llenador de gas. + Puede colocar varias bolsas en el bloque de calentamiento o en la barra de sellado. Las bolsas no pueden ser sobrepuestas. + Fije los parámetros para las funciones de vacio y sellado. Por favor refiérase a la sección de Panel de control. + Cierre la tapa y se iniciará el ciclo hasta completarlo liberando la tapa una vez lo ha completado. + Retire las bolsas del equipo después de que el ciclo ha finalizado + En caso de ser necesario puede emplear el botón de parada de emergencia. Nota1: La tapa no podrá abrirse cuando exista una interrupción de la energía durante el ciclo. La máquina permitirá la entrada de aire a la cámara una vez se restablezca la energía. Nota 2: Si el equipo trabaja en sitios de altitud, la presión atmosférica decrece y el valor del vacio indicado en el Vacuómetro también decrecerá proporcionalmente. 6.2 Descripción del ciclo 6.2.1 Ciclo por control de temporizadores SEC PROCESO DESCRIPCIÓN 1 Cierre de la tapa La máquina empieza a trabajar 2 Creando vacio en la cámara -La bomba empieza a extraer el aire de la cámara -El indicador “ON” del temporizador de vacio se ilumina -La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la izquierda -El indicador “UP” del temporizador de vacio se ilumina cuando se termina el la función del vacio
  • 15. 3 Llenado de gas (si es DZQ) -El gas comienza a llenar las bolsas tan pronto termina la función de vacio -El indicador “ON” del temporizador de llenado de gas se ilumina -La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la derecha -El indicador “UP” del temporizador de llenado de gas, se ilumina cuando se termina la función del vacio 4 Sellado -La función de sellado se inicia tan pronto se ha completado la función de vacio y llenado de gas. -El indicador “ON” del temporizador de sellado se ilumina -La aguja del vacuómetro permanece quieta -El indicador “UP” del temporizador de sellado, se ilumina cuando se termina el la función del vacio. 5 Enfriamiento -El enfriamiento empieza cuando la función de sellado se completa y se inicia la perdida de calor del sellado manteniéndolo comprimido -El indicador “ON” del temporizador de enfriamiento se ilumina. -La aguja del vacuómetro permanece quieta -El indicador “UP” del temporizador de enfriamiento se ilumina cuando se termina el la función de enfriamiento 6 Liberación de la entrada de aire a la cámara -El aire entra a la cámara tan pronto se completa la función de enfriamiento y sellado. -La presión interior de la cámara se iguala a la del exterior y la tapa se libera y abre automáticamente -La aguja del vacuómetro regresa a la derecha de forma rápida. 7 Final del ciclo -La aguja del vacuómetro regresa a cero -Todos los indicadores de los temporizadores se apagan -El producto ha sido empacado 6.2.2 Ciclo con control electrónico SEC PROCESO DESCRIPCIÓN 1 Cierre de la tapa -La máquina empieza a trabajar -El indicador de trabajo se ilumina 2 Creando vacio en la cámara -La bomba empieza a extraer el aire de la cámara -El indicador en frente de Vacio se ilumina -En el monitor se ve decreciendo segundo a segundo el tiempo de vacio -La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la izquierda 3 Llenado de gas (si es DZQ) -El gas comienza a llenar las bolsas tan pronto termina la función de vacio -El indicador al frente de Gas Filling se ilumina -En el monitor se ve decreciendo 0,1 segundo a 0,1 segundo el tiempo de llenado de gas -La aguja del vacuómetro se mueve lentamente hacia la derecha 4 Sellado -La función de sellado se inicia tan pronto se ha completado la función de vacio y llenado de gas. - El indicador en frente de Sealing se ilumina -En el monitor se ve decreciendo 0,1 segundo a 0,1 segundo el tiempo de sellado -La aguja del vacuómetro permanece quieta
