1. Gracias a un sistema de aspiración que
mantiene la depresión dentro de la tolva de
residuos y en la zona del cepillo central, el flujo
de aire y polvo pasa por un filtro que retiene el
polvo en la tolva de residuos y libera en la
atmósfera aire filtrado y limpio.
2. ¿Qué tipos de barredoras hay?
Las barredoras se dividen en dos categorías
principales que se refieren al lugar del conductor:
- Conductor a tierra: son las máquinas
conducidas por un operador que las sigue a pie
- Conductor sentado: son las máquinas provistas
de asiento del conductor, desde el cual el
operador realiza las maniobras necesarias
3. Dentro de estas categorías, existen más
clasificaciones:
- de barrido directo o indirecto.
- de empuje, con batería o con motor
endotérmico.
- sin tracción, con tracción semiautomática,
eléctrica/electrónica, hidráulica o hidrostática.
4. APLICACCIÓN DE BARRIDO MECÁNICO
El barrido mecánico se debe aplicar en todas
aquellas calzadas, aceras, plazas y áreas
peatonales que dispongan de pavimento continuo
y libre de obstáculos. En las calzadas, para que el
trabajo sea verdaderamente efectivo, es
imprescindible que el bordillo no esté ocupado por
vehículos aparcados.
El bordillo puede estar libre de vehículos en las
siguientes circunstancias:
• Cuando está prohibido el estacionamiento de
vehículos.
• Cuando el estacionamiento está sujeto a
regulación horaria
5. Frecuentemente, a pesar de estar prohibido
estacionar, suele haber en las vías vehículos
aparcados que dificultan la labor del barrido
mecánico. Si estos vehículos aparecen de forma
esporádica, obligan a la barredora a desviarse de
su trayectoria, esquivarlo y volver al bordillo una
vez sobrepasado este, quedando sin barrer tramos
de calle que dependerá de las características del
equipo utilizado y la longitud del vehículo
estacionado, estimándose entre 10 y 15 metros
de bordillo. En estos casos, si la longitud de la
calle que se deja de barrer no supera el 40% de la
longitud total de la misma, todavía resulta
efectivo realizar el barrido mecánico.
6.
7.
8. Para aplicar el barrido mecánico en una ciudad es
necesario establecer una clasificación de las
calles en las que es posible programar este tipo
de tratamiento.
Esta clasificación se hará atendiendo al tipo de
equipo más adecuado en cada caso, teniendo en
consideración el tamaño, la capacidad de
residuos, la maniobrabilidad y la movilidad, y
prescindiendo del sistema de carga de los
residuos.
9. Aceras:
En el caso de las aceras, el barrido mecánico
podrá aplicarse en todas aquellas que tengan una
anchura mínima de 2 metros, que no cuenten con
excesivos obstáculos y que dispongan de vados o
rampas por donde las máquinas puedan acceder.
El barrido mecánico de estas superficies se debe
hacer principalmente con barredoras pequeñas y
ligeras, y para esta labor es más recomendable y
efectivo que sean de aspiración.
10. Grandes avenidas, vías de penetración y autovías:
Dentro de esta categoría se encuentran los accesos viales de
entrada en las ciudades, las vías de penetración hacia el centro
urbano y los cinturones de circunvalación que descongestionan y
canalizan el tráfico. Muchas de estas vías no disponen de acerado
y no son transitables para los peatones.
Sus características principales son:
• Anchura de la calzada superior a 10 metros.
• Varios carriles de circulación en cada sentido.
• Prohibición de estacionamiento.
• Longitudes considerables.
• Trazado muy lineal.
• Intensidad de tráfico alta.
11. Grandes avenidas, vías de penetración y autovías:
En estos viales urbanos, la barredora más
recomendable es la pesada, con capacidad de
tolva de carga de hasta 7 m3. Se optará por una
barredora de arrastre si es previsible la aparición
de tierras y objetos voluminosos, lo que suele
ocurrir en las vías de entrada y alrededores de la
ciudad, y en el caso de viales más integrados en el
casco urbano, por una barredora de aspiración,
que se adapta perfectamente a estas vías y
consigue muy alto rendimiento y calidad.
