PROTECCIÓN A LA DIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA
PROTECCIÓN A LA DIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA 
↘ Conformación del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas 
↘ 3 celebraciones de la Fiesta de Lenguas 
↘ Oferta de estímulos para el fortalecimiento de las Lenguas Nativas: 2012 
(5), 2013 (5) y 2014 (5). 
↘ Trabajo en las regiones con asesores de asuntos étnicos 
↘ 4 encuentros de Lenguas Criollas. 
↘ 71 Auto diagnósticos Sociolingüísticos 
↘ Fortalecimiento de la lengua Rromaní 
↘ Consultoría primera infancia 
↘ Traducción del Auto 173, de la Ley 1502, de la colección “Leer es mi 
Cuento” y de la Proclamación del Decenio de los Afrodescendientes.
PROTECCIÓN A LA DIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA 
↘ Conformación del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas 
↘ 3 celebraciones de la Fiesta de Lenguas 
↘ Oferta de estímulos para el fortalecimiento de las Lenguas Nativas: 2012 
(5), 2013 (5) y 2014 (5). 
↘ Trabajo en las regiones con asesores de asuntos étnicos 
↘ 4 encuentros de Lenguas Criollas. 
↘ 71 Auto diagnósticos Sociolingüísticos 
↘ Fortalecimiento de la lengua Rromaní 
↘ Consultoría primera infancia 
↘ Traducción del Auto 173, de la Ley 1502, de la colección “Leer es mi 
Cuento” y de la Proclamación del Decenio de los Afrodescendientes.
Encuentro de Lenguas Criollas 
El encuentro de lenguas criollas es una iniciativa 
de la Dirección de Poblaciones, del cual se han 
realizado cuatro versiones (2011 – 2014), con el 
propósito de estrechar los lazos entre San 
Andrés y San Basilio de Palenque, las dos únicas 
comunidades de Colombia que hablantes de una 
lengua criolla. 
Así mismo busca identificar estrategias de 
salvaguardia que sean susceptibles de ser 
replicadas en ambas comunidades; con estos se 
busca generar un espacio de reflexión en torno a 
la vitalidad de estas dos lenguas y los factores 
que han influido en la erosión de las mismas.
Encuentro de Lenguas Criollas 
El Ministerio de Cultura busca facilitar el intercambio de 
saberes y experiencias entre las comunidades negras, 
afrocolombianas, raizales y palenqueras que lleven al 
fortalecimiento de su identidad y a promover el uso de la 
lengua nativa como referente de la identidad.
Encuentro de Lenguas Criollas 
1. Primera versión se realizó en el año 2011 y en la cual la 
temática abordada fue el grado de vitalidad de las 
lenguas criollas de Colombia, basándose en los criterios 
que establece la UNESCO para tal fin.
Encuentro de Lenguas Criollas 
2. En el año 2012, la temática central fue la presencia de las lenguas en otras 
prácticas culturales; tales como la música, la literatura, el teatro y en las nuevas 
tecnologías de la información y las comunicaciones, con el objeto de analizar 
cuál es la frecuencia con que se usa la lengua en estos espacios y cuál es la 
importancia que tiene en cada uno de ellos, con esta actividad se busca que los 
hablantes de estas lenguas reflexionen sobre la presencia de las mismas en los 
diferentes escenarios de su cotidianidad, lo cual permitirá analizar con qué 
frecuencia se usan, ya que la vitalidad de una lengua no depende sólo del 
número de hablantes, sino que también está íntimamente ligada a los contextos 
y situaciones de uso.
Encuentro de Lenguas Criollas 
Guiados por dos interrogantes ¿tiene la lengua presencia en esta 
manifestación? ¿Como la presencia de la lengua en esta 
manifestación ha influido en su fortalecimiento?
Encuentro de Lenguas Criollas 
3. En dicho Encuentro, se pusieron de relieve las acciones que 
vienen trabajando las comunidades en torno a la protección de las 
lenguas criollas, así como acciones a futuro que propendan por el 
fortalecimiento de estas lenguas, con miras a estructurar un Plan 
de Acción que de manera conjunta y en articulación con la 
Dirección de Poblaciones del Ministerio de Cultura, se adelanten 
para la salvaguardia de las dos lengua criollas que tienen presencia 
en Colombia.