  • 16. 5 Enfriamiento -El enfriamiento empieza cuando la función de sellado se completa y se inicia la perdida de calor del sellado manteniéndolo comprimido El indicador en frente de Cooling se ilumina -En el monitor se ve decreciendo 0,1 segundo a 0,1 segundo el tiempo de sellado -La aguja del vacuómetro permanece quieta 6 Liberación de la entrada de aire a la cámara -El aire entra a la cámara tan pronto se completa la función de enfriamiento y sellado. -La presión interior de la cámara se iguala a la del exterior y la tapa se libera y abre automáticamente -La aguja del vacuómetro regresa a la derecha de forma rápida. 7 Final del ciclo -La aguja del vacuómetro regresa a cero -El monitor muestra “E d” indicando que el ciclo se ha completado El producto ha sido empacado Nota: La aguja del Vacuómetro pude oscilar cuando el sellado se inicia, esto no significa desperfecto en la máquina. 6.3 Ajuste de Parámetros + Ajustar los parámetros de forma no razonable puede causar daño al equipo o reducir su vida útil. + La función total de sellado puede no ser completada si los parámetros escogidos no son razonables y congruentes Nota: Los parámetros pueden ajustarse solo si la máquina está detenida. La máquina no trabajará cuando baje la tapa, si no están la totalidad de parámetros definidos. Ajuste de parámetros en tablero de control por temporizadores Hay tres temporizadores independientes para las máquinas de modelo DZ (sin llenado de gas) los cuales son: tiempo de vacio, tiempo de sellado y tiempo de enfriamiento. Cada temporizador se ajusta rotando la aguja hasta el tiempo deseado para cada función. Para los modelos DZQ (con llenado de gas) hay cuatro temporizadores de los cuales tres están montados directamente en el tablero de control y son: Tiempo de vacio, tiempo de sellado y tiempo de llenado de gas. El cuarto es el del tiempo de enfriamiento y está instalado en la caja electrónica dentro de la máquina y ajustado a un valor prefijado en la fábrica el cual puede ser modificado a voluntad. Cada temporizador se ajusta rotando la aguja hasta el tiempo deseado para cada función Ajuste de voltaje del sellado Hay dos opciones de voltaje para ser usadas individualmente para “1”: materiales delgados o “2”: gruesos. La máquina no calentará si se encuentra en la posición “0”.
  • 17. Ajuste de parámetros en tablero de control electrónico No Tablero Operación Monitor 1 Inicio Cierre del interruptor de encendido Muestra “- -” o ”E d” 2 Escoge la función al oprimir el botón de selección de función. Presionando una vez se cambia a la función siguiente 3 Cuando una función es seleccionada la correspondiente luz indicadora se ilumina en el tablero de control Muestra el valor actual de la función seleccionada 4 Presionando una vez, se varía hacia arriba o hacia abajo el valor seleccionado para la función escogida. Si se mantiene presionado los valores variarán de forma secuencial. Muestra el valor actual de la función seleccionada 5 Presionando una o varias veces el botón de selección hasta que los indicadores no se iluminen, la maquina ya tendrá ajustado los parámetros en los valores indicados Muestra “_ _” o “E d” Rango de ajuste de cada función Función Ajustable entre.. Rango de ajuste Unidades Vacio 0 – 99 1 Segundos Llenado de gas 0 – 9,9 0,1 Segundos Sellado 0 – 9,9 0,1 Segundos Enfriamiento 0 – 9,9 0.1 Ajuste del nivel de temperatura No. Tablero Operación Monitor 1 Inicio Interruptor de encendido está cerrado Muestra “- -” o ”E d” 2 Escoge el nivel de temperatura. Al presionar cada vez cambiará entre Low, Intermediate, High. Muestra “- -” o ”E d” 3 Cada vez que el selector de temperatura se oprime, el indicador respectivo se encenderá. La función de sellado no se efectuará, si todos los indicadores están apagados Muestra “- -” o ”E d” 6.4 Parámetros Óptimos + El tiempo para la función de vacio está determinado por la cantidad y el tamaño de los productos puestos en la cámara de vacio. Normalmente el valor estará entre 20 y 40 segundos + La función de vacio no podrá ser completada si la función de sellado se inicia por debajo de 0,06 Mpa + Prolongue la función de vacio para productos especiales como líquidos o productos demasiado húmedos. + El tiempo de llenado de gas (modelos DZQ) debe estar de acuerdo a las condiciones prácticas de operación.
