SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 21
Descargar para leer sin conexión
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
SISTEMA DE EXTRACCION DE
POLVO (BAG FILTER Y
EXTRACTOR CENTRIFUGO)
CLIENTE: NEXA RESOURCE
U. O CERRO LINDO
MODELO: G&R-220-CP-06
MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
AREQUIPA-PERU
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Contenido
Contenido
1. INTRODUCCION............................................................................................................................... 4
2. CONCEPTOS GENERALES............................................................................................................. 4
3. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ........................................................................................... 5
3.1. Extractor centrifugo 9000 CFM................................................................................................. 5
3.2. Bag Filter (Filtro de Mangas)..................................................................................................... 5
4. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ................................................................................... 6
4.1. Extractor centrifugo.................................................................................................................... 6
4.2. Mangas filtrantes......................................................................................................................... 7
4.3. Ficha técnica de las mangas de NOMEX .................................................................................. 8
4.4. Canastillas.................................................................................................................................... 8
4.5. Placa de espejo............................................................................................................................. 8
4.6. Solenoides..................................................................................................................................... 8
4.7. Control secuencial temporizado................................................................................................. 9
4.8. Acumulador de aire comprimido............................................................................................... 9
4.9. Flautas de soplado ..................................................................................................................... 10
4.10. Tolva........................................................................................................................................... 10
4.11. Tablero de control eléctrico...................................................................................................... 11
5. MONTAJE......................................................................................................................................... 11
5.1. Instalación de las mangas y canastillas.................................................................................... 11
5.2. Montaje del sistema de aire comprimido................................................................................. 11
6. OPERACIÓN .................................................................................................................................... 13
6.1. Extractor centrifugo.................................................................................................................. 13
6.2. Parte interna de la carcasa del filtro........................................................................................ 13
6.3. Parte interna del área limpia del filtro.................................................................................... 13
6.4. Sistema de limpieza de las mangas........................................................................................... 14
6.5. Parte externa del filtro.............................................................................................................. 14
6.6. Puesta en marcha del filtro de mangas.................................................................................... 14
6.7. Instrucciones para parada del filtro de mangas ..................................................................... 14
6.8. Precauciones .............................................................................................................................. 14
7. MANTENIMIENTO......................................................................................................................... 15
7.1. Extractor centrifugo.................................................................................................................. 15
7.2. Poleas y correas ......................................................................................................................... 15
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
7.3. Rodamientos .............................................................................................................................. 17
7.4. Carcasa....................................................................................................................................... 18
7.5. Sistema de limpieza ................................................................................................................... 19
7.6. Mangas filtrantes....................................................................................................................... 19
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................................................................... 19
9. LIMPIEZA DE FILTRO.................................................................................................................. 19
¡Error! Marcador no definido.
10. ANEXOS ........................................................................................................................................... 20
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
1. INTRODUCCION
El principal objetivo de este manual es facilitar al usuario en operación y mantenimiento del
equipo. Si el usuario, por su parte, cuenta con informaciones adicionales sobre las condiciones
prácticas del funcionamiento y del lugar de trabajo y puede, por tanto, sumar esos conocimientos
a las recomendaciones prácticas dadas en esta guía y a las informaciones y detalles más
específicos de cada componente suministradas por G&R Maquinas, Es posible entonces, preparar
un buen esquema de Instalación y Operación, así como también un Programa de Mantenimiento
fiable. Forman parte de este Manual varias Hojas de Datos, específicas para los conjuntos y sus
accesorios principales, donde se indican sus características técnicas y constructivas más
relevantes. Además de las recomendaciones citadas aquí, que deben ser consideradas como
suplementares, recomendamos no dejar de lado las normas usuales relativas a las buenas técnicas
de instalación, operación y mantenimiento. Es importante mencionar el hecho de que la utilización
de personal calificado, tanto para la operación como para el mantenimiento de los equipos, resulta
en la eliminación de muchos problemas.
2. CONCEPTOS GENERALES
El filtro de mangas está compuesto por un cuerpo metálico diseñado para funcionar de modo
continuo y para la limpieza automática de las mangas. El gas sucio entra por el colector que queda
en la parte central o inferior del cuerpo y se conduce hacia la tolva, donde las partículas más
pesadas se separan y el material menos denso es cargado junto con el gas hacia la parte intermedia
del filtro y es forzado a pasar a través de las mangas filtrantes, donde todas las partículas son
colectadas. El gas limpio es entonces conducido al plenum superior (compartimiento de aire
filtrado) y luego hacia la atmósfera o hacia el aspirador o la chimenea de descarga. El proceso de
limpieza de las mangas es realizado automáticamente por medio de pulsaciones de aire
comprimido controladas por un programador. El aire comprimido es almacenado en un depósito
localizado al lado del compartimiento superior del filtro. Encima de cada hilera de mangas hay
un tubo con agujeros alineados a la abertura central de paso de aire, situado en la parte superior
de las mangas, por donde es inyectado el aire comprimido invirtiendo momentáneamente el
sentido del flujo de gas, haciendo que el material particulado acumulado en la superficie exterior
de las mangas, se suelte. Este caño está conectado al depósito a través de una válvula de diafragma
comandada por solenoide y un control secuencial temporizado que acciona la limpieza de una
hilera de mangas.
Otra alternativa es la instalación de un manómetro diferencial con lectura local, que permite
verificar diferencia de presión entre el compartimiento sucio (entrada de los gases) y el
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
compartimiento limpio (plenum de salida de los gases). A medida que las mangas se van
ensuciando, la diferencia de presión va aumentando hasta los valores preestablecidos para cada
filtro. Estos valores sirven como referencia sobre la eficiencia del sistema de limpieza del equipo
y determinan el intervalo entre las limpiezas de una hilera de mangas y las otras y la duración del
pulso de aire comprimido. Las mangas pueden ser desencajadas y sacadas a través de las puertas
de acceso de la parte superior o lateral del filtro. Todo el conjunto de filtración está firmemente
fijado a la estructura metálica y como opción puede ser equipado con una escalera para acceder a
