El documento describe varias características lingüísticas del español en España. Menciona que hay cuatro lenguas oficiales en España: gallego, vasco, catalán y castellano. Luego describe algunas diferencias fonéticas entre las regiones de España, incluyendo la pronunciación de las consonantes /b, d, g/, la eliminación de la "s", y variaciones en la pronunciación de la "ll" y la "y". También habla de diferencias en la pronunciación de la "s" entre el norte y el sur de España.
"No hay peor ciego....que el que no quiere ver"
...En esta oportunidad el ojo nos habla de diseño....pero ¿Que nos podrán decir los ojo humanos, de ratón y de mosca? ...... Es tiempo de dejar atrás los mitos del evolucionismo, abrir los ojos y avanzar hacia la verdad.
"No hay peor ciego....que el que no quiere ver"
...En esta oportunidad el ojo nos habla de diseño....pero ¿Que nos podrán decir los ojo humanos, de ratón y de mosca? ...... Es tiempo de dejar atrás los mitos del evolucionismo, abrir los ojos y avanzar hacia la verdad.
En esta presentación se exponen los capítulos tres y cuantro del texto el Renacimiento de Peter Burcke, con hipervínculos que permiten el acceso a información extra.
El yeísmo es un cambio fonético que consiste en pronunciar de manera idéntica la letra ye /y/ y el dígrafo elle o doble ele /ʎ/. También se le ha llamado lleísmo en contraposición, tanto a la mantención de dicha distinción, como a la pronunciación como elle /ʎ/ en ambas letras.
El seseo es una variación fonológica de la lengua española por la cual los fonemas /s/ y /θ/ representados por las grafías c ante (ce) o (ci), z y s no se distinguen, asimilándose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/. También se le ha llamado ceceo en contraposición a la pronunciación parecido a [θ].
Learn Spanish with Fresh Spanish: El Alfabeto en españolFresh Spanish
In this class we will work on the letter and its sounds. We will also work on the groups of letters that represent one sound, the letter that represent more than one sound and the different letters that represent the same sound. We will do several activities to practice the alphabet.
La acentuación del español sigue patrones en parte predecibles y emplea el acento ortográfico en la escritura cuando estos no se cumplen. La acentuación gráfica está establecida actualmente por la Ortografía de la lengua española (publicada en 2010) de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española. El acento léxico es la mayor prominencia con que se pronuncia una sílaba (sílaba tónica) de una palabra polisílaba cualquiera (de forma aislada) y de una monosílaba (si se encuentra dentro de su contexto) (acústicamente es una combinación de intensidad, tono y duración de la vocal). Wikipedia
El SIGUIENTE ES UN METODO PRÁCTICO Y TEORICO QUE LE PERMITIRÁ:
- Comunicarse de forma oral y escrita sin identificación regional ni gentilicia.
- Ampliar sus horizontes sin problemas comunicacionales. - Realizar transcripciones de cualquier español con variante dialectal a la neutral.
DIRIGIDO A: - Público en general. - Locutores, comunicadores y periodistas. - Personas que están aprendiendo español. - Estudiantes, amantes y profesionales del doblaje. - Empresas dirigidas y con proyección a diversos mercados internacionales.
2. LasLenguas de España Hay cuatros lenguas oficiales de España**: Gallego Basquéense Catalán Castellano **Es importante saber que no son características lingüísticas que hacen un lenguaje, solamente es la política.
3. LasLenguas de España La Lengua Basquéense : El origen es desconocido No viene de latín La Lengua Catalán: El tenso futuro de español es el tenso pasado en la lengua de catalán La Lengua Gallego: Es máscomo portugués que español La Lengua Castellano: Se habla en Madrid
4. /b,d,g/ En España, /b,d,g/ son débiles como en Argentina pero con aproximantes (con la T pequeña debajo de la “ð”) Normalmente son fricativas [β ð γ] pero es más frecuente en palabras que terminan en –ado/-ido. Estos también son aproximantes. Ejemplos: /abogado/ [a.βo.’ɣa.ð̞o] /hablado/ [a.’βla.ð̞o]
5. /b,d,g/ Especialmente en Madrid, se demuestra la tendencia de pronunciar la /d/ en posición final de sílaba como una fricativa dental sorda, “θ”. Ejemplos: /Madrid/ [ma.‘ðriθ] /ciudad/ [sju.‘ðaθ]
6. /b,d,g/ En Andalucia, eliminan estas consonantes Se omite la “d” cuando está entre dos vocales Ejemplos: /nada/ [‘na.a] /menudo/ [me.’nu.o]
7. / ſ / Dependiendo del lugar, la /ſ / se eliminaen unas palabras Ejemplos: /parece/ [ˈpa.e.se] /madre/ [ˈma.e] ſ
8. Consonantismo A veces, en algunas partes de España no se pronuncia el consonante al final de la palabra. Ejemplos: /comercial/ [ko.meſ.'sja] /pared/ [pa.ˈɾe] o es posible que puede ser [pa.ˈe] Por eso, es difícil distinguir entre dos palabras como entrar y entrada Ejemplos: /entrar/ [en.tɾ.’a] /entrada/ [en.tɾ.’a]
14. Yeísta: /y,ll/ Por ejemplo: “Mi yaya se llama Maya Dellado de Castilla”. Hay dos maneras para decirlo: [mi.' ʝa. ʝa.se‘ʝa.ma.mai.’ʝa.ðe.’ʝa.ðo. ðe.kas.’ti.ʝa] o [mi.‘ʝa. ʝa.se.‘λa.ma.’mai. ʝa. ðe’.λa.ðo.ðe.kas.’ti.λa]
15.