12. Calles urbanas en general:
En este apartado se incluyen las calles más habituales de la ciudad,
que conforman la mayor parte de las vías públicas del núcleo
urbano. En estas áreas predominan los usos residenciales con
densidad comercial media y con una producción de residuos
variados generalmente importante.
Lo representativo de estas áreas es:
• Anchura de calzada entre 5 y 10 metros.
• Dos o más carriles de circulación.
• Uno o ambos bordillos con estacionamiento.
• Longitudes de calles normales.
• Trazado lineal.
• Intensidad peatonal alta.
13. Calles urbanas en general:
Para este tipo de entramado urbano, las barredoras más
adecuadas son las de tipo mediano con capacidad de tolva de 1,5
a 3 m3, que por su tamaño, características y maniobrabilidad, se
adaptan perfectamente a esta estructura urbana.
El sistema de recogida de los residuos puede ser tanto de
aspiración como mecánico por arrastre. Deben estudiarse bien las
características de los residuos para adaptar el tipo de barredora,
características de detalle y accesorios precisos, con objeto de
que la planificación del servicio se ajuste plenamente a las
necesidades concretas de estas zonas.
Este tipo de barredora puede ir montada sobre un chasis de
camión de gama ligera, con un peso máximo autorizado inferior a
los 3.500 kilos; pero es muy frecuente en estas gamas de
fabricados integrar todo el equipo en un vehículo único
importante.
14. Calles estrechas:
Este tipo de vías se circunscribe a los cascos históricos, que llegan
a tener callejones de menos de un metro de anchura.
Ocasionalmente, estas vías tienen escaleras, diferencias de nivel y
otras singularidades urbanísticas que dificultan los tratamientos
mecanizados de limpieza.
Las características de este conjunto de calles suelen ser:
• Anchuras de calzada inferiores a los 5 metros
• Acerados estrechos, no llegando en la mayoría de los casos a
un metro de anchura.
• Uno o, a lo sumo, dos carriles de circulación.
• Un bordillo libre de estacionamiento y, a veces, los dos.
• Trazado no lineal.
• Longitudes de calles cortas.
15. Calles estrechas:
A efectos del tratamiento de barrido mecánico, se
asimilan a las características de las calles
estrechas todas las pequeños monumentos que
existen en los cruces de las calles y avenidas de
las ciudades cuyos bordillos libres de
estacionamiento presentan los mismos problemas.
Para estas zonas se necesitan barredoras de
pequeño tamaño con tolva de carga de 1,5 a 2
metros cúbicos, para que puedan desenvolverse
bien por calles en las que a veces es difícil
transitar con un turismo de tamaño medio.
16. Calles estrechas:
Las barredoras pequeñas pueden
disponer de un tercer cepillo
situado en un brazo articulado
auxiliar que les permite barrer la
acera a la vez que avanzan
barriendo el bordillo, siempre que
esta sea de anchura inferior a un
metro y no tenga excesivo
mobiliario urbano que obstaculice
la operación; de este modo, la
barredora va integrando los
residuos viarios de la acera con el
resto de los que recoge desde la
calzada. El tercer cepillo es un
accesorio que teóricamente
presenta grandes ventajas, pero
en su aplicación práctica
encuentra gran cantidad de
incidencias que merman su
eficacia.
17. Calles estrechas:
Para este tipo de aplicación, eminentemente
urbana, el sistema de recocida de residuos por
aspiración es muy adecuado, aunque no deben
desecharse los sistemas de arrastre que también
se incorporan en algunos modelos.
Este tipo de barredora suele formar un equipo
único integrado en un chasis auto portante de
pequeño tamaño, aunque hay soluciones que
permiten la adaptación de cajas y cabezales de
barrido a pequeños chasis independientes. El
sistema de carga de las barredoras adecuadas a
este trazado urbano puede ser tanto mecánico
como de aspiración.