la parte superior del filtro.
3. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
3.1. Extractor centrifugo 30000 CFM
EXTRACTOR CENTRIFUGO 9000CFM
MARCA: DONALSON
MODELO: EC-30000-CFM
ARREGLO CONSTRUCTIVO: A transmisión con motor apoyado en base unificada
CAUDAL: 30000CFM
PRESION: 255 mm H₂O
VELOCIDAD DEL ROTOR: 1750 RPM
MOTOR: 37HP/1750 RPM/60HZ/440VAC
NIVEL SONORO: 70dBA
3.2. Bag Filter (Filtro de Mangas)
FILTRO DE MANGAS
MARCA: G&R
MODELO: 220-CP-06
AREA FILTRANTE: 150m²
MATERIAL FILTRO: POLIESTER 275°C CANTIDAD= 163 PZ
SISTEMA DE LIMPIEZA: Automático con válvulas pulse JET por diferencial de presión
y temporizado
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
4. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
4.1. Extractor centrifugo
Los extractores centrífugos son los ventiladores en los que el aire es impulsado por una turbina o
rodete que lo aspira por el centro y lo expulsa a través de sus álabes o palas. Así pues, el aire entra
al rodete de forma paralela a su eje y sale en dirección perpendicular al mismo, es decir en la
dirección de un radio, de ahí que en muchos países se les llame también ventiladores radiales.
LISTADO DE PARTES DEL EXTRACTOR 20HP
CODE DESCRIPCION CANTIDAD
VO-2 VOLUTA 01
VO-6 ROTOR 01
VO-11 SOPORTE ROTOR 01
VO-8 CAMPANA DE INGRESO 01
VO-16 CAJA DE RODAMIENTOS 01
VO-17 TUERCA TIPO KM 01
MOT MOTOR ELECTRICO 01
VO-26 POLEA ROTOR 01
VO-29 ARANDELA DE SEGURIDAD TIPO KM 01
VO-27 POLEA MOTOR 01
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
4.2. Mangas filtrantes
Son elementos de poliéster, a través de los cuales ocurre la separación del aire y del polvo, que el
aire atraviesa el elemento filtrante y las partículas sólidas quedan atrapadas en la pared exterior.
Después de un determinado tiempo, las mangas quedan saturadas de polvo y es necesario una
limpieza, esta limpieza se lleva a cabo por medio de chorro de aire comprimido.
Figura 2.- Imagen de la manga filtrante
BLOCK DE RODAMIENTOS
ITEM DESCRIPCION DIMENSIONES CANT. OBS.
1 RODAMIENTO 22215 EKI C3/HE 315 2
2 POLEA ROTOR Ø280 1 3 HILERAS
3 POLEA MOTOR Ø310 1 3 HILERAS
4 FAJAS EN V 5V 1700 3
5 MOTOR WEG 75 HP /440 V. /60 Hz. 1
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
4.3. Ficha técnica de las mangas de POLIESTER
4.4. Canastillas
Son armazones metálicos que sirven para mantener rígida las mangas formando un
conjunto cilíndrico, la parte inferior es cerrada y la superior es abierta y en algunos casos
está equipada con un inyector tipo Venturi.
Figura 3 Imagen de la canastilla.
4.5. Placa de espejo
Es la placa donde se distribuyen y fijan los conjuntos de mangas filtrantes y las canastillas,
sus dimensiones de agujero deben de estar a medida de plano de diseño para que la manga
selle herméticamente y este alineado con las flautas del sistema de limpieza.
Figura 4. Imagen de espejo
4.6. Solenoides
Son los elementos que sirven para transformar los pulsos eléctricos generados por el
controlador secuencial temporizado eléctrico en impulsos neumáticos que van a actuar
sobre las válvulas de diafragma (pulse jet)
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Figura 5.- Imagen de valvular pulse jet con solenoide.
4.7. Control secuencial temporizado
Es una placa de circuitos impreso que es responsable por el control del sistema de
limpieza de las mangas que utiliza señales eléctricas que puede funcionar de modo
continuo, automático, conectado al presostato, o directamente a la columna manométrica,
siempre que la presión del proceso controlado alcance el punto predeterminado.
Utilizando tecnología MOS, el control secuencial temporizado programable está indicado
para la automatización de sistema de ciclos. Su construcción es robusta, con todos los
componentes montados en circuito impreso de fibra de vidrio. Por ser a prueba de
vibraciones y hermético a polvo y agua puede ser montado directamente en los equipos.
Tiene la opción de regular tiempos, frecuencia y duración del proceso de limpieza de las
mangas.
Figura 6.- Imagen de controlador
4.8. Acumulador de aire comprimido
Se trata de un componente para acumular aire comprimido utilizado para la limpieza de
las mangas. Este dispositivo tiene la capacidad suficiente de acumular aire para que
durante el tiempo de soplado sea suficiente enviar chorro de aire a presión y constante.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Cuenta con una válvula de purga y al ingreso un filtro separador de humedad.
Figura 7.- Acumulador de aire comprimido
4.9. Flautas de soplado
Son tuberías conectadas al dispositivo de aire comprimido, a través de las válvulas pulse
jet cuya finalidad es distribuir y dirigir el chorro de aire comprimido hacia el interior de
las mangas situadas en una misma línea. Haciendo que las partículas de polvo capturado
sean desprendidas de la manga y precipite a la tolva de descarga.
Cuenta con una unión vitaulica de fácil desmontaje para su mantenimiento.
Figura 8.- Imagen de flautas y unión vitaulica
4.10. Tolva
Es el componente del filtro donde el polvo por decantación sea dirigido hacia un
contenedor de fácil retirado para su limpieza.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
4.11. Tablero de control eléctrico
Es un panel el cual cuenta con componentes para la conexión, control, maniobra y
protección del sistema.
5. MONTAJE
5.1. Instalación de las mangas y canastillas
• Doble el collarín en forma de “U” (figura 1).
• Encaje el anillo de las mangas en el espejo (figura 2).
• Si se forma un botón (figura 3), no presione del mismo lado (figura 4), sino del
lado opuesto (figura 5).
• Nunca use herramientas como (martillo destornillador).
• Introduzca las canastillas dentro de las mangas (figura 7.
• Cuando haya cordón de conexión a tierra, conéctelo a la placa del espejo.
Figura 9.- Paso a paso de la forma correcta de instalación de las mangas.
5.2. Montaje del sistema de aire comprimido
• El aire comprimido debe ser limpio y seco, con presión efectiva entre 6.5 y 7.0
Kgf/cm2
.
• Fijar el acumulador de aire comprimido y conectar las válvulas y la tubería de
soplado como esta mostrado en la figura 10. y 11.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Figura 10.- distribución de flautas A y B.
• El agujero de las tuberías de soplado debe estar rigurosamente alineada a los
agujeros del espejo.
• Debe ser eliminado todo tipo de fuga de aire comprimido a través de las
conexiones.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Figura 11.- Alineación de flauta con espejo
6. OPERACIÓN
6.1. Extractor centrifugo
• Verificar el voltaje de alimentación en el tablero el cual debe ser de 440VAC y que los
interruptores estén habilitados.
• Encender y apagar el motor para chequear que la rotación del rotor esté de acuerdo con
la flecha indicada en la carcasa. Chequear por ruidos inusuales, rozamientos o
vibraciones. Corregir cualquier problema luego de ser desconectado eléctricamente.
• Si no hay problemas se puede ahora hacer funcionar el extractor a las condiciones
normales de funcionamiento.
• Si el extractor es puesto en marcha con aire en condiciones normales, y éstas cambian
luego durante la operación, se deben realizar mediciones para verificar que el motor no
exceda su capacidad nominal.
• Chequear las vibraciones y temperatura de los rodamientos para condiciones normales de
funcionamiento.
• Aplicar potencia al motor hasta su punto de trabajo.
• Notar que el rotor puede continuar rotando varios minutos luego de parar el motor.
Asegurarse de que el extractor este quieto aun estando fuera de servicio. El rotor debe ser
bloqueado antes de intentar cualquier acceso o mantenimiento.
6.2. Parte interna de la carcasa del filtro.
• Verificar la fijación de las mangas. No debe haber mangas retorcidas o
desencajadas.
• Cerciórese de que las mangas estén instaladas verticalmente y las partes
interiores no topen en otra manga u otra superficie del cuerpo central.
6.3. Parte interna del área limpia del filtro
• No debe haber grietas, hendiduras o agujeros en el interior del filtro.
• Los agujeros de soplado de tubo inyector comprimido deben estar centralizados
sobre las mangas con una tolerancia de +- 5 mm
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
• Verificar si todas las mangas y canastillas estén bien ajustadas y selladas.
6.4. Sistema de limpieza de las mangas
• Abrir las cajas de protección de los solenoides y verifique si todos los contactos eléctricos
están bien aislados, también si las tuercas y tornillos están bien fijados.
• Cambiar el selector del tablero de control a modo “limpieza ON” para activar el
controlador de válvulas de limpieza.
• Ponga en funcionamiento el sistema de suministro de aire comprimido y elimine las fugas
si las hay.
• Abra la válvula de drenaje del acumulador de aire comprimido y verifique si no hay
acumulado de agua o suciedad durante el montaje.
Verificar el filtro capturado de humedad este limpio.
6.5. Parte externa del filtro
Verificar si las tapas de la parte superior estén herméticas.
Todos los pernos deben de estar apretados para evitar fugas.
Encender el extractor con todas las válvulas dámper y compuertas abiertas verificar que
el sentido de giro este correcto.
6.6. Puesta en marcha del filtro de mangas
Secuencia de operación de equipo:
• El sistema de suministro del aire comprimido debe ser el primero en poner en marcha.
• El intervalo de tiempo del programador puede ser ajustado inicialmente en 30 segundos.
Verifique si todas las válvulas estén activadas. Después de un pulso, el deposito deberá
recuperar la presión y almacenar.
• Verificar que todas las compuertas, tapas, uniones flexibles estén selladas y ajustadas.