  • 18. + Si la cámara se excede en el llenado de gas, la tapa se levantará y el ciclo se interrumpe. + Si con el llenado de gas se reduce el vacio a un valor menor de 0,06Mpa la función de sellado no se completará. + El tiempo para la función de sellado normalmente se fija entre 1 y 3 segundos. + Si el material de la bolsa es muy grueso o muy delgado ajuste el nivel en High o Low + El ajuste correcto del parámetro de la función de sellado es fundamental para lograr un selle de calidad por lo que es necesario ajustarlo, comenzando con rangos estrechos, comenzando desde valores bajos hasta encontrar el valor correcto. + El tiempo de enfriamiento, normalmente se selecciona entre 1 a 3 segundos según el espesor del material. Nota: Tiempos de sellado demasiado prolongados acortan la vida útil del bloque de sellado y de la barra de silicona. 6.5 Empacando productos líquidos + La máquina puede emplearse para el empaque de productos líquidos como salsas, sopas o productos conservados en líquidos. Nivele el equipo de acuerdo al producto a empacar. + El punto de ebullición de un líquido disminuye al estar en una menor presión, por lo que es probable que líquidos calientes entren en ebullición y el grado de vacio que se logra, se disminuya por causa del paso de estado liquido al gaseoso + Al disminuir la temperatura del líquido, cuando se empaca, permitirá alcanzar un óptimo nivel de vacio. 6.6 Empaque Óptimo + Utilice siempre buena calidad en el material de las bolsas y con el tamaño adecuado. + De un buen manejo a las bolsas. Evite dobleces o quiebres del material + Permita suficiente espacio entre la boca de la bolsa y el sellado (30mm aprox) + Coloque correctamente, sin arrugas y alineada la bolsa, en la barra de silicona o en el bloque de sellado según el caso. Utilice los fijadores previstos. + Si la bolsa queda muy baja con respecto a la barra de silicona o al bloque de sellado utilice un suplemento para levantarla.
  • 19. 7 Mantenimiento El mantenimiento diario del equipo es necesario para prolongar su durabilidad, previniendo fallas mecánicas y obteniendo el máximo rendimiento del equipo. Si el equipo es usado con mayor frecuencia que 8 horas diarias, se sugiere realizar un mantenimiento general por un técnico calificado, cada seis meses. De lo contrario este periodo de mantenimiento puede prolongarse a un año. Si el equipo trabaja en un ambiente adverso, estos periodos deben ser reducidos. Los mantenimientos parciales que debe hacer el usuario deben seguir los siguientes lineamientos: + Desconecte la máquina antes de efectuar cualquier mantenimiento + No lave la máquina a presión ya que esto puede deteriorar algunas partes y en especial los circuitos electrónicos. + Evite la entrada líquidos en el ducto de extracción de aire en la cámara o en el ducto de escape de la bomba de vacio. + Emplee para la limpieza, productos libres de solventes. + Evite la entrada de humedad a los circuitos eléctricos + Al trasladar la maquina evite voltearla o inclinarla ya que esto podría deteriorar la bomba de vacio. 7.1 Mantenimiento programado Frecuencia Actividad Diariamente + Limpie la cámara de vacio, la tapa de la cámara y la estructura con un paño húmedo y remueva los materiales que pudieren haberse adherido al bloque de sellado o a la barra de silicona. + Emplee detergente libre de solventes. + Evite el empleo de agua a presión. Semanalmente + Revise el nivel de aceite en la bomba de vacio. Reponga si el nivel esta bajo, o cambie si esta contaminado. + Revise el bloque de calentamiento, si la tela de PTFE (Teflón®) está rota o muestra síntomas de desgaste severo, cámbiela. Si la resistencia no esta sellando adecuadamente o no se mantiene adherida al bloque de sellado, por favor reemplácela. + Revise el empaque que sella la tapa a la cámara. Reemplácelo si encuentra roturas o deformaciones + Revise la tapa buscando grietas o roturas. Semestralmente + Revise el filtro de la bomba de vacio. Si lo encuentra saturado de aceite por favor cámbielo. + Cambie el aceite de la bomba de vacio cada seis meses o 1000 horas de operación. Cada tres años + Reemplace la tapa acrílica en los modelos que la tienen. + Reemplace la bolsa de aire
