1. Introducción a la lengua
del Griego Koiné
Breve Reseña histórica
del koiné y su
importancia
UNIVERSIDAD PERUANA UNIÓN
Jesús Hanco Torres
2013
2.
3. Alejandro el Grande
Padres: Filipo II (Macedonio) y Olimpia (Epiro).
Plutarco:, “La vida de Alejandro”
A los 16 años, dijo a Aristóteles: «Si espero perderé
la audacia de la juventud»
De Filipo II «Macedonia es demasiado pequeña
para ti» en ocasión del amansamiento de
Bucéfalo, el caballo que acompañó a Alejandro en
todas sus batallas.
Nacimiento : 356 a. C., Macedonia
Fallecimiento : 323 a. C., Babilonia
7. Helenismo
Período de la cultura griega que va desde Alejandro
Magno hasta Augusto, y se caracteriza sobre todo
por la absorción de elementos de las culturas de
Asia Menor y de Egipto.
Influencia ejercida por la cultura antigua de los
griegos en la civilización y cultura modernas.
Diccionario de la real academia de la lengua española
8. El griego koiné
•Conquista de Alejandro el Grande: ejército.
•El comercio intercultural.
•Lengua oficial de intercambio entre los diversos pueblos
•Vehículo ideal para la evangelización de todo el mundo.
Difusión del griego Koiné a todo
el mundo conocido
9. LAS LENGUAS INDOEUROPEAS
EL INDOEUROPEO
•El proto-indoeuropeo.
•Madre de las lenguas actuales (europeas y asiáticas)
•Semejanza hasta el 1000 a.C. (Lengua)
•Ligados por raza e idioma: No se entendían
La torre de Babel: Respuesta bíblica
a la lengua proto-europea
11. Desarrollo del idioma Griego
a través de la historia
Eólico Dórico Jónico
Periodo Pre-Homérico
Griego Attico
Griego Formativo (clásico) Griego Koiné Griego Bizantino Griego Moderno
1000 a.C. “Era de los dialectos” 330 a.C. 330 d.C. 1453 d.C. HOY
Alejandro el Grande
Homero Constantino el Grande
Caída de
Constantinopla
La Odisea La Ilíada Roma Constantinopla
Koiné: Común, diario, corriente o popular
El koiné es una mezcla de los cuatro dialectos,
pero depende más del ático que de los otros.
12. Filología
Ciencia que estudia una cultura tal como se manifiesta en su
lengua y en su literatura, principalmente a través de los textos
escritos (RAE).
Técnica que se aplica a los textos para reconstruirlos, fijarlos e
interpretarlos (RAE).
Descubierta: 15 julio 1799
Descifrada: Jean-François Champollion
Mide: 72 cm de ancho y 27 cm de grosor
Pesa 756 kg.
15. Jesús y los griegos
20Había ciertos griegos entre los que habían subido
a adorar en la fiesta.
21 Éstos, pues, se acercaron a Felipe, que era de
Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo:
Señor, quisiéramos ver a Jesús.
22 Felipe fue y se lo dijo a Andrés; entonces Andrés
y Felipe se lo dijeron a Jesús.
23 Jesús les respondió diciendo: Ha llegado la hora
para que el Hijo del Hombre sea glorificado. (Joh
12:20-23)
16. JESÚS Y PILATO
33 Entonces Pilato volvió a entrar en el pretorio, y llamó a Jesús y le
dijo: ¿Eres tú el Rey de los judíos?...
35 Pilato le respondió: ¿Soy yo acaso judío? Tu nación, y los
principales sacerdotes, te han entregado a mí. ¿Qué has hecho?
36 Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo; si mi reino fuera
de este mundo, mis servidores pelearían para que yo no fuera
entregado a los judíos; pero mi reino no es de aquí.
37 Le dijo entonces Pilato: ¿Luego, eres tú rey? Respondió Jesús: Tú
dices que yo soy rey. Yo para esto he nacido, y para esto he venido al
mundo, para dar testimonio a la verdad. Todo aquel que es de la
verdad, oye mi voz. 38 Le dijo Pilato: ¿Qué es la verdad? Y cuando
hubo dicho esto, salió otra vez a los judíos, y les dijo: Yo no hallo en
él ningún delito. (Jn 18:33-38)
17. Alusiones implícita al empleo de la lengua
griega dentro del NT
• La predicación de Pedro en la fiesta del Pentecostés
(Hch 2)
• Comunicación de Pedro con Cornelio y sus amigos
(Hch 10)
• El diálogo de Pablo con el tribuno romano, luego que
ha sido rescatado de la turba judía en el Templo (Hch
21:37)
• La carta a los Hebreos fue escrita en griego
19. Pasajes para analizar
• Mar 5:41 ταλιθα κουμ “niña levántate”
• Hch 14:8-20 dialecto griego lacónico
• Jn 19:20 Ἑβραϊστί, Ῥωμαϊστί, Ἑλληνιστί
• Hch 26:14 “dialecto hablado por hebreos”
• Hch 22:2 “dialecto hablado por hebreos”
20. El idioma del Nuevo Testamento
• El Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego
Koiné.
• El griego era un idioma muy difundido y se arraigó
profundamente en gran parte del imperio Romano. (El
latín predominó en el norte de África, España e Italia;
pero no tuvo importancia en el mundo oriental, aun en
Roma se hablaba griego como segunda lengua).
• La inscripción trilingüe colocada sobre la Cruz del
Calvario (Juan 19: 20):
(1) Arameo, llamado hebreo era el idioma del pueblo judío,
(2) Griego, el idioma difundido por todo el imperio
(3) Latín, el idioma oficial de la administración romana.
21. • Los autores del Nuevo Testamento provenían de diferentes
estratos sociales (diversidad de instrucción).
• El ambiente de donde procedían se reflejan en su lenguaje.
• Unos usaban un griego familiar, mientras que otros se
expresaban en forma literaria en su estilo y expresiones
elegantemente compuestos.
EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
• El Griego más sencillo del Nuevo Testamento: Apocalipsis
• El Griego más elegante y de estilo bello: Hebreos
Lucas
Las cartas
paulinas
• El Griego con más palabras extranjeras: Marcos
22. Fuentes para el estudio del NT
• Las obras helenísticas escritas en prosa (Polibio, Diódoro y
Plutarco)
• Las obras de Filón y Flavio Josefo
• Documentos oficiales preservados en piedra y papiro
• La traducción del AT en griego Koiné (LXX)
• La literatura cristiana del s. II d.C.
• Los escritos acerca de la vida cotidiana, encontrados en
ostraca y papiros que se han descubierto desde los comienzos
del s. XX.
23. Un hallazgo que ayudó a darle más credibilidad al griego del NT
Antes de este hallazgo se creía que el
NT:
Cantidad: Millares de documentos en papiros y en
El griego empleado era una imitación
ostraca (ostracon en plural).
del idioma hebreo (se clasificaban casi
todas las palabras como hebraísmos).
Lugar: En los basureros de las antiguas ciudades
Los autores habían utilizado el griego
egipcias (clima seco) y como relleno en los vientres
más puro posible.
de los animales .
Adolfo Deissmann Presentan: Un cuadro de la vida diaria y el
lenguaje del pueblo común de Egipto en los
tiempos del mundo helenístico y romano.
Asuntos: Decretos oficiales y
reglamentos, peticiones de particulares, quejas y
pedidos, archivos de transacciones
comerciales, licencias matrimoniales, certificados
de divorcio, testamentos y cartas de toda especie