16. La “s” en el sur de España Características del sur: En la posición final de sílaba, la “s” desaparece. Hay aspiración en el final de la sílaba Ejemplo: lascasas [laʰ ˈka.saʰ]
17. La novela de España “LaLola” Ejemplos: “Que haces” [ ke.‘a.s̪es] (Time: 6 sec) “Las cosas no son lo que parecen” [las̪ .’ko.s̪as̪ .no. s̪on. lo. ke. pa.’ſe.s̪en] (Time: 21 sec) http://www.youtube.com/watch?v=9j_ZjYBBHCc&feature=PlayList&p=C69AF2C4D7191B10&index=8
18. CeceovsSeseo Ceceo - [ѳ] Es una fricativa dental sorda Es muy similar al sonido “th” del ingles en palabras como “think” “thin” y “path” En el dialecto castellano del centro y del norte de España, el sonido [ѳ] se debe usar para la “z”, “ci”, y “ce” Personas que usan el sonido [ѳ] en todas las situaciones son ceceístas. Ex. Casa = [‘ka. ѳa] Seseo [s] Es una fricativa alveolar sorda En el sur de España y en Latino América no hay distinción entre /ѳ/ y /s/ porque se pronuncian como [s]. Personas que usan el sonido [s] en todas las situaciones son seseístas. Ex. Casa = [‘ka.sa]
19. Distinción [ѳ] y [s] Hay personas que pueden distinguir la [ѳ] y [s] en palabras. Las personas quesolamenteusan el sonido [ѳ] para la “z” “ci” y “ce” son los que lo puedendistinguir. Esto se puede ver en “Corazonpartío” de Alejandro Sanz 1:20 – 1:44 http://www.youtube.com/watch?v=7djosnxbYFA ¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón [ko.ɾa.ѳon.] partío? ¿Quién llenará de primaveras este enero, Y bajará la luna para que juguemos? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, ¿Quién me va a curar el corazón partío?
20. /j,g/ X: (España) fricativa uvular sorda X: (México) fricativa velar sorda Jota [‘xo.ta] [‘Xo.ta] Gente [‘xen̪.te] [‘Xen̪.te] Ajo [‘a.xo] [‘a.Xo] Caja [‘ka.xa] [‘ka. Xa] http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/spanish/frameset.html
21. Cuandocanta…. Aspira mucha mas que normal [eͪ .’ku.ʃa.me] [eʰ.’taʰ] [βoʰ] A veces la “d” en –ido y –ado no existe (al final de palabra) http://www.youtube.com/watch?v=2zlo4UJSAec Manuel Carassco Lyricsto Y Ahora :Escúchame, si estás ahí quiero que sepas,que esta canción nace de ti por ser la dueña; la dueña de mi inspiración,la que despierta en mi la vozdando sentido a todo lo que no lo tiene. Me paro en este renglónpa' decirte que te quiero.
22. / tʃ / En Sevilla es común pronunciar los sonidos de “ch” como [ʃ]. [ʃ] es un fricativa alveo-palatal sorda Ejemplos: /escúchame/ [e ͪ. ‘ku.ʃa.me] /muchacha/ [mu.ˈʃa.ʃa] Manuel Carassco Lyricsto Y Ahora :Escúchame, si estás ahí quiero que sepas,que esta canción nace de ti por ser la dueña; la dueña de mi inspiración,la que despierta en mi la voz dando sentido a todo lo que no lo tiene. Me paro en este renglónpa' decirte que te quiero.