• Encender el extractor, ocurrirá una pequeña caída de presión a través de las mangas
limpias y el extractor comenzará a funcionar con la compuerta semi-abierta para evitar
que el motor sea sobrecargado durante las primeras horas de funcionamiento.
6.7. Instrucciones para parada del filtro de mangas
Para apagar el sistema se debe obedecer la siguiente secuencia de operaciones:
• Para toda fuente de generación de polvo.
• Espere unos minutos hasta que culmine la extracción de polvo generado.
• Apague el extractor de polvo.
• Apague el sistema de limpieza de las mangas.
6.8. Precauciones
Durante el funcionamiento deben ser verificados los siguientes puntos:
• Condiciones de lubricación.
• Ruidos y vibración anormal de las partes rotativas.
• Verificar si hay tornillos flojos en todo el conjunto.
• Verificar si el sellado entre las partes apernadas esté en buenas condiciones
principalmente en las tapas y mangas situadas en la parte superior del filtro de mangas.
• Verificar la temperatura de la caja de rodamientos del extractor.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
7. MANTENIMIENTO
7.1. Extractor centrifugo
El correcto cuidado y mantenimiento es indispensable en la operación exitosa de cualquier
extractor. La periodicidad del mantenimiento depende del tipo de operación y cuidado, como
también del servicio que ejecutará y especialmente que rol ocupará como parte de otro
equipamiento. La falta de un adecuado mantenimiento podría guiar a un extensivo y
prematuro daño de la unidad.
• Inspección periódica
Se requerirá una inspección registrada y actualizada del balanceo, lubricación, tensión de
las correas y pintura. Cuando se realiza el mantenimiento hay que asegurarse de aislar,
bloquear y etiquetar la corriente eléctrica. Chequear y limpiar todos los componentes.
Especial cuidado se debe tener en las partes que están directamente en el flujo de aire,
especialmente en el rotor ya que la acumulación de materiales extraños en los álabes
podría afectar el balanceo y duración de los rodamientos. Chequear todas las partes por
desgastes y desalineaciones, reparar o reemplazar si es necesario.
• Partes estáticas
Si es posible, desconectar el extractor de los conductos, luego proceder:
- Cuidadosamente limpiar las partes internas de la carcasa y, si es posible, los
conductos de entrada y salida del ventilador.
- Limpiar el rotor. Reconectar los conductos. Poner cuidado en no dejar ningún objeto
olvidado dentro del ventilador, esto podría ocasionar serios daños al equipo y al
usuario. Finalmente limpiar la parte exterior del ventilador.
• Rotor
Una puerta de inspección (si la posee) en la carcasa permite una revisiónperiódica del
rotor; este último está sujeto a tensiones provenientes de fuerzas centrífugas y
vibraciones. Remover cualquier elemento extraño que podría conducir a un significante
y peligroso desbalance del rotor.
7.2. Poleas y correas
Alineación de las poleas
La conducción por correas requiere de una cuidadosa alineación de las poleas y tensión de las
correas, ambas se deben hacer luego de que el ventilador haya sido instalado, ya que posibles
desalineaciones o distorsiones podrían surgir del ajuste de los pernos de sujeción en el montaje.
La siguiente figura muestra tres posibles des alineamientos a ser evitados:
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Figura 12.- Imagen de referencia
Los siguientes pasos deben ser realizados:
• Chequear que los ejes del rotor y del motor estén paralelos.
• Mover el motor y las poleas axialmente hasta que sus caras queden paralelas y
alineadas (ver figura siguiente).
• Chequear el balanceo de las poleas del ventilador y motor.
La siguiente figura muestra lo explicado en los 3 puntos anteriores (alineación correcta
de las poleas):
Figura 13.- Imagen de referencia
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Tensado de correas
Los siguientes pasos deben ser tomados en cuenta para obtener una correcta tensión
en las correas:
• Con todas las correas en sus respectivos canales, girar el ventilador manualmente.
Continuar con el tensado hasta que las correas tengan solamente un suave bombé
sobre el lado descargado (lado flojo) mientras opera con carga.
• Luego de 2 o 3 días de operación, las correas se asentarán ellas mismas en los
canales de las poleas. Más aún, una correa nueva podría estrecharse un 10%
durante el primer mes de operación. Por lo tanto, es necesario volver a tensarlas
correas a fin de que permanezca un suave bombé en la parte descargada. Una
vez que esto es realizado el extractor debe operar satisfactoriamente con
solamente un chequeo cada 2 meses.
Importante:
• No usar cualquier solvente que pudiera dañar las correas durante la operación
de limpieza.
• Mantenga los canales de las poleas limpios de aceites, tintas, grasas o cualquier
suciedad.
• La baja tensión provoca deslizamiento y, en consecuencia, genera calor
excesivo en las correas ocasionando fallas prematuras.
• La alta tensión provoca alto desgaste de la correa y de los flancos de la polea,
además disminuye la capacidad de transmisión de potencia y sobrecarga los
rodamientos.
• No es recomendable el uso de correas nuevas con correas viejas. La correa
nueva será sobrecargada y sufrirá una elongación distinta comparada con el
resto. En caso de ser necesario reponer una correa, o cambiar el juego completo.
7.3. Rodamientos
Nuestros extractores cuentan con una caja de rodamientos solido donde los rodamientos
están sumergidos en aceite, tener en cuenta la viscosidad del aceite de lubricación
puesto que las necesidades pueden variar considerablemente según las distintas
condiciones de trabajo y aplicaciones. El mejor procedimiento para establecer esta
frecuencia, es aquella que se basa en la experiencia del usuario contando para ello con
la ayuda de un historial de cada uno de los equipos.
Se recomiendan los aceites multigrado y un cambio a cada 10000 horas de uso, esto
variara de acuerdo con las condiciones de trabajo.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
Figura 14.- Caja de rodamientos referencial
Siempre tener en cuenta el visor de la caja de rodamientos que debe de mantenerse a la mitad
Aun cuando los rodamientos operen bajo condiciones normales, las superficies de las pistas y de
los elementos rodantes están sujetos en forma continua a esfuerzos de compresión repetitivos que
causan el descascarillado de estas superficies (fatiga del metal que causará la falla del
rodamiento). La vida efectiva de un rodamiento se define en términos del número total de
revoluciones que soporta antes de que ocurra el descascarillado de las pistas o de los elementos
rodantes. Puede también expresarse en términos de horas de operación (revoluciones).
Otras causas de fallas en los rodamientos se atribuyen a problemas tales como atascamiento,
abrasiones, rajaduras, picaduras, corrosión, etc., las cuales son causadas por un montaje
inadecuado, lubricación insuficiente o inadecuada, sellado defectuoso o selección equivocada del
rodamiento.
7.4. Carcasa
• Todas las puertas de inspección deben estar herméticamente selladas. Las eventuales
fugas deben ser reparadas inmediatamente.
• Resanar la pintura del exterior siempre en cuando sea necesario para evitar corrosión.
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
7.5. Sistema de limpieza
• Las partes del mecanismo de limpieza como son (válvulas pulse jet, solenoide y mangas)
deben ser inspeccionadas mensualmente.
7.6. Mangas filtrantes
• Para el cambio de mangas se debe retirar las tapas superiores y luego retirar las flautas,
que están unidas por una unión vitaulica, luego retirar las canastillas y sacar las mangas,
de preferencia se debe iniciar del centro hacia los costados.
• Las mangas deben ser tratadas con el máximo cuidado.
• Se recomienda una inspección periódica de las mangas, para verificar si están dañadas
(agujeros o roturas) si es el caso deben ser sustituidas inmediatamente. Recomendamos
que esa verificación sea hecha por lo menos semanalmente.
• Las mangas húmedas deben ser sustituidas inmediatamente por otra secas y limpias.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Problema Posible causa
Extractor no arranca - Correas rotas
- Correas flojas
- Poleas flojas
- Sobrecarga de motor
- Corte de suministro de energía
Excesivo nivel de ruido - Rotor golpeando aro
envolvente
- Tornillos flojos en motor
- Tamaño de polea
incorrecto
- Rodamientos defectuosos
Bajo nivel de extracción - Rotación incorrecta de rotor
- Velocidad de rotor demasiada
lenta.
- Ventilador mal dimensionado
Alto nivel de extracción - Velocidad demasiado alta
- Válvula de control de flujo no
instalada
- Ventana de inspección abierta
9. LIMPIEZA DE FILTRO.
• Para retirar la acumulación de polvo en la tolva de descarga realizar limpieza continua ya que
no cuenta con un sistema de limpieza automática.
PERILLA DE APAGADO Y
10. ANEXOS
Figura 16.- Partes del sistema mecánico
GY R MAQUINAS S.A.C
Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 /
RPC:974617553
Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com
LISTADO DE PARTES MECANICAS
ITEM DESCRIPCION CODIGO CANTIDAD
01 CANASTILLA BF-G&R-125-001 92
02 MANGAS FILTRANTES BF-G&R-125-002 92
03 SPOOL BF-G&R-125-003 08
04 UNION UNIVERSAL BF-G&R-125-004 08
05 NIPLE 3" BF-G&R-125-005 08
06
VALVULA PULSE JET CON
SOLENOIDE BF-G&R-125-006 08
07 PULMON BF-G&R-125-007 01
08 VALVULAS DE PASO BF-G&R-125-008 02
09 UNION FLEXIBLE BF-G&R-125-009 02
10 UNION VITAULICA BF-G&R-125-010 08
11 FLAUTAS TIPO A-B BF-G&R-125-011 08
12 AREA LIMPIA 01
13 AREA SUCIA 01
14 TOLVA DE DESCARGA 01
15 ARANDELAS DE TAPAS 08