18. Aceras y áreas peatonales:
Las áreas peatonales y las aceras con anchura suficiente
se pueden limpiar perfectamente aplicando un tratamiento
de barrido mecánico mediante máquinas barredoras
pequeñas con tolva de 1,5 a 2 m3 y gran maniobrabilidad.
Para que ello sea posible, es imprescindible que las aceras
tengan pocos obstáculos y que dispongan de rampas o
vados por donde puedan acceder las barredoras. Hay
modelos capaces de subir las aceras por la configuración o
presión de las ruedas, pero es mejor disponer de rampas de
acceso, ya que la brusquedad de la subida de acerados
hace resentirse mecánicamente a estos equipos de
configuración ligera.
19. Aceras y áreas peatonales:
La maniobrabilidad es una característica
importante en este tipo de tratamiento, pues sin
duda se encontrará con algunos obstáculos a
sortear. La máxima maniobrabilidad asegura las
menores pérdidas de eficacia. Además de esta,
las barredoras para aceras deben ejercer, por su
peso y por la superficie de apoyo de sus ruedas,
presiones discretas sobre el acerado. Las
especificaciones técnicas generalmente
utilizadas para estos pavimentos determinan
como límite mínimo de resistencia 125 kg/cm2.
Este tipo de equipos no debe llegar a estos
valores.
20. Aceras y áreas peatonales:
Las barredoras con sistemas de carga por
aspiración son las más adecuadas para estas
zonas; sólo la aspiración permite extraer el polvo
y los residuos de pequeña granulometría de los
realces que forman los dibujos de las losas de los
acerados y pavimentos peatonales. Las
barredoras de arrastre, al detenerse, avanzar en
marcha atrás y girar bruscamente, desprenden
residuos de su sistema de carga y dejan rayas y
pequeños montones de polvo o restos, siendo sin
embargo plenamente eficaces en avances
continuados y sin excesivos giros.
21. Aceras y áreas peatonales
En el tratamiento de áreas peatonales también se
utilizan barredoras aspiradoras mecánicas de tipo
muy ligero que son manejadas por un operario
andando. Estos equipos son muy útiles en áreas
donde se disponga de un lugar cercano donde
aparcarla. Un problema para estos equipos es su
falta de movilidad, que obliga a un importante de
gastos y pérdida de tiempo para situarlos en las
zonas a limpiar. Son especialmente adecuadas
para servicios de repaso en aceras y áreas
peatonales con mucho tráfico, pues por su
pequeño tamaño y maniobrabilidad, las molestias
que causan son mínimas.
22. Aceras y áreas peatonales
Para estas mismas funciones de tratamiento de
repaso de áreas peatonales existen equipos que,
por diversos sistemas, ofrecen soluciones
prácticas a estas necesidades. Un buen número
de estos son barredoras de aspiración cuya
boca es manejada manualmente por un operario
desde el propio equipo, con lo cual puede
centrar la operación sobre objetos concretos,
dentro del más estricto concepto de lo que es el
barrido de repaso.
23. Zonas industriales:
Por lo general, los viales de los polígonos industriales están
formados por amplias calles con trazado muy rectilíneo en las que
se pueden aplicar sin ninguna dificultad los tipos de máquinas
barredoras definidas para las grandes avenidas y vías de
penetración.
24. Zonas industriales:
Como consecuencia del enorme tráfico que soportan estas
zonas y de las operaciones de carga y descarga, el
tratamiento de barrido mecánico a veces resuIta
impracticable. Por ello, es conveniente programar los
servicios de barrido mecánico de las calzadas de las áreas
industriales en horario nocturno o bien en el fin de semana,
cuando la actividad industrial ha cesado.
El tipo de barredora más apropiado para estas zonas es el
de arrastre, ya que es frecuente encontrar residuos
atípicos de volumen considerable, granel, tierras y restos
procedentes de la actividad industrial. Este tipo de
tratamiento es idóneo para limpiar zonas de descarga de
granel en puertos, lonjas y lugares en que se desarrollen
actividades de descarga y manejo de grano, carbón, áridos,
etc.
25.
