INSTITUCION EDUCATIVA REPUBLICA DE ISRAEL 
PRESENTADO POR: 
NATHALIA OSPINA Y MARIA ALEJANDRA PINO 
GRADO 
11-2 
PROYECTO DE BILINGUISMO 
PRESENTADO A: 
JULY ROJAS 
MATERIA: 
TECNOLOGIA E INFORMATICA 
AÑO LECTIVO 2014
INFORME 
- Elaboración de las cartas 
- Material de apoyo 
- Toma de fotos 
- Elaboración del video (Entrevista) 
- Elaboración de encuestas 
- Elaboración del blog
ELABORACION DE CARTAS
MATERIAL DE APOYO 
CONSULTA DEL BILINGUISMO 
Es un adjetivo que se utiliza para nombrar a quien habla dos lenguas, el bilingüismo es la 
capacidad de una persona para utilizar dos lenguas de manera indistinta, es decir, se puede 
expresar sin problema en ambos idiomas, el bilingüismo puede ser nativo o adquirido. Existen 
concepciones discrepantes sobre qué condiciones exactas deben darse para que un ser o un 
grupo humano, una institución o una sociedad pueda considerarse bilingüe. 
No es sencillo precisar y delimitar el concepto de bilingüismo. En primer lugar, con el 
bilingüismo se entremezclan variables de tipo geográfico, histórico, lingüístico, sociológico, 
político, psicológico y pedagógico (situación geográfica e histórica de la comunidad lingüística, 
políticas aplicadas, identidad cultural de sus miembros, modelos de enseñanza, nivel de 
competencia, necesidades educativas, etc.). En segundo lugar, cuando hablamos de 
bilingüismo nos podemos referir a una situación individual, es decir, a la relación de un sujeto 
con y en dos lenguas o al grupo social que se relaciona utilizando o no lenguas distintas. 
Además, por bilingüe se puede denominar a la persona que domina a la perfección dos o más 
idiomas, al emigrante que se comunica en una lengua distinta a la propia 
(independientemente del nivel que posea) o al estudiante que realiza un curso. Cabe señalar 
que a lo largo del tiempo, se han usado otros términos como sinónimos: diglosia, 
biculturalismo, multilingüismo, que poseen significados distintos; los dos últimos conceptos 
hacen referencia al conocimiento y utilización de más de dos lenguas, el biculturalismo lleva 
implícitos sentimientos de pertenencia cultural. Y en el caso de la diglosia, la distinción radica 
en la funcionalidad social que asume cada una de las dos lenguas en una comunidad. 
-Relación entre lenguaje y pensamiento: 
Bilingües compuestos: Personas criadas desde la infancia en un entorno doméstico bilingüe. 
Bilingües coordinados: Personas que aprenden el segundo idioma algo más tarde. 
-Competencia lingüística: 
Bilingües equilibrados: Dominio similar de las dos lenguas. 
Bilingües dominantes: Predominio de una lengua sobre la otra en cuanto a su dominio 
-Edad de adquisición: 
Infancia: Adquisición simultánea de las dos lenguas (entorno doméstico bilingüe), o 
adquisición de las dos lenguas de forma consecutiva. Un ejemplo de esto último sería el 
traslado de la familia del niño a un país con uso de una lengua distinta.
Bilingües de adolescencia: Cuando se adquiere después de la pubertad. 
Bilingües de edad adulta: Cuando se adquiere a partir de los veinte años. 
-Relaciones de estatus sociocultural de las dos lenguas: 
Bilingües aditivos: Cuando las dos lenguas tienen un mismo estatus sociocultural. 
Bilingües sustractivos: Cuando una de las dos lenguas posee un mayor estatus sociocultural 
que otra, es decir, está mejor valorada 
-pertenencia y la identidad culturales: 
Bilingües aculturados: Aquellas personas que renuncian a su cultura de origen y adoptan la 
cultura de la segunda lengua. 
Bilingüe mono cultural: Aquellas personas que se identifican únicamente con un grupo 
cultural a pesar de hablar las dos lenguas. 
Bilingües biculturales: Aquellas personas que se identifican positivamente con los grupos 
culturales de ambas lenguas, y se reconocen como miembros en dichos grupos
ARTICULOS
MATERIAL DE APOYO DE LA INSTITUCION 
OBJETIVOS 
- ajustar el plan de area cada año lectivo desde el transición hasta el grado once 
- (estándares, propósitos de grado, contenido, evaluación) acorde con los requeridos para que 
cada ciclo escolar alcance el nivel de dominio de la lengua extranjera, correspondiente a los 
estándares básicos de competencias en lenguas extranjeras. (Men) 
- Diseñar y aplicar una prueba diagnostica que permita determinar el nivel de competencia. 
JUSTIFICACION 
Metas 
-al 2014 el 100% del plan de area de ingles desde octavo a once estará ajustado a los 
estándares básicos de competencia en lengua extrajeras par su ciclo nivel B1.1 - pre-intermedio 
1 ( octavo y noveno) y B2.2 – pre-intermedio 2 ( decimo y once). (Men) 
INDICADORES 
Numero de planes de grado ajustados de acuerdo con el nivel de competencia para cada grado 
y ciclo/ numero de planes de grados proyectados. 
