Un puente
intercultural a través
de la lectura
Inmaculada González Osuna
ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
DE ARANJUEZ)
Los orígenes
Una tarde de
febrero del año
2005 empezó
una aventura
literaria…
El Atelier de Littérature
d’Expression Française
Una idea altruista para
dar continuidad al
aprendizaje del francés
Una propuesta intercultural…
QUE SE VIVE EN EQUIPO
COMPARTIR
DIVERTIRSE
INVITAR
DONDE…DONDE…
PORQUE…
… con conciencia y proyección social
que fomenta la lectura y la cultura literaria
Con una
metodología
abierta
Con…
Como instrumento
de reflexión
Y con MEMORIA…
NUESTRO
http://inmatelier.wordpress.com/
NUESTRO BLOG
• Búsqueda por autor
o por obra
• Animando a la participación
– "El libro favorito" (Livre d'Or),
– La "Geografía literaria"
• Con centros de recursos: hemeroteca,
biblioteca virtuales , videoteca y fonoteca
• Proyectado en las redes sociales: canal en
twitter (#atelierlitfr) y un boletín: Les échos de
l’Atelier
NUESTRO BLOG
• Con un formato especial
para tablets:
http://flip.it/qr8Al
• Recogiendo las
principales novedades
literarias francófonas y
españolas en “Les échos
littéraires”
EN RESUMEN…
• Más de 80.000 visitantes
• 9 años de camino
• Más de 140 artículos y más de
1.000 visitas mensuales
• Un total de 40 obras comentadas
• Cerca de 50 autores diferentes...
…una creciente proyección externa
• Participación en el Congreso de
Francofonía Durban 2012
• Seleccionado por el blog de Educación de
El País “Escuelas en Red” y la revista de
Inspectores de Educación “Avances en
Supervisión Educativa”
• Comunicación con autores de relevancia
como Fouad Laroui, Abdellah Baïda,
Véronique Tadjo…
Toujours vers le futur…
• Serían necesarias más iniciativas similares
para mejorar las relaciones entre ambas
culturas y para dar continuidad al proceso
de aprendizaje de idiomas, una asignatura
pendiente en nuestro país y nuestro sistema
educativo.
• Aprovechar el enorme potencial de las
Escuelas OFICIALES de Idiomas, con
su larga trayectoria –se acaban de
cumplir los 100 años de su creación-
sería, en tiempos de crisis, una forma de
rentabilizar los recursos y evitar caer
en experimentos lingüísticos
segregacionistas, imperfectos,
imposibles.
Para terminar
En palabras de
Víctor Hugo…
“Les mots sont les
passants mystérieux de
l’âme”
(“Las palabras son las
transmisoras misteriosas
del alma”)
¡¡¡OS
ESPERAMOS!!!

Atelier 4i test

  • 1.
    Un puente intercultural através de la lectura Inmaculada González Osuna ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ARANJUEZ)
  • 2.
    Los orígenes Una tardede febrero del año 2005 empezó una aventura literaria…
  • 3.
    El Atelier deLittérature d’Expression Française Una idea altruista para dar continuidad al aprendizaje del francés
  • 4.
  • 5.
    QUE SE VIVEEN EQUIPO
  • 6.
  • 7.
  • 8.
    … con concienciay proyección social
  • 9.
    que fomenta lalectura y la cultura literaria
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
  • 15.
    NUESTRO BLOG • Búsquedapor autor o por obra • Animando a la participación – "El libro favorito" (Livre d'Or), – La "Geografía literaria" • Con centros de recursos: hemeroteca, biblioteca virtuales , videoteca y fonoteca • Proyectado en las redes sociales: canal en twitter (#atelierlitfr) y un boletín: Les échos de l’Atelier
  • 16.
    NUESTRO BLOG • Conun formato especial para tablets: http://flip.it/qr8Al • Recogiendo las principales novedades literarias francófonas y españolas en “Les échos littéraires”
  • 17.
    EN RESUMEN… • Másde 80.000 visitantes • 9 años de camino • Más de 140 artículos y más de 1.000 visitas mensuales • Un total de 40 obras comentadas • Cerca de 50 autores diferentes...
  • 18.
    …una creciente proyecciónexterna • Participación en el Congreso de Francofonía Durban 2012 • Seleccionado por el blog de Educación de El País “Escuelas en Red” y la revista de Inspectores de Educación “Avances en Supervisión Educativa” • Comunicación con autores de relevancia como Fouad Laroui, Abdellah Baïda, Véronique Tadjo…
  • 19.
    Toujours vers lefutur… • Serían necesarias más iniciativas similares para mejorar las relaciones entre ambas culturas y para dar continuidad al proceso de aprendizaje de idiomas, una asignatura pendiente en nuestro país y nuestro sistema educativo. • Aprovechar el enorme potencial de las Escuelas OFICIALES de Idiomas, con su larga trayectoria –se acaban de cumplir los 100 años de su creación- sería, en tiempos de crisis, una forma de rentabilizar los recursos y evitar caer en experimentos lingüísticos segregacionistas, imperfectos, imposibles.
  • 20.
    Para terminar En palabrasde Víctor Hugo… “Les mots sont les passants mystérieux de l’âme” (“Las palabras son las transmisoras misteriosas del alma”) ¡¡¡OS ESPERAMOS!!!