26. Zonas industriales:
Utilizaciones complementarias del barrido
mecánico. Las barredoras de aspiración permiten
otras aplicaciones, generalmente auxiliares, de
la limpieza viaria, gracias a que pueden desviar
su fuerza de aspiración a un mangote que,
manejado manualmente, resulta útil tanto para la
recogida de residuos de características
especiales, como para acceder a lugares a los
que no puede llegar la acción de los cepillos.
29. Marco Legal
• Ley 19587 – Decreto 351/79 Ley
Nacional de Seguridad e Higiene.
• Decreto 911/96 Reglamento de
Seguridad para la Industria de la
Construcción.
•Ley 24.557 de Riesgos del Trabajo.
30. REQUISITOS A CUMPLIR
DE SEGURIDAD
El fabricante o su representante
autorizado, antes de proceder a la
comercialización o puesta en servicio de
una máquina, debe asegurarse de que
ésta cumple los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
El fabricante de una máquina o su
representante autorizado deberá realizar
una evaluación de riesgos de ésta.
31. DIRECTIVAS EUROPEAS
El marcado CE es el símbolo de
conformidad de determinados
productos con la legislación de
armonización técnica europea.
Su principal objetivo es
declarar la conformidad del
producto con todos los
requisitos comunitarios
impuestos al fabricante por las
Directivas del marcado CE.
32. Los operadores no deben efectuar
procedimientos reservados a los técnicos
calificados.
El fabricante no es responsable por los daños
causados a la máquina por falta de observación
de esta prohibición.
El Manual de uso debe conservarse junto a la
máquina, dentro de su contenedor, lejos de
líquidos y otras substancias que podrían
dañarlo.
33. ¡ATENCIÓN!
Usar esta máquina con mucho cuidado. Existe el
peligro de que las corbatas, prendas sueltas, pelo
largo, anillos y pulseras queden atrapados entre los
componentes móviles.
Antes de abandonar la máquina, llevar la llave de
encendido en posición “0”, quitar la llave, activar el
freno de estacionamiento y desconectar la batería.
Utilizar el sentido común, respetar las normas de
seguridad y prestar atención a las pegatinas
amarillas colocadas en la máquina.
Conducir la máquina lentamente en pendientes.
Usar el pedal de freno para controlar la velocidad
de la máquina al descender las pendientes.
No girar la máquina en una pendiente; conducir en
línea recta hacia arriba o hacia abajo.
La pendiente nominal máxima durante el transporte
puede variar de acuerdo al modelo y esta en el
orden 15 al 20 %.
¡ATENCIÓN!
38. El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la
muerte.
– El motor de combustión interna de esta máquina emite
monóxido de carbono.
– No aspirar los humos de los gases de escape.
– Utilizar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación
adecuada y en presencia de un ayudante.
39. PELIGRO!
– Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento
o sustitución de piezas quitar la llave de encendido, activar el freno
de estacionamiento y desconectar la batería.
– Los virajes deben efectuarse a velocidad muy baja. Está prohibido:
virar bruscamente especialmente en descenso, virar cuando el
cajón de residuos está levantado.
– No levantar nunca el cajón de residuos sobre pendientes. La
máquina pierde estabilidad en descenso o cuando el cajón está
lleno.
– Controlar con regularidad la presión de los neumáticos
(opcionales).
– Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes
eléctricos.
– No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los
soportes de seguridad adecuados.
– Cuando se trabaja bajo del capó del cajón de residuos abierto,
asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de forma
accidental.
40. – Atención, el combustible es muy inflamable.
– No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se
repone el combustible o donde el combustible está almacenado.
– Rellenar el depósito del combustible en un lugar abierto y bien
ventilado, y con el motor apagado.
– Apagar el motor y dejarlo enfriar por unos minutos antes de
desenroscar el tapón del depósito del combustible.
– No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm de la boca
de llenado, para permitir que el combustible se expanda.
– Tras haber rellenado el depósito del combustible, controlar que
el tapón del depósito esté correctamente cerrado.