  • 20. 7.2 Bomba de vacio + El mantenimiento a la bomba de vacio es esencial para prolongar su vida útil y asegurar su correcto desempeño. + Se sugiere revisar diariamente alrededor de la bomba de vacio buscando fugas o fallas en las conexiones de las mangueras. + Es necesario verificar el nivel de aceite en la bomba mediante el visor. + El aceite debe ser verse brillante y con transparencia sin sólidos en suspensión o lodos. Si hay color blancuzco es señal de contaminación y debe cambiarse. + El aceite debe cambiarse cada 1000 horas de operación o seis meses o antes si se detecta contaminación. + El filtro de aceite debe cambiarse conjuntamente con el aceite. Nota: Cuando cambie el aceite hágalo después de haber trabajado la bomba algunos minutos. Esto facilitara el flujo del aceite y las impurezas Conjunto Motor-Bomba A: Tapón de llenado B: Tapón de drenaje C: Indicador de nivel Cambiando al aceite + Retire la cubierta trasera del equipo + Coloque un recipiente en la parte inferior del drenaje de la bomba de vacio + Desenrosque el tapón de drenaje con una llave + Permita que drene el aceite y escurra totalmente + Coloque nuevamente el tapón de drenaje + Disponga del aceite según las recomendaciones ambientales. + Retire el tapón de llenado + Llene con aceite nuevo hasta un nivel entre ½ y ¾ del nivel en la mirilla transparente. + Coloque nuevamente el tapón de llenado + Verifique que el nivel está entre ½ y ¾ del nivel de la mirilla + Coloque nuevamente la cubierta trasera
  • 21. Conjunto Motor-Bomba A: Motor eléctrico B: Cuerpo de la bomba C: Depósito de aceite D: Filtro separador de aceite E: Cubierta del filtro Cambiando el filtro + Es aconsejable cambiar el filtro cuando se cambia el aceite + El ciclo de cambio de filtro está entre 6 a 12 meses + Retire la tapa lateral + Desenrosque los cuatro tornillos que sostienen la cubierta del filtro teniendo cuidado al retirar el empaque entre la cubierta y la carcasa + Retire la cubierta del filtro y el filtro con el resorte. + Coloque un nuevo filtro reinstalando el resorte + Coloque el empaque, la cubierta del filtro en la carcasa y reajuste los cuatro tornillos 7.3 Características de aceite para la bomba La temperatura del ambiente de trabajo es un factor importante para la selección del aceite para la bomba de vacio. Los aceites para bombas al vacio requieren tener unas características especiales con el fin de obtener el rendimiento esperado en la máquina y prolongar la vida útil del equipo. Estas características tienen que ver particularmente con la viscosidad, la capacidad de demulsificado, y su baja presión de vapor. Las recomendaciones del lubricante para la bomba de vacio, según la temperatura ambiente del sitio de operación del equipo, son las siguientes: +Clasificación ISO VG 100 (viscosidad) para temperaturas entre 12ºC y 30ºC +Clasificación ISO VG 68 (viscosidad) para temperaturas entre 5ºC y 20ºC Nota: Si el equipo operará en condiciones diferentes, solicite asesoría al proveedor del equipo. 7.4 Reemplazo de la tela PTFE y la resistencia La calidad del sellado depende en gran parte del buen mantenimiento del bloque de sellado y de la barra de silicona, por esto es necesario efectuar limpieza diaria de sus superficies y efectuar revisiones semanales para verificar el estado. +El periodo promedio de mantenimiento de la tela PTFE y la resistencia es del orden de tres meses con una operación diaria de ocho horas. (éste promedio puede ser afectado por la calidad del material de la bolsa a sellar y los productos empacados.)