Encuentro de Lenguas Criollas 
En este tercer encuentro fue importante la participación de 
investigadores que han centrados sus estudios en las lenguas 
criollas habladas en el país. 
• Freddy Avila Domínguez, Director del Programa de Lingüística y 
Literatura de la Universidad de Cartagena 
• Rutsely Simarra Lingüista Palenquera 
• Regina Miranda Docente Etnoeducadora 
• Oakley Forbes Investigador del Creole
Encuentro de Lenguas Criollas 
• Necesidad de que se generen espacios de intercambio en las mismas 
comunidades para los adultos mayores en donde estos puedan enseñar a las 
nuevas generaciones. 
• Los espacios tradicionales como de cuentería, cantos, juegos y en general de 
esparcimiento comunitarios se presentan como fundamentales para la 
protección de las lenguas y su transmisión. 
• Los hablantes identificaron como una debilidad la necesidad de presentar 
pruebas estatales en español, estas deberían ser presentadas en las lenguas 
de cada pueblo.
Encuentro de Lenguas Criollas 
• Fortalecer la información del archipiélago en los textos educativos, 
para generar mayor conocimiento en los niños y en el resto de la 
sociedad, sobre las prácticas propias de esta comunidad. 
• Diseñar y producir materiales pedagógicos para la escuela y el hogar. 
• Realizar campañas en medios masivos de comunicación, en la que se 
resalte la importancia de la lengua como un elemento de identidad 
dentro de la comunidad. 
• Reformar la enseñanza del inglés estándar y fomentar la utilización del 
Creole en la escuela. 
• Realizar talleres de sensibilización a las madres cabeza de familia, 
sobre la importancia de la lengua raizal.
Encuentro de Lenguas Criollas 
Acciones conjuntas 
• Solicitar apoyo al Ministerio de Educación Nacional, para el 
fortalecimiento de las lenguas criollas, desde sus competencias. 
• Creación de un fondo para la investigación de las lenguas 
criollas. 
• Los canales regionales y nacionales, deben crear un espacio para 
la divulgación de las lenguas criollas. 
• Fortalecer con la ayuda de los abuelos, los espacio de uso de las 
lenguas. 
• Creación de una cátedra de lenguas criollas en las instituciones 
educativas del nivel primaria, básica y universitaria.
Encuentro de Lenguas Criollas 
4. Objetivo del encuentro: Identificar de manera conjunta con los 
hablantes de las lenguas criollas, la necesidad e importancia de 
traducir textos en estas lenguas, como mecanismo de 
fortalecimiento de las mismas, que permite el desarrollo de los 
derechos culturales de los hablantes, así como las metodologías 
desarrolladas para la realización de traducciones e 
interpretaciones.
Encuentro de Lenguas Criollas 
• Mesa 1: importancia y necesidad de a traducción. 
• Mesa 2: Importancia y necesidad de la interpretación. 
• Mesa 3: Importancia y necesidad de la producción de textos.
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas 
Organismo técnico encargado de asesorar al Ministerio de Cultura en la definición, adopción y orientación de los 
planes de protección y fortalecimiento de las lenguas de grupos étnicos presentes en el territorio Nacional. 
Organizaciones 
nacionales 
indígenas AICO, 
OPIAC, ONIC, 
CIT 
Pueblo 
palenquero 
Pueblo Raizal Pueblo gitano 
Instituto Caro y 
Cuervo 
Universidad 
Nacional 
Ministerio de 
Educación 
Nacional 
Ministerio de las 
Comunicaciones 
y Tecnologías de 
la Información 
Universidades 
que tienen 
programas de 
investigación en 
lenguas nativas 
y Programas de 
Etnoeducación. 
