1. CAPITULO 4 “LA LENGUA Y SU
ORGANIZACIÓN”
LA LENGUA Y LOS HABLANTES
2. El signo lingüístico resulta ser arbitrario
Cada lengua tiene sus propios signos lingüísticos
es decir su organización de sistema
Un ejemplo
3.
4. • En el ejemplo anterior al traducirlos nos
damos cuenta que algunas pueden sonar con
lógica pero la lógica no es lo importante
5. El léxico y la segmentacion de la
realidad
• Cada lengua representa su realidad
• Cada comunidad lingustica tiene sus
particularidades su cultura, su manera de ser
etc.
• La lengua se ajusta a las necesidades de la
realidad
• Y los hablantes de una lengua se condicionan
al ver la realidad de su lengua
6.
7. • No todas las lenguas pertenecientes a las
naciones tienen la característica de ser natales
10. Distinción
obligatoria
parientes
De lado de la
mujer y del lado
del hombre
Perdida de
palabras
A la falta de
importancia del
parentesco.
La interacción
de la lengua y
sociedad
11. LENGUA
ESPAÑOL
No es una lengua
muy fácil de hablar
para lo extranjeros
Problemas de
dominar el verbo
ser y estar
• Tiene 10 tiempos
verbales simples
• En ingles solo hay
dos.
13. El aprendizaje de lenguas extranjeras
implica un cambio de estructura.
Costumbre de la lengua
materna
Aprender se encuentra en un
ambiente cultural
15. Todas las lenguas son
traducibles entre sí, a pesar
de sus diferencias.
Por tal razón, las lenguas no
se diferencian por lo que
pueden decir, si no por lo
que obligatoriamente tiene
que decir.