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Nrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosas
Nrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosasNrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosas
Nrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosasI C
 
Compresor 185- ficha-tecnica
Compresor 185- ficha-tecnicaCompresor 185- ficha-tecnica
Compresor 185- ficha-tecnicaNataniel Gs
 
Norma pdvsa sis 31 trabajos en altura
Norma pdvsa sis 31 trabajos en alturaNorma pdvsa sis 31 trabajos en altura
Norma pdvsa sis 31 trabajos en alturaJesus Paredes
 
Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...
Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...
Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...Juan Manuel Martínez García
 
NFPA 30 (1996) - Español.pdf
NFPA 30 (1996) - Español.pdfNFPA 30 (1996) - Español.pdf
NFPA 30 (1996) - Español.pdfssuser488cc9
 
Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...
Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...
Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...Prejea S.L.
 
48723565 socket liner
48723565 socket liner48723565 socket liner
48723565 socket linerJoseph
 
Catalogo productos 2018
Catalogo productos 2018Catalogo productos 2018
Catalogo productos 2018isgamkt
 
GANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptx
GANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptxGANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptx
GANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptxMarcosVera46
 
Cortadora de concreto
Cortadora de concretoCortadora de concreto
Cortadora de concretonscdi
 
Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013
Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013
Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013Gabriel Justiniano
 
Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010milloxxx
 
Izaje transporte y descarga de materiales con puente grua
Izaje transporte y descarga de materiales con puente gruaIzaje transporte y descarga de materiales con puente grua
Izaje transporte y descarga de materiales con puente gruaRoberto Salas
 
New holland tt45 a tractor service repair manual
New holland tt45 a tractor service repair manualNew holland tt45 a tractor service repair manual
New holland tt45 a tractor service repair manualfdjsuekskefmm
 

La actualidad más candente (20)

Medidas de tuberia
Medidas de tuberiaMedidas de tuberia
Medidas de tuberia
 
Nrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosas
Nrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosasNrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosas
Nrf 036-pemex-2010-clasificacion-de-areas-peligrosas
 
Compresor 185- ficha-tecnica
Compresor 185- ficha-tecnicaCompresor 185- ficha-tecnica
Compresor 185- ficha-tecnica
 
Norma pdvsa sis 31 trabajos en altura
Norma pdvsa sis 31 trabajos en alturaNorma pdvsa sis 31 trabajos en altura
Norma pdvsa sis 31 trabajos en altura
 
Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...
Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...
Tabla de especificacion de tuberia de acero al carbón cédulas 20, 30, 40, 60,...
 
Curso de izaje de cargas
Curso de izaje de cargasCurso de izaje de cargas
Curso de izaje de cargas
 
NFPA 30 (1996) - Español.pdf
NFPA 30 (1996) - Español.pdfNFPA 30 (1996) - Español.pdf
NFPA 30 (1996) - Español.pdf
 
Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...
Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...
Manual Para la Instalación de Tubos de Hormigón y Prevención de Riesgos Labor...
 
48723565 socket liner
48723565 socket liner48723565 socket liner
48723565 socket liner
 
SISTEMA DE LUBRICACIÓN MOTOR DIESEL 4 TIEMPOS.pdf
SISTEMA DE LUBRICACIÓN MOTOR DIESEL 4 TIEMPOS.pdfSISTEMA DE LUBRICACIÓN MOTOR DIESEL 4 TIEMPOS.pdf
SISTEMA DE LUBRICACIÓN MOTOR DIESEL 4 TIEMPOS.pdf
 
Catalogo productos 2018
Catalogo productos 2018Catalogo productos 2018
Catalogo productos 2018
 
GANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptx
GANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptxGANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptx
GANCHO, ESLINGA Y POLIPASTO.pptx
 
A53 mp
A53 mpA53 mp
A53 mp
 
Catalogo
CatalogoCatalogo
Catalogo
 
Conceptos basicos
Conceptos basicosConceptos basicos
Conceptos basicos
 
Cortadora de concreto
Cortadora de concretoCortadora de concreto
Cortadora de concreto
 
Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013
Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013
Informe de medición de espesores cintas y poleas junio 2013
 
Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010Manual iom.bs2290.010
Manual iom.bs2290.010
 
Izaje transporte y descarga de materiales con puente grua
Izaje transporte y descarga de materiales con puente gruaIzaje transporte y descarga de materiales con puente grua
Izaje transporte y descarga de materiales con puente grua
 
New holland tt45 a tractor service repair manual
New holland tt45 a tractor service repair manualNew holland tt45 a tractor service repair manual
New holland tt45 a tractor service repair manual
 

Similar a MANUAL SISTEMA DE EXTRACCION DE POLVO OC Rev. 1 (1).pdf

FRENOS DE AIRE.pptx
FRENOS DE AIRE.pptxFRENOS DE AIRE.pptx
FRENOS DE AIRE.pptxLUISBUAY4
 
MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD
MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDADMANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD
MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDADEstuArdo Calderòn
 
Proyecto producción de petroleo ef-2010
Proyecto producción de petroleo ef-2010Proyecto producción de petroleo ef-2010
Proyecto producción de petroleo ef-2010Enrique Figueroa
 
Informe tecnico filtro prensa
Informe tecnico filtro prensaInforme tecnico filtro prensa
Informe tecnico filtro prensaMcgruber
 
Almacenamiento y distribución de aire comprimido.pdf
Almacenamiento y distribución de aire comprimido.pdfAlmacenamiento y distribución de aire comprimido.pdf
Almacenamiento y distribución de aire comprimido.pdfcaszagamer
 
Adriana Fano_merged_merged (1).pdf
Adriana Fano_merged_merged (1).pdfAdriana Fano_merged_merged (1).pdf
Adriana Fano_merged_merged (1).pdfrossmerybriceobalmac
 
silo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdf
silo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdfsilo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdf
silo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdfEmiroJosePerezRodrig
 
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix covaMantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix covamarwix cova
 
1006 cot alto pangue 1500 pers
1006 cot alto pangue 1500 pers1006 cot alto pangue 1500 pers
1006 cot alto pangue 1500 persGabriel Parra
 
Manual Equipo de Respiración Autónoma
Manual Equipo de Respiración AutónomaManual Equipo de Respiración Autónoma
Manual Equipo de Respiración AutónomaDanilo Silva Vásquez
 
Aplicacion de los compresores
Aplicacion de los compresoresAplicacion de los compresores
Aplicacion de los compresoresAndy Camarena
 
Solucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examenSolucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examenAndres Solano
 
Solucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examenSolucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examenAndres Solano
 
281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...
281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...
281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...Daniel Rivera Alvarez
 
Validación aire oct2014.pptx
Validación aire oct2014.pptxValidación aire oct2014.pptx
Validación aire oct2014.pptxDiegoROrtizRoman
 
Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50
Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50
Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50AdrianIvanLopez
 

Similar a MANUAL SISTEMA DE EXTRACCION DE POLVO OC Rev. 1 (1).pdf (20)

FRENOS DE AIRE.pptx
FRENOS DE AIRE.pptxFRENOS DE AIRE.pptx
FRENOS DE AIRE.pptx
 
MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD
MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDADMANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD
MANTENIMIENTO CENTRADO EN LA CONFIABILIDAD
 
Electiva v, grupo compresor
Electiva v, grupo compresorElectiva v, grupo compresor
Electiva v, grupo compresor
 
Proyecto producción de petroleo ef-2010
Proyecto producción de petroleo ef-2010Proyecto producción de petroleo ef-2010
Proyecto producción de petroleo ef-2010
 
Informe tecnico filtro prensa
Informe tecnico filtro prensaInforme tecnico filtro prensa
Informe tecnico filtro prensa
 
Almacenamiento y distribución de aire comprimido.pdf
Almacenamiento y distribución de aire comprimido.pdfAlmacenamiento y distribución de aire comprimido.pdf
Almacenamiento y distribución de aire comprimido.pdf
 
Adriana Fano_merged_merged (1).pdf
Adriana Fano_merged_merged (1).pdfAdriana Fano_merged_merged (1).pdf
Adriana Fano_merged_merged (1).pdf
 
Equipos de refrigeracion
Equipos de refrigeracionEquipos de refrigeracion
Equipos de refrigeracion
 
silo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdf
silo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdfsilo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdf
silo.tips_manual-de-operacion-de-autoclave.pdf
 
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix covaMantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
Mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionados marwix cova
 
1006 cot alto pangue 1500 pers
1006 cot alto pangue 1500 pers1006 cot alto pangue 1500 pers
1006 cot alto pangue 1500 pers
 
Plan de contigencia emisiones (1)
Plan de contigencia emisiones (1)Plan de contigencia emisiones (1)
Plan de contigencia emisiones (1)
 
Manual Equipo de Respiración Autónoma
Manual Equipo de Respiración AutónomaManual Equipo de Respiración Autónoma
Manual Equipo de Respiración Autónoma
 
Aplicacion de los compresores
Aplicacion de los compresoresAplicacion de los compresores
Aplicacion de los compresores
 
Solucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examenSolucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examen
 
Solucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examenSolucion puntos del primer examen
Solucion puntos del primer examen
 
281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...
281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...
281889468 manual-instruccion-camion-minero-793c-caterpillar-operacion-sistema...
 
Validación aire oct2014.pptx
Validación aire oct2014.pptxValidación aire oct2014.pptx
Validación aire oct2014.pptx
 
Gpl all spanish_07_08
Gpl all spanish_07_08Gpl all spanish_07_08
Gpl all spanish_07_08
 
Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50
Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50
Manual de operacion y mantto wt 2 r3sw-50
 

Último

Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024
Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024
Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024CESARHERNANPATRICIOP2
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfbcondort
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfedsonzav8
 
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADOPERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADOFritz Rebaza Latoche
 
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIASTEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIASfranzEmersonMAMANIOC
 
Magnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principiosMagnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principiosMarceloQuisbert6
 
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...Dr. Edwin Hernandez
 
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfElaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfKEVINYOICIAQUINOSORI
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdffredyflores58
 
desarrollodeproyectoss inge. industrial
desarrollodeproyectoss  inge. industrialdesarrollodeproyectoss  inge. industrial
desarrollodeproyectoss inge. industrialGibranDiaz7
 
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.pptoscarvielma45
 
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotencialesUNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotencialesElianaCceresTorrico
 
Obras paralizadas en el sector construcción
Obras paralizadas en el sector construcciónObras paralizadas en el sector construcción
Obras paralizadas en el sector construcciónXimenaFallaLecca1
 
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptMarianoSanchez70
 
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERASDOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERASPersonalJesusGranPod
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxClaudiaPerez86192
 
CARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptx
CARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptxCARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptx
CARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptxvalenciaespinozadavi1
 
clasificasion de vias arteriales , vias locales
clasificasion de vias arteriales , vias localesclasificasion de vias arteriales , vias locales
clasificasion de vias arteriales , vias localesMIGUELANGEL2658
 
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdfCristhianZetaNima
 
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxProcesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxJuanPablo452634
 

Último (20)

Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024
Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024
Base de Datos en Microsoft SQL Server 2024
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
 
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdfManual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
Manual_Identificación_Geoformas_140627.pdf
 
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADOPERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
 
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIASTEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
TEXTURA Y DETERMINACION DE ROCAS SEDIMENTARIAS
 
Magnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principiosMagnetismo y electromagnetismo principios
Magnetismo y electromagnetismo principios
 
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
Propuesta para la creación de un Centro de Innovación para la Refundación ...
 
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdfElaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
Elaboración de la estructura del ADN y ARN en papel.pdf
 
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdfECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
ECONOMIA APLICADA SEMANA 555555555555555555.pdf
 
desarrollodeproyectoss inge. industrial
desarrollodeproyectoss  inge. industrialdesarrollodeproyectoss  inge. industrial
desarrollodeproyectoss inge. industrial
 
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
01 MATERIALES AERONAUTICOS VARIOS clase 1.ppt
 
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotencialesUNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
UNIDAD 3 ELECTRODOS.pptx para biopotenciales
 
Obras paralizadas en el sector construcción
Obras paralizadas en el sector construcciónObras paralizadas en el sector construcción
Obras paralizadas en el sector construcción
 
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.pptARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
ARBOL DE CAUSAS ANA INVESTIGACION DE ACC.ppt
 
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERASDOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
DOCUMENTO PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS MINERAS
 
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptxComite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
Comite Operativo Ciberseguridad 012020.pptx
 
CARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptx
CARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptxCARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptx
CARGAS VIVAS Y CARGAS MUERTASEXPOCI.pptx
 
clasificasion de vias arteriales , vias locales
clasificasion de vias arteriales , vias localesclasificasion de vias arteriales , vias locales
clasificasion de vias arteriales , vias locales
 
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
04. Sistema de fuerzas equivalentes II - UCV 2024 II.pdf
 
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptxProcesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
Procesos-de-la-Industria-Alimentaria-Envasado-en-la-Produccion-de-Alimentos.pptx
 