  • 22. Tapa y conjunto de bloque de sellado A: Tapa de la Cámara B. Empaque C: Soporte de bolsa de aire D: Bolsa de aire E: Soporte del bloque F: Bloque de sellado Bloque de sellado 1. Conector 2. Tornillo de sujeción 3. Lamina de cobre superior 4. Lamina de cobre inferior 5. Resorte tensor 6. Resistencia de calentamiento 7. Tela PTFE 8. Respaldo de la resistencia 9. Platina de sujeción de la tela 10. Bloque de fijación para la resistencia Reemplazo de la tela PTFE y de la resistencia de calentamiento + Desmonte el bloque de sellado + Retira la tela de PTFE la cual según el modelo del equipo puede estar adherida y/o sujetada con platinas metálicas al bloque de sellado + Si va a reemplazar solamente la tela de PTFE, limpie muy bien la superficie y desengrásela antes de adherir la nueva tela
  • 23. Reemplazo de la resistencia + Desenrosque los tornillos del bloque de fijación en ambos lados del bloque de sellado + Retire las láminas de cobre y la resistencia de calentamiento + Retire el respaldo de la resistencia del bloque de sellado + Limpie y retire la grasa con un paño limpio impregnado con detergente + Adhiera el nuevo respaldo de la resistencia al bloque de sellado + Corte un nuevo segmento de resistencia de calentamiento cuya longitud sea 25 cm mas largo que el bloque de sellado. + Inserte la punta de la resistencia a través del bloque de sellado, reinstalando las laminas de cobre y apretando los tornillos. + Coloque la otra punta de la resistencia a través del otro lado del bloque de sellado + Tensione la resistencia y simultáneamente inserte las láminas de cobre y enrosque el tornillo, asegurándose de que la resistencia este alineada antes de apretar el tornillo. + Recorte el sobrante de resistencia + Monte la tela de PTFE sobre la resistencia, adherida o sujetada con platinas metálicas al bloque de sellado + Monte nuevamente el bloque de sellado a la tapa 7.5 Reemplazo de la barra de silicona + El periodo promedio de duración de la barra de silicona es de mínimo seis meses. + La barra de silicona esta montada sobre el soporte y puede ser removida retirando uno de los soportes de los sujetadores de las bolsas. + Retire la barra de silicona de el soporte + Coloque la nueva barra de silicona en el soporte + Instale nuevamente el soporte del sujetador de bolsas + La barra de silicona debe estar completamente plana sobre el soporte, sin tensiones. Nota: uno de los lados de la barra de silicona tiene un grabado reticulado y el otro lado tiene el reticulado con agujeros alineados. En esos agujeros es posible colocar caracteres numéricos los cuales son empleados para etiquetear el sellado.
  • 24. 7.6 Reemplazo del empaque de la tapa El empaque de la tapa tiene la función de sellar la tapa contra la cámara, durante la totalidad del ciclo de trabajo y es esencial para mantener el vacio dentro de la cámara. Puede sufrir desgaste causado por los cambios de presión a los que está sometido. Revíselo periódicamente y reemplácelo si encuentra deterioro. + Remueva directamente el empaque de su alojamiento en la tapa + Coloque el nuevo empaque en el alojamiento, el cual debe quedar plano y sin tensiones. Empaque