Creado por el artículo 24 de la Ley 1381 de 2010 
Reglamentado por el Decreto 1003 de 2012
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas
Conformación del Consejo Nacional 
Asesor de Lenguas Nativas
Dirección de Poblaciones 
2014

Presentación lenguas nativas y ley

  • 3.
    PROTECCIÓN A LADIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA
  • 4.
    PROTECCIÓN A LADIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA ↘ Conformación del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas ↘ 3 celebraciones de la Fiesta de Lenguas ↘ Oferta de estímulos para el fortalecimiento de las Lenguas Nativas: 2012 (5), 2013 (5) y 2014 (5). ↘ Trabajo en las regiones con asesores de asuntos étnicos ↘ 4 encuentros de Lenguas Criollas. ↘ 71 Auto diagnósticos Sociolingüísticos ↘ Fortalecimiento de la lengua Rromaní ↘ Consultoría primera infancia ↘ Traducción del Auto 173, de la Ley 1502, de la colección “Leer es mi Cuento” y de la Proclamación del Decenio de los Afrodescendientes.
  • 5.
    PROTECCIÓN A LADIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA ↘ Conformación del Consejo Nacional Asesor de Lenguas Nativas ↘ 3 celebraciones de la Fiesta de Lenguas ↘ Oferta de estímulos para el fortalecimiento de las Lenguas Nativas: 2012 (5), 2013 (5) y 2014 (5). ↘ Trabajo en las regiones con asesores de asuntos étnicos ↘ 4 encuentros de Lenguas Criollas. ↘ 71 Auto diagnósticos Sociolingüísticos ↘ Fortalecimiento de la lengua Rromaní ↘ Consultoría primera infancia ↘ Traducción del Auto 173, de la Ley 1502, de la colección “Leer es mi Cuento” y de la Proclamación del Decenio de los Afrodescendientes.
  • 6.
    Encuentro de LenguasCriollas El encuentro de lenguas criollas es una iniciativa de la Dirección de Poblaciones, del cual se han realizado cuatro versiones (2011 – 2014), con el propósito de estrechar los lazos entre San Andrés y San Basilio de Palenque, las dos únicas comunidades de Colombia que hablantes de una lengua criolla. Así mismo busca identificar estrategias de salvaguardia que sean susceptibles de ser replicadas en ambas comunidades; con estos se busca generar un espacio de reflexión en torno a la vitalidad de estas dos lenguas y los factores que han influido en la erosión de las mismas.
  • 7.
    Encuentro de LenguasCriollas El Ministerio de Cultura busca facilitar el intercambio de saberes y experiencias entre las comunidades negras, afrocolombianas, raizales y palenqueras que lleven al fortalecimiento de su identidad y a promover el uso de la lengua nativa como referente de la identidad.
  • 8.
    Encuentro de LenguasCriollas 1. Primera versión se realizó en el año 2011 y en la cual la temática abordada fue el grado de vitalidad de las lenguas criollas de Colombia, basándose en los criterios que establece la UNESCO para tal fin.
  • 9.
    Encuentro de LenguasCriollas 2. En el año 2012, la temática central fue la presencia de las lenguas en otras prácticas culturales; tales como la música, la literatura, el teatro y en las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, con el objeto de analizar cuál es la frecuencia con que se usa la lengua en estos espacios y cuál es la importancia que tiene en cada uno de ellos, con esta actividad se busca que los hablantes de estas lenguas reflexionen sobre la presencia de las mismas en los diferentes escenarios de su cotidianidad, lo cual permitirá analizar con qué frecuencia se usan, ya que la vitalidad de una lengua no depende sólo del número de hablantes, sino que también está íntimamente ligada a los contextos y situaciones de uso.
  • 10.
    Encuentro de LenguasCriollas Guiados por dos interrogantes ¿tiene la lengua presencia en esta manifestación? ¿Como la presencia de la lengua en esta manifestación ha influido en su fortalecimiento?
  • 11.
