1. Día Internacional de la Filosofía
Filosofía e interculturalidad
Ms. Ángel Japón
25/11/2014
2. Introducción
Es interesante realizar una mirada a la filosofía desde una perspectiva
intercultural, en el contexto de los desafío actuales que atraviesa las humanidades.
La tesis que quiero defender es: la interculturalidad exige una transformación de la
filosofía.
A través de los siguientes razonamientos:
3. Argumentos
A.1 El choque o encuentro de culturas
Gracias al proceso de globalización que estamos viviendo y a los medios de comunicación todas las culturas de
alguna manera se encuentran.
Este encuentro provoca inevitablemente establecer un diálogo en donde el “uno” y el “otro” cruzan su
vivencia cultural.
Este cruce lleva a crear un nuevo universo “diverso” donde el respeto por la diferencia es la piedra angular.
4. Argumentos
A.1 El choque o encuentro de culturas
Este encuentro podría generar un diálogo o polílogo entre civilizaciones.
La interacción de las culturas puede ayudar a crear mejores relaciones o mayores niveles de dependencia.
Para ello necesitamos de la transformación de la filosofía
Una filosofía que cree los puentes de comunicación entre culturas.
5. Argumentos
A2. El significado de la interculturalidad
La interculturalidad señala y significa procesos de construcción de un conocimiento otro, de una práctica política otra, de un poder social (y estatal)
otro y de una sociedad otra; una forma otra de pensamiento relacionada con y contra la modernidad/colonialidad, y un paradigma otro que es
pensado a través de la praxis política (Walsh, 2007)
Según Estermann: “La filosofía intercultural insiste en que cada expresión filosófica –aunque sea de lo divino y absoluto- tiene una connotación
particular”
“…las culturas son fuentes de interpretación y de sentido de lo real…” (Fornet-Betancourt, 2001:181).
6. A3. El sujeto como punto de partida para el diálogo intercultural
Las culturas se conforman en sus contextos y dialogan desde
sus concepciones epistémicas
El diálogo re-configura los contextos de cada cultura, los re-ubica
y los vuelve a re-presentar para tejer relaciones
complejas de ida y vuelta
…el polílogo es posible cuando no hay dominio y sólo
puede darse en igualdad de condiciones por ello es necesario
crear condiciones éticas que posibiliten este dialogo
7. A3. El sujeto como punto de partida para el diálogo intercultural
“la interculturalidad se comprende como un camino de pensamiento y
de vida regido por el doble movimiento: querer-entender y querer-ser-entendido
que integra las dos caras de la hermenéutica intercultural”
la interculturalidad construye otra calidad y sentido de las relaciones
entre grupos sociales, culturales y pueblos al interior de ellos mismos y
con la naturaleza
El camino es abrirnos a una pluralidad epistemológica que es mucho
más rica y compleja por eso el saber significa siempre entrelazamiento
8. A4. La transformación epistemológica
La interculturalidad rompe con los universales homogéneos dominantes para proponer inter-versidades dialogantes, por lo tanto, no privilegia
ningún sistema conceptual.
Para esto
“El diálogo intercultural prepara a las culturas para que se conozcan mejor entre sí y para que, mediante ese conocimiento de las otras, se conozca
cada una mejor así misma” (Fornet-Betancourt, 2001:207).
En términos epistemológicos se da una hermenéutica diatópica, es “un proceso de información en el que nos informamos (comunicamos) y nos
dejamos informar (en el sentido de dar forma) por lo que conocemos” (Fornet-Betancourt, 2001:207). Para provocar una traducción intercultural.
9. A5. La epistemología del sur
Se inscribe en dos ideas fundamentales:
La ecología de saberes
La traducción intercultural
10. A5.1Ecología de saberes
“El fundamento de la ecología de saberes es que no hay ignorancia y conocimiento en
general…Aprender ciertas formas de conocimiento puede suponer olvidar otras…” (De Sousa, 2010: 44)
Por eso la utopía del interconocimiento es aprender otros conocimientos sin olvidar el propio y esto es
posible si hay una educación intercultural con docentes preparados para afrontar este desafío.
“El carácter incompleto de todos los conocimientos es la condición para la posibilidad de un diálogo y un
debate epistemológico entre ellos” (De Sousa, 2010: 45).
11. A5.2 Traducción intercultural
Es el procedimiento que permite crear inteligibilidad recíproca entre las experiencias del mundo, tanto las
disponibles como las posibles
Pues, “la hermenéutica diatópica consiste en un trabajo de interpretación entre dos o más culturas con el
objetivo de identificar preocupaciones isomórficas entre ellas y las diferentes respuestas que
proporcionan” (De Sousa, 2010: 46).
Estas ideas están relacionadas con la propuesta de la pedagogía crítica “…quien forma se forma y re-forma
al formar y quien es formado se forma y forma al ser formado…Quien enseña aprende al enseñar
y quien aprende enseña al aprender” (Freire, 1998: 25)
12. A6. La verdad como proceso
La comunicación es posible gracias al diálogo intercultural. “Las fronteras que separan a los universos culturales
específicos son al mismo tiempo el territorio donde se puede descubrir los puentes para transitar de una a otra y
constatar la interacción entre ellas” (Fornet-Betancourt, 2001:185).
“…para este modelo la “verdad” no es ni condición ni situación, sino proceso” (Fornet-Betancourt, 2001:48).
No hay una verdad que es válida para todas las culturas.
“como proceso aparece la “verdad” sólo a condición de que cada uno acepte poner en juego su verdad y la
someta a la dialéctica de la contrastación que se crea necesariamente por el carácter intersubjetivo del diálogo
intercultural” (Fornet-Betancourt, 2001:48).
13. Conclusión
La interculturalidad es un tema que está presente y está influyendo en la educación, la política, la filosofía y la
epistemología.
Es necesario de cara a la transformación de la carrera re-pensar el aporte de la interculturalidad en la estructuración de
la misma.
Pues, la interculturalidad nos daría pistas por ejemplo para estructurar una propuesta curricular disciplinar, inter y
transdisciplinar.
Pues como dice Malagón (2007: 54) “las formas tradicionales de organización del conocimiento: la disciplina, como
visión unilateral de la realidad, no agota la comprensión de ella y mucho menos en sus dimensiones complejas”.