  • 25. 8 Solucionador de dificultades 8.1 En el conjunto del equipo DIFICULTAD CAUSA SOLUCION La maquina no trabaja y el tablero de control no muestra nada La corriente esta desconectada Conecte el cable y revise la disponibilidad de corriente en la toma. El fusible del circuito principal está roto Cambie el fusible principal El interruptor principal esta abierto Cierre el interruptor de protección El interruptor del equipo esta averiado o tiene desconexión Cambie o reconecte el interruptor El tablero de control enciende pero la máquina no trabaja El interruptor de la tapa está averiado o en posición errada Los parámetros no se han seleccionado Corrija la posición o reemplace el interruptor Complete el ajuste de parámetros Falla interna del equipo Contacte al proveedor del equipo La tapa no abre automáticamente El resorte de tensión esta averiado Revise y reemplácelo El nivel de vacio no puede ser alcanzado Sentido de giro incorrecto Corrija el sentido de giro. Ocurre solo con motor trifásico únicamente Tiempo de función de vacio muy corto Prolongue el tiempo de vacio Nivel de aceite insuficiente o aceite sucio Revise el aceite o reemplacelo. Tenga en cuenta las recomendaciones de nivel y el tipo de aceite Fuga en mangueras o en uniones Revise y reemplácelas si es necesario La bolsa de aire tiene escapes Revise y reemplace si esta rota Entra aire a la cámara por el empaque Encuentre la entrada de aire y sino puede corregirse eemplace el empaque El filtro de aire esta saturado Reemplace el filtro El sellado no se logra o es defectuoso Las bolsas no están colocadas correctamente en las barras de silicona o bloques de sellado Coloque las bolsas correctamente Tiempo de sellado demasiado largo o muy corto Ajuste un correcto tiempo de sellado La selección de temperatura no es la adecuada Escoja el nivel de temperatura adecuado La barra de silicona esta defectuosa o dañada Limpie o reemplace la barra de silicona La tela PTFE esta defectuosa o dañada Limpie o reemplace latela PTFE El interior de la boca de la bolsa esta contaminado Limpie y desengrase el interior de la boca de la bolsa Llenado de gas falla o no es suficiente Tiempo de la función de llenado de gas muy largo o muy corto Ajuste el tiempo de la función de llenado de gas La válvula de la botella de gas está cerrada Abra la válvula y ajuste el regulador
  • 26. 8.2 En la bomba de vacio DIFICULTAD CAUSA SOLUCIÓN La corriente de arranque o de trabajo es muy alta y dispara el interruptor de protección Aceite esta por encima del nivel o es de viscosidad incorrecta. Revise y corrija la falla y restablezca el interruptor de protección Bloqueo del filtro de salida del aire Reemplace si esta sucio o bloqueado y restablezca el interruptor de protección La bomba se sobrecalienta durante el trabajo Exceso o defecto en la cantidad de aceite Revise el nivel de aceite Disipación de calor es deficiente Limpie las aspas del ventilador del motor Ruidos extraños durante el trabajo Componentes están desgastados o rotos Determine los componentes y reemplácelos comprobando su buen funcionamiento Sentido de giro incorrecto Revise y cambie dos fases(solo en motor trifásico) Presencia de vapor en el aire de salida o goteo de aceite Nivel de aceite excedido Ajuste al nivel correcto Filtro del aire de salida en posición incorrecta o esta roto Reposicione el filtro o reemplácelo
  • 27. 9 Parámetros técnicos MODELOS DZ (Q) 410 Tamaño de la cámara (mm): DZ(Q)410/2SA: 510x500x160, DZ(Q)410/2SB: 510X500X150, Capacidad de la bomba m³/hr: 20 X 1 Tablero de control: Temporizadores o electrónico en modelo P Tamaño de sellado (mm): 410x10 Nivel de vacio (Kpa): 1 Barras de sellado en cada cámara: 2 Dimensiones externas: 1.070X720X940 Conexión eléctrica: 220 ó 110V, 60 hz MODELOS DZ (Q) 510 Tamaño de la cámara (mm): DZ(Q)510/2SA: 610x550x160, DZ(Q)510/2SB: 610X550X160, DZ510/2SC: 610X550X45 Capacidad de la bomba m³/hr: 20 X 2 Tablero de control: Temporizadores o electrónico en modelo P Tamaño de sellado (mm): 510x10 Nivel de vacio (Kpa): 1 Barras de sellado en cada cámara: 2 Dimensiones externas: 1.270X720X940 Conexión eléctrica: 220 ó 110V, 60 hz MODELOS DZ (Q) 610 Tamaño de la cámara (mm): DZ(Q)610/SA: 720x550x160, DZ(Q)610/SB: 720X550X150, DZ610/2SC: 720X550x45, Capacidad de la bomba m³/hr: 45 X 1 Tablero de control: Temporizadores o electrónico en modelo P Tamaño de sellado (mm): 610x10 Nivel de vacio (Kpa): 1 Barras de sellado en cada cámara: 2 Dimensiones externas: 1.485X720X940 Conexión eléctrica: 220v 3ph 60 hz