MANUAL SISTEMA DE EXTRACCION DE POLVO OC Rev. 1 (1).pdf

  • 1. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com SISTEMA DE EXTRACCION DE POLVO (BAG FILTER Y EXTRACTOR CENTRIFUGO) CLIENTE: NEXA RESOURCE U. O CERRO LINDO MODELO: G&R-220-CP-06 MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO AREQUIPA-PERU
  • 2. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Contenido Contenido 1. INTRODUCCION............................................................................................................................... 4 2. CONCEPTOS GENERALES............................................................................................................. 4 3. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ........................................................................................... 5 3.1. Extractor centrifugo 9000 CFM................................................................................................. 5 3.2. Bag Filter (Filtro de Mangas)..................................................................................................... 5 4. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES ................................................................................... 6 4.1. Extractor centrifugo.................................................................................................................... 6 4.2. Mangas filtrantes......................................................................................................................... 7 4.3. Ficha técnica de las mangas de NOMEX .................................................................................. 8 4.4. Canastillas.................................................................................................................................... 8 4.5. Placa de espejo............................................................................................................................. 8 4.6. Solenoides..................................................................................................................................... 8 4.7. Control secuencial temporizado................................................................................................. 9 4.8. Acumulador de aire comprimido............................................................................................... 9 4.9. Flautas de soplado ..................................................................................................................... 10 4.10. Tolva........................................................................................................................................... 10 4.11. Tablero de control eléctrico...................................................................................................... 11 5. MONTAJE......................................................................................................................................... 11 5.1. Instalación de las mangas y canastillas.................................................................................... 11 5.2. Montaje del sistema de aire comprimido................................................................................. 11 6. OPERACIÓN .................................................................................................................................... 13 6.1. Extractor centrifugo.................................................................................................................. 13 6.2. Parte interna de la carcasa del filtro........................................................................................ 13 6.3. Parte interna del área limpia del filtro.................................................................................... 13 6.4. Sistema de limpieza de las mangas........................................................................................... 14 6.5. Parte externa del filtro.............................................................................................................. 14 6.6. Puesta en marcha del filtro de mangas.................................................................................... 14 6.7. Instrucciones para parada del filtro de mangas ..................................................................... 14 6.8. Precauciones .............................................................................................................................. 14 7. MANTENIMIENTO......................................................................................................................... 15 7.1. Extractor centrifugo.................................................................................................................. 15 7.2. Poleas y correas ......................................................................................................................... 15
  • 3. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 7.3. Rodamientos .............................................................................................................................. 17 7.4. Carcasa....................................................................................................................................... 18 7.5. Sistema de limpieza ................................................................................................................... 19 7.6. Mangas filtrantes....................................................................................................................... 19 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................................................................... 19 9. LIMPIEZA DE FILTRO.................................................................................................................. 19 ¡Error! Marcador no definido. 10. ANEXOS ........................................................................................................................................... 20
  • 4. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 1. INTRODUCCION El principal objetivo de este manual es facilitar al usuario en operación y mantenimiento del equipo. Si el usuario, por su parte, cuenta con informaciones adicionales sobre las condiciones prácticas del funcionamiento y del lugar de trabajo y puede, por tanto, sumar esos conocimientos a las recomendaciones prácticas dadas en esta guía y a las informaciones y detalles más específicos de cada componente suministradas por G&R Maquinas, Es posible entonces, preparar un buen esquema de Instalación y Operación, así como también un Programa de Mantenimiento fiable. Forman parte de este Manual varias Hojas de Datos, específicas para los conjuntos y sus accesorios principales, donde se indican sus características técnicas y constructivas más relevantes. Además de las recomendaciones citadas aquí, que deben ser consideradas como suplementares, recomendamos no dejar de lado las normas usuales relativas a las buenas técnicas de instalación, operación y mantenimiento. Es importante mencionar el hecho de que la utilización de personal calificado, tanto para la operación como para el mantenimiento de los equipos, resulta en la eliminación de muchos problemas. 2. CONCEPTOS GENERALES El filtro de mangas está compuesto por un cuerpo metálico diseñado para funcionar de modo continuo y para la limpieza automática de las mangas. El gas sucio entra por el colector que queda en la parte central o inferior del cuerpo y se conduce hacia la tolva, donde las partículas más pesadas se separan y el material menos denso es cargado junto con el gas hacia la parte intermedia del filtro y es forzado a pasar a través de las mangas filtrantes, donde todas las partículas son colectadas. El gas limpio es entonces conducido al plenum superior (compartimiento de aire filtrado) y luego hacia la atmósfera o hacia el aspirador o la chimenea de descarga. El proceso de limpieza de las mangas es realizado automáticamente por medio de pulsaciones de aire comprimido controladas por un programador. El aire comprimido es almacenado en un depósito localizado al lado del compartimiento superior del filtro. Encima de cada hilera de mangas hay un tubo con agujeros alineados a la abertura central de paso de aire, situado en la parte superior de las mangas, por donde es inyectado el aire comprimido invirtiendo momentáneamente el sentido del flujo de gas, haciendo que el material particulado acumulado en la superficie exterior de las mangas, se suelte. Este caño está conectado al depósito a través de una válvula de diafragma comandada por solenoide y un control secuencial temporizado que acciona la limpieza de una hilera de mangas. Otra alternativa es la instalación de un manómetro diferencial con lectura local, que permite verificar diferencia de presión entre el compartimiento sucio (entrada de los gases) y el
  • 5. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com compartimiento limpio (plenum de salida de los gases). A medida que las mangas se van ensuciando, la diferencia de presión va aumentando hasta los valores preestablecidos para cada filtro. Estos valores sirven como referencia sobre la eficiencia del sistema de limpieza del equipo y determinan el intervalo entre las limpiezas de una hilera de mangas y las otras y la duración del pulso de aire comprimido. Las mangas pueden ser desencajadas y sacadas a través de las puertas de acceso de la parte superior o lateral del filtro. Todo el conjunto de filtración está firmemente fijado a la estructura metálica y como opción puede ser equipado con una escalera para acceder a la parte superior del filtro. 3. ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA 3.1. Extractor centrifugo 30000 CFM EXTRACTOR CENTRIFUGO 9000CFM MARCA: DONALSON MODELO: EC-30000-CFM ARREGLO CONSTRUCTIVO: A transmisión con motor apoyado en base unificada CAUDAL: 30000CFM PRESION: 255 mm H₂O VELOCIDAD DEL ROTOR: 1750 RPM MOTOR: 37HP/1750 RPM/60HZ/440VAC NIVEL SONORO: 70dBA 3.2. Bag Filter (Filtro de Mangas) FILTRO DE MANGAS MARCA: G&R MODELO: 220-CP-06 AREA FILTRANTE: 150m² MATERIAL FILTRO: POLIESTER 275°C CANTIDAD= 163 PZ SISTEMA DE LIMPIEZA: Automático con válvulas pulse JET por diferencial de presión y temporizado