– Si durante el relleno, el combustible sale del depósito, limpiar
con cuidado y dejar que los vapores se disipen antes de arrancar
el motor.
– Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no
respirar los vapores. Tener fuera del alcance de los niños.
– No inclinar el motor o la máquina, para evitar que el combustible
sobresalga.
41. – No apoyar ningún objeto sobre el motor.
– Apagar el motor antes de efectuar operaciones de
mantenimiento. Para evitar que el motor se ponga en marcha
accidentalmente, desconectar el terminal negativo de la batería.
– Tener chispas, llamas y materiales fumantes/incandescentes
lejos de las baterías. Durante la utilización normal pueden salir
gases explosivos.
– No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo,
líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o
explosivos: esta máquina no es adecuada para recoger polvos
peligrosos.
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas.
– Cuando se trabaja cerca de o con el sistema hidráulico,
ponerse siempre ropa y gafas de protección.
– Tener cuidado de las partes calientes cuando se trabaja cerca
del motor, del silenciador de escape, del colector y del radiador.
42. – No usar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este
manual. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante.
– El aparato no está diseñado para que lo usen personas
(incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales
o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a
no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
– Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
– Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las
joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la
máquina.
– Ponerse adecuadas protecciones para las orejas cuando se usa
la
máquina.
– Para evitar usos no autorizados de la máquina, quitar la llave de
encendido.
43. No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no
pueda moverse de forma autónoma.
– No usar la máquina sobre suelos con inclinaciones superiores a
las especificadas.
– No inclinar la máquina con un ángulo superior al valor indicado
en la máquina misma, para no perjudicar la estabilidad.
– Usar sólo los cepillos suministrados junto a la máquina o
aquellos indicados en el Manual de uso. Usar otros cepillos puede
perjudicar la seguridad.
– Antes de usar la máquina, cerrar todas los portillos y/o las tapas
como indicado en el Manual de uso.
– Usar la máquina sólo en áreas con suficiente iluminación.
– Las luces de trabajo sirven solo para mejorar la visibilidad de la
superficie que se debe barrer; la presencia de las luces de trabajo
no habilita la barredera al trabajo en ambientes oscuros.
44. – Si se va a usar la máquina en presencia de otras personas,
además del operador, es necesario equipar la máquina con la luz
rotativa y el avisador acústico de marcha atrás.
– Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar
la las personas y bienes.
– No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan
caer objetos.
– No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada,
o con sustancias corrosivas.
– No usar aire comprimido para la limpieza general de este tipo
de máquina, excepto para los filtros (véase el párrafo específico).
–– La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar
entre los 0°C y +40°C.
– La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los
0°C y los +40°C.
– La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
45. – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie,
tanto durante el funcionamiento como durante los períodos de
inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco:
esta máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o
tener al exterior en condiciones de humedad.
– No usar la máquina como vehículo de transporte o de
remolque/empuje.
– No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está
parada en un punto para evitar posibles daños al suelo.
– En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
– Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al
suelo.
– Evitar paradas imprevistas cuando la máquina está en
descenso. Evitar tomar las curvas bruscamente.
46. Reducir la velocidad en descenso.
– Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o
vías públicas.
– No adulterar por ninguna razón las protecciones de la máquina.
– Atenerse a las instrucciones para el mantenimiento ordinario.
– No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la
máquina en el caso de que las aperturas sean obstruidas. Las
aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y
cualquier otro elemento extraño que pueda reducir el flujo de aire.
¡ATENCIÓN!
No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
– Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de
que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso
contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del
Centro de asistencia autorizado.
– Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto
ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor autorizado.
47. – Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro,
el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe
llevar a cabo el mantenimiento programado según las
especificaciones indicadas en el manual de mantenimiento.
– Nunca se debe abandonar la máquina al final de su ciclo vital,
por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (baterías,
aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se
realice la eliminación en centros especiales.
– Durante el funcionamiento del motor, el silenciador se calienta;
para evitar graves quemaduras o incendios, no tocar el silenciador
cuando está caliente.