  • 28. 10Despieces 10.1 Tapa y conjunto de sellado tipo SA y SB SB No. NOMBRE CANT 1 Tapa 1 2 “O” ring 4 3 Rodamiento 4 4 Manija 2 5 Eje corto 4 6 Arandelas de eje corto 4 7 Soporte de la manija 4 8 Soporte de la bolsa de aire 2 9 Tubo de conexión a la bolsa de aire 2 10 Bolsa de aire 2 11 Buje deslizante 4 12 Guía del bloque de sellado 4 13 Terminal eléctrico 4 14 Soporte del eje de pivote 2 15 Eje de pivote 2 16 Base del bloque de sellado 2 17 Bloque de sellado 4 18 Empaque de la tapa 2 19 Conectores de entrada aire y energía eléctrica 1
  • 29. 10.2 Tapa y conjunto de sellado tipo SC No. NOMBRE CANT 1 Tapa 1 2 “O” ring 4 3 Rodamiento 4 4 Manija 2 5 Eje corto 4 6 Arandelas de eje corto 4 7 Soporte de la manija 4 8 Soporte de la bolsa de aire 2 9 Tubo de conexión a la bolsa de aire 2 10 Bolsa de aire 2 11 Buje deslizante 4 12 Guía del bloque de sellado 4 13 Terminal eléctrico 4 14 Soporte del eje de pivote 2 15 Eje de pivote 2 16 Base del bloque de sellado 2 17 Bloque de sellado 4 18 Empaque de la tapa 2 19 Conectores de entrada aire y energía eléctrica 1
  • 30. 10.3 Cámara profunda (SA) y mecanismo de apertura NUMERO NOMBRE CANT 1 Barras de conexión a la tapa 4 2 Varilla de fijación de las bolsas 4 3 Cámara de vacio 1 4 Perfil de silicona 4 5 Barra de soporte de la silicona 4 6 Soporte de varilla de fijación 8 7 Selle de tapón de llenado de gas (opc). 2 8 Tapón de llenado de gas (DZQ) 2 9 Eje principal 2 10 Posicionador de la tapa 1 11 Eje soporte fijo del resorte 2 12 Tensor ajustable 4 13 Resorte 4 14 Brazo del resorte 2 15 Conectores de la válvula solenoide 2 16 Eje del resorte en el brazo 2 17 Válvula solenoide 1 18 Asiento del solenoide 1 19 Interruptor de posición 1 20 Cojinetes del eje 4 21 Acople del eje a barra de conexión 4
  • 31. 10.4 Cámara plana (SB, SC) y mecanismo de apertura NUMERO NOMBRE CANT 1 Barras de conexión a la tapa 4 2 Cámara de vacio 4 3 Perfil de silicona 1 4 Varilla de fijación de las bolsas 4 5 Barra de soporte de la silicona 4 6 Soporte de varilla de fijación 8 7 Selle de tapón de llenado de gas (opc). 2 8 Tapón de llenado de gas (DZQ) 2 9 Eje principal 2 10 Posicionador de la tapa 1 11 Eje soporte fijo del resorte 2 12 Tensor ajustable 4 13 Resorte 4 14 Brazo del resorte 2 15 Conectores de la válvula solenoide 2 16 Eje del resorte en el brazo 2 17 Válvula solenoide 1 18 Asiento del solenoide 1 19 Interruptor de posición 1 20 Cojinetes del eje 4 21 Acople del eje a barra de conexión 4
  • 32. 10.4 Estructura (DZ510/2SA como ejemplo) No. NOMBRE CANT. 1 Puerta izquierda 1 2 Bomba de vacio 2 3 Transformador de sellado 1 4 Transformador de control 1 5 Caja de conexiones eléctricas 1 6 Regletas de conectores 5 7 Puerta trasera 1 8 Contactor AC 2 9 Interruptor de protección 1 10 Bornera 1 11 Cubierta de la caja de conexiones 1 12 Estructura base 1 13 Puerta derecha 1 14 Rueda 4 15 Platinas de soporte 4 16 Cubierta frontal 1 17 Tablero de control por temporizadores 1 18 Selector de voltaje de sellado 1 19 Interruptor de emergencia 1 20 Interruptor principal 1 21 Temporizador 3 22 Vacuómetro 23 Indicador de encendido