  • 6. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 4. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES 4.1. Extractor centrifugo Los extractores centrífugos son los ventiladores en los que el aire es impulsado por una turbina o rodete que lo aspira por el centro y lo expulsa a través de sus álabes o palas. Así pues, el aire entra al rodete de forma paralela a su eje y sale en dirección perpendicular al mismo, es decir en la dirección de un radio, de ahí que en muchos países se les llame también ventiladores radiales. LISTADO DE PARTES DEL EXTRACTOR 20HP CODE DESCRIPCION CANTIDAD VO-2 VOLUTA 01 VO-6 ROTOR 01 VO-11 SOPORTE ROTOR 01 VO-8 CAMPANA DE INGRESO 01 VO-16 CAJA DE RODAMIENTOS 01 VO-17 TUERCA TIPO KM 01 MOT MOTOR ELECTRICO 01 VO-26 POLEA ROTOR 01 VO-29 ARANDELA DE SEGURIDAD TIPO KM 01 VO-27 POLEA MOTOR 01
  • 7. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 4.2. Mangas filtrantes Son elementos de poliéster, a través de los cuales ocurre la separación del aire y del polvo, que el aire atraviesa el elemento filtrante y las partículas sólidas quedan atrapadas en la pared exterior. Después de un determinado tiempo, las mangas quedan saturadas de polvo y es necesario una limpieza, esta limpieza se lleva a cabo por medio de chorro de aire comprimido. Figura 2.- Imagen de la manga filtrante BLOCK DE RODAMIENTOS ITEM DESCRIPCION DIMENSIONES CANT. OBS. 1 RODAMIENTO 22215 EKI C3/HE 315 2 2 POLEA ROTOR Ø280 1 3 HILERAS 3 POLEA MOTOR Ø310 1 3 HILERAS 4 FAJAS EN V 5V 1700 3 5 MOTOR WEG 75 HP /440 V. /60 Hz. 1
  • 8. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 4.3. Ficha técnica de las mangas de POLIESTER 4.4. Canastillas Son armazones metálicos que sirven para mantener rígida las mangas formando un conjunto cilíndrico, la parte inferior es cerrada y la superior es abierta y en algunos casos está equipada con un inyector tipo Venturi. Figura 3 Imagen de la canastilla. 4.5. Placa de espejo Es la placa donde se distribuyen y fijan los conjuntos de mangas filtrantes y las canastillas, sus dimensiones de agujero deben de estar a medida de plano de diseño para que la manga selle herméticamente y este alineado con las flautas del sistema de limpieza. Figura 4. Imagen de espejo 4.6. Solenoides Son los elementos que sirven para transformar los pulsos eléctricos generados por el controlador secuencial temporizado eléctrico en impulsos neumáticos que van a actuar sobre las válvulas de diafragma (pulse jet)
  • 9. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Figura 5.- Imagen de valvular pulse jet con solenoide. 4.7. Control secuencial temporizado Es una placa de circuitos impreso que es responsable por el control del sistema de limpieza de las mangas que utiliza señales eléctricas que puede funcionar de modo continuo, automático, conectado al presostato, o directamente a la columna manométrica, siempre que la presión del proceso controlado alcance el punto predeterminado. Utilizando tecnología MOS, el control secuencial temporizado programable está indicado para la automatización de sistema de ciclos. Su construcción es robusta, con todos los componentes montados en circuito impreso de fibra de vidrio. Por ser a prueba de vibraciones y hermético a polvo y agua puede ser montado directamente en los equipos. Tiene la opción de regular tiempos, frecuencia y duración del proceso de limpieza de las mangas. Figura 6.- Imagen de controlador 4.8. Acumulador de aire comprimido Se trata de un componente para acumular aire comprimido utilizado para la limpieza de las mangas. Este dispositivo tiene la capacidad suficiente de acumular aire para que durante el tiempo de soplado sea suficiente enviar chorro de aire a presión y constante.
  • 10. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Cuenta con una válvula de purga y al ingreso un filtro separador de humedad. Figura 7.- Acumulador de aire comprimido 4.9. Flautas de soplado Son tuberías conectadas al dispositivo de aire comprimido, a través de las válvulas pulse jet cuya finalidad es distribuir y dirigir el chorro de aire comprimido hacia el interior de las mangas situadas en una misma línea. Haciendo que las partículas de polvo capturado sean desprendidas de la manga y precipite a la tolva de descarga. Cuenta con una unión vitaulica de fácil desmontaje para su mantenimiento. Figura 8.- Imagen de flautas y unión vitaulica 4.10. Tolva Es el componente del filtro donde el polvo por decantación sea dirigido hacia un contenedor de fácil retirado para su limpieza.
  • 11. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 4.11. Tablero de control eléctrico Es un panel el cual cuenta con componentes para la conexión, control, maniobra y protección del sistema. 5. MONTAJE 5.1. Instalación de las mangas y canastillas • Doble el collarín en forma de “U” (figura 1). • Encaje el anillo de las mangas en el espejo (figura 2). • Si se forma un botón (figura 3), no presione del mismo lado (figura 4), sino del lado opuesto (figura 5). • Nunca use herramientas como (martillo destornillador). • Introduzca las canastillas dentro de las mangas (figura 7. • Cuando haya cordón de conexión a tierra, conéctelo a la placa del espejo. Figura 9.- Paso a paso de la forma correcta de instalación de las mangas. 5.2. Montaje del sistema de aire comprimido • El aire comprimido debe ser limpio y seco, con presión efectiva entre 6.5 y 7.0 Kgf/cm2 . • Fijar el acumulador de aire comprimido y conectar las válvulas y la tubería de soplado como esta mostrado en la figura 10. y 11.
  • 12. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Figura 10.- distribución de flautas A y B. • El agujero de las tuberías de soplado debe estar rigurosamente alineada a los agujeros del espejo. • Debe ser eliminado todo tipo de fuga de aire comprimido a través de las conexiones.
  • 13. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Figura 11.- Alineación de flauta con espejo 6. OPERACIÓN 6.1. Extractor centrifugo • Verificar el voltaje de alimentación en el tablero el cual debe ser de 440VAC y que los interruptores estén habilitados. • Encender y apagar el motor para chequear que la rotación del rotor esté de acuerdo con la flecha indicada en la carcasa. Chequear por ruidos inusuales, rozamientos o vibraciones. Corregir cualquier problema luego de ser desconectado eléctricamente. • Si no hay problemas se puede ahora hacer funcionar el extractor a las condiciones normales de funcionamiento. • Si el extractor es puesto en marcha con aire en condiciones normales, y éstas cambian luego durante la operación, se deben realizar mediciones para verificar que el motor no exceda su capacidad nominal. • Chequear las vibraciones y temperatura de los rodamientos para condiciones normales de funcionamiento. • Aplicar potencia al motor hasta su punto de trabajo. • Notar que el rotor puede continuar rotando varios minutos luego de parar el motor. Asegurarse de que el extractor este quieto aun estando fuera de servicio. El rotor debe ser bloqueado antes de intentar cualquier acceso o mantenimiento. 6.2. Parte interna de la carcasa del filtro. • Verificar la fijación de las mangas. No debe haber mangas retorcidas o desencajadas. • Cerciórese de que las mangas estén instaladas verticalmente y las partes interiores no topen en otra manga u otra superficie del cuerpo central. 6.3. Parte interna del área limpia del filtro • No debe haber grietas, hendiduras o agujeros en el interior del filtro. • Los agujeros de soplado de tubo inyector comprimido deben estar centralizados sobre las mangas con una tolerancia de +- 5 mm
  • 14. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com • Verificar si todas las mangas y canastillas estén bien ajustadas y selladas. 6.4. Sistema de limpieza de las mangas • Abrir las cajas de protección de los solenoides y verifique si todos los contactos eléctricos están bien aislados, también si las tuercas y tornillos están bien fijados. • Cambiar el selector del tablero de control a modo “limpieza ON” para activar el controlador de válvulas de limpieza. • Ponga en funcionamiento el sistema de suministro de aire comprimido y elimine las fugas si las hay. • Abra la válvula de drenaje del acumulador de aire comprimido y verifique si no hay acumulado de agua o suciedad durante el montaje. Verificar el filtro capturado de humedad este limpio. 6.5. Parte externa del filtro Verificar si las tapas de la parte superior estén herméticas. Todos los pernos deben de estar apretados para evitar fugas. Encender el extractor con todas las válvulas dámper y compuertas abiertas verificar que el sentido de giro este correcto. 6.6. Puesta en marcha del filtro de mangas Secuencia de operación de equipo: • El sistema de suministro del aire comprimido debe ser el primero en poner en marcha. • El intervalo de tiempo del programador puede ser ajustado inicialmente en 30 segundos. Verifique si todas las válvulas estén activadas. Después de un pulso, el deposito deberá recuperar la presión y almacenar. • Verificar que todas las compuertas, tapas, uniones flexibles estén selladas y ajustadas. • Encender el extractor, ocurrirá una pequeña caída de presión a través de las mangas limpias y el extractor comenzará a funcionar con la compuerta semi-abierta para evitar que el motor sea sobrecargado durante las primeras horas de funcionamiento. 6.7. Instrucciones para parada del filtro de mangas Para apagar el sistema se debe obedecer la siguiente secuencia de operaciones: • Para toda fuente de generación de polvo. • Espere unos minutos hasta que culmine la extracción de polvo generado. • Apague el extractor de polvo. • Apague el sistema de limpieza de las mangas. 6.8. Precauciones Durante el funcionamiento deben ser verificados los siguientes puntos: • Condiciones de lubricación. • Ruidos y vibración anormal de las partes rotativas. • Verificar si hay tornillos flojos en todo el conjunto. • Verificar si el sellado entre las partes apernadas esté en buenas condiciones principalmente en las tapas y mangas situadas en la parte superior del filtro de mangas. • Verificar la temperatura de la caja de rodamientos del extractor.