Si el motor funciona con un nivel de aceite insuficiente, se puede
dañar gravemente. Controlar el nivel del aceite con el motor
apagado y con la máquina en posición horizontal.
No dejar que el motor funcione sin el filtro de aire, porque podría
dañarse.
Para el motor usar sólo piezas de repuesto originales o productos
equivalentes. El uso de piezas de repuestos de calidad inferior
puede dañar el motor
48. Guía para el control de bacterias y otros peligros causados por
microbios en el sistema de control de polvo.
¡ATENCIÓN!
Para evitar que los operadores y las personas sean afectados para
microbios que se puedan encontrar en el sistema de control de
polvo, cumplir con las siguientes precauciones:
– Si es posible, llenar el depósito con agua fría (< 20° C).
– No usar agua estancada para llenar el depósito.
– No usar agua reciclada, agua potable o que haya estado en
contacto con el suelo.
– Ajustar y girar las boquillas hacia el suelo, para evitar posibles
inhalaciones.
– No dejar la máquina al exterior o cerca de fuentes de calor.
– No llenar excesivamente el depósito. El nivel de agua debe ser
suficiente para que el depósito se pueda vaciar mediante el uso del
sistema.
– Vaciar el depósito cada 10 horas o una vez por semana, según el
uso.
49. Si la máquina no va a ser usada durante una semana o más, vaciar
el depósito por completo y dejarlo secar. Si el depósito no se
puede vaciar de forma regular, se aconseja el uso de un
bactericida que pueda controlar y eliminar las bacterias. Escoger
los bactericidas sobre la base de las normativas locales y usarlos
siguiendo las instrucciones y advertencias indicadas para evitar
que el personal sea expuesto a sustancias químicas peligrosas.
Si deben usar productos químicos dentro del depósito del agua, es
obligatorio exponer las relativas etiquetas de información y
advertencia del producto.
50. SOPORTE DE SEGURIDAD DEL CAJÓN DE RESIDUOS
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento
debajo del cajón de residuos levantado o cerca de el, tirar de
la manija de bloqueo para comprobar que el soporte de
seguridad se encuentre colocado.
El soporte de seguridad del cajón de residuos mantiene el
cajón en posición levantada para permitir la realización de
operaciones debajo del cajón. No debe dejarse nunca los
componentes hidráulicos de la máquina sosteniendo
solamente el cajón de residuos para que las operaciones sean
de manera segura.
51. LEVANTAMIENTO DE LA MÁQUINA CON GATOS
¡ATENCIÓN!
No trabajar nunca debajo de la máquina sin colocar antes los
soportes o bloques de seguridad para apoyar la máquina.
Para levantar la máquina, aplicar los gatos en los lugares
indicados (no bajo del cajón de residuos).
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
¡ATENCIÓN!
Antes de transportar la máquina sobre un camión o remolque
abierto, asegurarse de:
– Cerrar bien todas las puertas de acceso.
– Sujetar bien la máquina, de forma que quede segura.
– Activar el freno de estacionamiento.
52. DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE
EMPUJE/REMOLQUE
¡ADVERTENCIA!
La bomba hidráulica puede sufrir daños si se remolca la máquina
con el tornillo en posición normal de funcionamiento (en bloqueo).
La bomba hidráulica está equipada de un tornillo que desactiva el
sistema de tracción. El sistema impide que se produzcan daños en
el sistema hidráulico en caso de que deba remolcarse/empujarse
la máquina a una distancia corta sin el uso del motor.
1. Para acceder al tornillo de desbloqueo, abrir el capó del
compartimiento del motor usando el pulsador de desbloqueo y
localizar la bomba hidráulica en la parte delantera del motor .
2. Quitar la llave en dotación que se encuentra en la palanca de la
bomba.
3. Con la llave, girar el tornillo hexagonal de 1/4 de giro en sentido
anti horario para desacoplar el bloqueo entre el motor y la bomba.
4. No remolcar ni empujar la máquina a una velocidad superior a
la del paso normal de una persona (3-4,5 km/h) y hacerlo
solamente en distancias cortas.