    Encuentro de LenguasCriollas 3. En dicho Encuentro, se pusieron de relieve las acciones que vienen trabajando las comunidades en torno a la protección de las lenguas criollas, así como acciones a futuro que propendan por el fortalecimiento de estas lenguas, con miras a estructurar un Plan de Acción que de manera conjunta y en articulación con la Dirección de Poblaciones del Ministerio de Cultura, se adelanten para la salvaguardia de las dos lengua criollas que tienen presencia en Colombia.
  • 12.
    Encuentro de LenguasCriollas En este tercer encuentro fue importante la participación de investigadores que han centrados sus estudios en las lenguas criollas habladas en el país. • Freddy Avila Domínguez, Director del Programa de Lingüística y Literatura de la Universidad de Cartagena • Rutsely Simarra Lingüista Palenquera • Regina Miranda Docente Etnoeducadora • Oakley Forbes Investigador del Creole
  • 13.
    Encuentro de LenguasCriollas • Necesidad de que se generen espacios de intercambio en las mismas comunidades para los adultos mayores en donde estos puedan enseñar a las nuevas generaciones. • Los espacios tradicionales como de cuentería, cantos, juegos y en general de esparcimiento comunitarios se presentan como fundamentales para la protección de las lenguas y su transmisión. • Los hablantes identificaron como una debilidad la necesidad de presentar pruebas estatales en español, estas deberían ser presentadas en las lenguas de cada pueblo.
  • 14.
    Encuentro de LenguasCriollas • Fortalecer la información del archipiélago en los textos educativos, para generar mayor conocimiento en los niños y en el resto de la sociedad, sobre las prácticas propias de esta comunidad. • Diseñar y producir materiales pedagógicos para la escuela y el hogar. • Realizar campañas en medios masivos de comunicación, en la que se resalte la importancia de la lengua como un elemento de identidad dentro de la comunidad. • Reformar la enseñanza del inglés estándar y fomentar la utilización del Creole en la escuela. • Realizar talleres de sensibilización a las madres cabeza de familia, sobre la importancia de la lengua raizal.
  • 15.
    Encuentro de LenguasCriollas Acciones conjuntas • Solicitar apoyo al Ministerio de Educación Nacional, para el fortalecimiento de las lenguas criollas, desde sus competencias. • Creación de un fondo para la investigación de las lenguas criollas. • Los canales regionales y nacionales, deben crear un espacio para la divulgación de las lenguas criollas. • Fortalecer con la ayuda de los abuelos, los espacio de uso de las lenguas. • Creación de una cátedra de lenguas criollas en las instituciones educativas del nivel primaria, básica y universitaria.
  • 16.
    Encuentro de LenguasCriollas 4. Objetivo del encuentro: Identificar de manera conjunta con los hablantes de las lenguas criollas, la necesidad e importancia de traducir textos en estas lenguas, como mecanismo de fortalecimiento de las mismas, que permite el desarrollo de los derechos culturales de los hablantes, así como las metodologías desarrolladas para la realización de traducciones e interpretaciones.
  • 17.
    Encuentro de LenguasCriollas • Mesa 1: importancia y necesidad de a traducción. • Mesa 2: Importancia y necesidad de la interpretación. • Mesa 3: Importancia y necesidad de la producción de textos.
  • 18.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas
  • 19.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas Organismo técnico encargado de asesorar al Ministerio de Cultura en la definición, adopción y orientación de los planes de protección y fortalecimiento de las lenguas de grupos étnicos presentes en el territorio Nacional. Organizaciones nacionales indígenas AICO, OPIAC, ONIC, CIT Pueblo palenquero Pueblo Raizal Pueblo gitano Instituto Caro y Cuervo Universidad Nacional Ministerio de Educación Nacional Ministerio de las Comunicaciones y Tecnologías de la Información Universidades que tienen programas de investigación en lenguas nativas y Programas de Etnoeducación. Creado por el artículo 24 de la Ley 1381 de 2010 Reglamentado por el Decreto 1003 de 2012
  • 20.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas
  • 21.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas
  • 22.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas
  • 23.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas
  • 24.
    Conformación del ConsejoNacional Asesor de Lenguas Nativas
  • 25.