  • 15. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 7. MANTENIMIENTO 7.1. Extractor centrifugo El correcto cuidado y mantenimiento es indispensable en la operación exitosa de cualquier extractor. La periodicidad del mantenimiento depende del tipo de operación y cuidado, como también del servicio que ejecutará y especialmente que rol ocupará como parte de otro equipamiento. La falta de un adecuado mantenimiento podría guiar a un extensivo y prematuro daño de la unidad. • Inspección periódica Se requerirá una inspección registrada y actualizada del balanceo, lubricación, tensión de las correas y pintura. Cuando se realiza el mantenimiento hay que asegurarse de aislar, bloquear y etiquetar la corriente eléctrica. Chequear y limpiar todos los componentes. Especial cuidado se debe tener en las partes que están directamente en el flujo de aire, especialmente en el rotor ya que la acumulación de materiales extraños en los álabes podría afectar el balanceo y duración de los rodamientos. Chequear todas las partes por desgastes y desalineaciones, reparar o reemplazar si es necesario. • Partes estáticas Si es posible, desconectar el extractor de los conductos, luego proceder: - Cuidadosamente limpiar las partes internas de la carcasa y, si es posible, los conductos de entrada y salida del ventilador. - Limpiar el rotor. Reconectar los conductos. Poner cuidado en no dejar ningún objeto olvidado dentro del ventilador, esto podría ocasionar serios daños al equipo y al usuario. Finalmente limpiar la parte exterior del ventilador. • Rotor Una puerta de inspección (si la posee) en la carcasa permite una revisiónperiódica del rotor; este último está sujeto a tensiones provenientes de fuerzas centrífugas y vibraciones. Remover cualquier elemento extraño que podría conducir a un significante y peligroso desbalance del rotor. 7.2. Poleas y correas Alineación de las poleas La conducción por correas requiere de una cuidadosa alineación de las poleas y tensión de las correas, ambas se deben hacer luego de que el ventilador haya sido instalado, ya que posibles desalineaciones o distorsiones podrían surgir del ajuste de los pernos de sujeción en el montaje. La siguiente figura muestra tres posibles des alineamientos a ser evitados:
  • 16. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Figura 12.- Imagen de referencia Los siguientes pasos deben ser realizados: • Chequear que los ejes del rotor y del motor estén paralelos. • Mover el motor y las poleas axialmente hasta que sus caras queden paralelas y alineadas (ver figura siguiente). • Chequear el balanceo de las poleas del ventilador y motor. La siguiente figura muestra lo explicado en los 3 puntos anteriores (alineación correcta de las poleas): Figura 13.- Imagen de referencia
  • 17. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Tensado de correas Los siguientes pasos deben ser tomados en cuenta para obtener una correcta tensión en las correas: • Con todas las correas en sus respectivos canales, girar el ventilador manualmente. Continuar con el tensado hasta que las correas tengan solamente un suave bombé sobre el lado descargado (lado flojo) mientras opera con carga. • Luego de 2 o 3 días de operación, las correas se asentarán ellas mismas en los canales de las poleas. Más aún, una correa nueva podría estrecharse un 10% durante el primer mes de operación. Por lo tanto, es necesario volver a tensarlas correas a fin de que permanezca un suave bombé en la parte descargada. Una vez que esto es realizado el extractor debe operar satisfactoriamente con solamente un chequeo cada 2 meses. Importante: • No usar cualquier solvente que pudiera dañar las correas durante la operación de limpieza. • Mantenga los canales de las poleas limpios de aceites, tintas, grasas o cualquier suciedad. • La baja tensión provoca deslizamiento y, en consecuencia, genera calor excesivo en las correas ocasionando fallas prematuras. • La alta tensión provoca alto desgaste de la correa y de los flancos de la polea, además disminuye la capacidad de transmisión de potencia y sobrecarga los rodamientos. • No es recomendable el uso de correas nuevas con correas viejas. La correa nueva será sobrecargada y sufrirá una elongación distinta comparada con el resto. En caso de ser necesario reponer una correa, o cambiar el juego completo. 7.3. Rodamientos Nuestros extractores cuentan con una caja de rodamientos solido donde los rodamientos están sumergidos en aceite, tener en cuenta la viscosidad del aceite de lubricación puesto que las necesidades pueden variar considerablemente según las distintas condiciones de trabajo y aplicaciones. El mejor procedimiento para establecer esta frecuencia, es aquella que se basa en la experiencia del usuario contando para ello con la ayuda de un historial de cada uno de los equipos. Se recomiendan los aceites multigrado y un cambio a cada 10000 horas de uso, esto variara de acuerdo con las condiciones de trabajo.
  • 18. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com Figura 14.- Caja de rodamientos referencial Siempre tener en cuenta el visor de la caja de rodamientos que debe de mantenerse a la mitad Aun cuando los rodamientos operen bajo condiciones normales, las superficies de las pistas y de los elementos rodantes están sujetos en forma continua a esfuerzos de compresión repetitivos que causan el descascarillado de estas superficies (fatiga del metal que causará la falla del rodamiento). La vida efectiva de un rodamiento se define en términos del número total de revoluciones que soporta antes de que ocurra el descascarillado de las pistas o de los elementos rodantes. Puede también expresarse en términos de horas de operación (revoluciones). Otras causas de fallas en los rodamientos se atribuyen a problemas tales como atascamiento, abrasiones, rajaduras, picaduras, corrosión, etc., las cuales son causadas por un montaje inadecuado, lubricación insuficiente o inadecuada, sellado defectuoso o selección equivocada del rodamiento. 7.4. Carcasa • Todas las puertas de inspección deben estar herméticamente selladas. Las eventuales fugas deben ser reparadas inmediatamente. • Resanar la pintura del exterior siempre en cuando sea necesario para evitar corrosión.
  • 19. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com 7.5. Sistema de limpieza • Las partes del mecanismo de limpieza como son (válvulas pulse jet, solenoide y mangas) deben ser inspeccionadas mensualmente. 7.6. Mangas filtrantes • Para el cambio de mangas se debe retirar las tapas superiores y luego retirar las flautas, que están unidas por una unión vitaulica, luego retirar las canastillas y sacar las mangas, de preferencia se debe iniciar del centro hacia los costados. • Las mangas deben ser tratadas con el máximo cuidado. • Se recomienda una inspección periódica de las mangas, para verificar si están dañadas (agujeros o roturas) si es el caso deben ser sustituidas inmediatamente. Recomendamos que esa verificación sea hecha por lo menos semanalmente. • Las mangas húmedas deben ser sustituidas inmediatamente por otra secas y limpias. 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Problema Posible causa Extractor no arranca - Correas rotas - Correas flojas - Poleas flojas - Sobrecarga de motor - Corte de suministro de energía Excesivo nivel de ruido - Rotor golpeando aro envolvente - Tornillos flojos en motor - Tamaño de polea incorrecto - Rodamientos defectuosos Bajo nivel de extracción - Rotación incorrecta de rotor - Velocidad de rotor demasiada lenta. - Ventilador mal dimensionado Alto nivel de extracción - Velocidad demasiado alta - Válvula de control de flujo no instalada - Ventana de inspección abierta 9. LIMPIEZA DE FILTRO. • Para retirar la acumulación de polvo en la tolva de descarga realizar limpieza continua ya que no cuenta con un sistema de limpieza automática. PERILLA DE APAGADO Y
  • 20. 10. ANEXOS Figura 16.- Partes del sistema mecánico GY R MAQUINAS S.A.C
  • 21. Dirección: Av. Argentina 409 b APIMA A- 3 Paucarpata Arequipa / Telf. 051-54-461641 / RPC:974617553 Correo: j.ramos@gyrmaquinas.com LISTADO DE PARTES MECANICAS ITEM DESCRIPCION CODIGO CANTIDAD 01 CANASTILLA BF-G&R-125-001 92 02 MANGAS FILTRANTES BF-G&R-125-002 92 03 SPOOL BF-G&R-125-003 08 04 UNION UNIVERSAL BF-G&R-125-004 08 05 NIPLE 3" BF-G&R-125-005 08 06 VALVULA PULSE JET CON SOLENOIDE BF-G&R-125-006 08 07 PULMON BF-G&R-125-007 01 08 VALVULAS DE PASO BF-G&R-125-008 02 09 UNION FLEXIBLE BF-G&R-125-009 02 10 UNION VITAULICA BF-G&R-125-010 08 11 FLAUTAS TIPO A-B BF-G&R-125-011 08 12 AREA LIMPIA 01 13 AREA SUCIA 01 14 TOLVA DE DESCARGA 01 15 ARANDELAS DE TAPAS 08