ACCIONES 
1. Determinar los estándares básicos de competencias para cada grado 
2. Ajustar anualmente los componentes del plan de area grado a grado de acuerdo con 
los estándares determinados y las metas 
3. Aprobar en el area los ajustes realizado. Presentar los ajustes al consejo académico 
para su aprobación 
4. Divulgar e implementar la propuesta aprobada 
RESPONSABLES 
Docentes del area de ingles por grados y niveles, equipo del proyecto, coordinación 
académico, consejo académico y consejo directivo. 
RECURSOS 
Documento estándares básicos de competencias en lengua extranjera, lineamientos 
curriculares y talento humano.
ACTIVIDADES PLANEAS 
1. Summary of the celebration. 
2. Song my family (grade 2-1) 
3. Role play “ my teacher” (grade 2-1) 
4. Song “bingo” ( grade transición 2) 
5. The circus ( grade transición 1 y 2) 
6. Song “incy wincy spider” (grade transición 1) 
7. Break 
8. Circuit: 
 TALES: little red riding hood and pinochio (responsable BERTHA SERNA) 
 Film barny and mikey mouse(responsable EYDER MAYA) 
 GAMES: colors memory (responsable VICKY) 
 COMPUTER ACTIVITIES (responsable YAMILETH BARBOSA) 
 Children’s songs ( responsible LUZ MARINA ROJAS) 
 Lottery game (responsable OFELIA ORTIZ) 
9. Raffles and handing diplomas and details.
ANEXOS 
CARTELERAS DEL COLEGIO
PROYECTO DE BILINGUISMO
PROYECTO DE BILINGUISMO

PROYECTO DE BILINGUISMO

  • 1.
    INSTITUCION EDUCATIVA REPUBLICADE ISRAEL PRESENTADO POR: NATHALIA OSPINA Y MARIA ALEJANDRA PINO GRADO 11-2 PROYECTO DE BILINGUISMO PRESENTADO A: JULY ROJAS MATERIA: TECNOLOGIA E INFORMATICA AÑO LECTIVO 2014
  • 2.
    INFORME - Elaboraciónde las cartas - Material de apoyo - Toma de fotos - Elaboración del video (Entrevista) - Elaboración de encuestas - Elaboración del blog
  • 3.
  • 4.
    MATERIAL DE APOYO CONSULTA DEL BILINGUISMO Es un adjetivo que se utiliza para nombrar a quien habla dos lenguas, el bilingüismo es la capacidad de una persona para utilizar dos lenguas de manera indistinta, es decir, se puede expresar sin problema en ambos idiomas, el bilingüismo puede ser nativo o adquirido. Existen concepciones discrepantes sobre qué condiciones exactas deben darse para que un ser o un grupo humano, una institución o una sociedad pueda considerarse bilingüe. No es sencillo precisar y delimitar el concepto de bilingüismo. En primer lugar, con el bilingüismo se entremezclan variables de tipo geográfico, histórico, lingüístico, sociológico, político, psicológico y pedagógico (situación geográfica e histórica de la comunidad lingüística, políticas aplicadas, identidad cultural de sus miembros, modelos de enseñanza, nivel de competencia, necesidades educativas, etc.). En segundo lugar, cuando hablamos de bilingüismo nos podemos referir a una situación individual, es decir, a la relación de un sujeto con y en dos lenguas o al grupo social que se relaciona utilizando o no lenguas distintas. Además, por bilingüe se puede denominar a la persona que domina a la perfección dos o más idiomas, al emigrante que se comunica en una lengua distinta a la propia (independientemente del nivel que posea) o al estudiante que realiza un curso. Cabe señalar que a lo largo del tiempo, se han usado otros términos como sinónimos: diglosia, biculturalismo, multilingüismo, que poseen significados distintos; los dos últimos conceptos hacen referencia al conocimiento y utilización de más de dos lenguas, el biculturalismo lleva implícitos sentimientos de pertenencia cultural. Y en el caso de la diglosia, la distinción radica en la funcionalidad social que asume cada una de las dos lenguas en una comunidad. -Relación entre lenguaje y pensamiento: Bilingües compuestos: Personas criadas desde la infancia en un entorno doméstico bilingüe. Bilingües coordinados: Personas que aprenden el segundo idioma algo más tarde. -Competencia lingüística: Bilingües equilibrados: Dominio similar de las dos lenguas. Bilingües dominantes: Predominio de una lengua sobre la otra en cuanto a su dominio -Edad de adquisición: Infancia: Adquisición simultánea de las dos lenguas (entorno doméstico bilingüe), o adquisición de las dos lenguas de forma consecutiva. Un ejemplo de esto último sería el traslado de la familia del niño a un país con uso de una lengua distinta.
  • 5.
    Bilingües de adolescencia:Cuando se adquiere después de la pubertad. Bilingües de edad adulta: Cuando se adquiere a partir de los veinte años. -Relaciones de estatus sociocultural de las dos lenguas: Bilingües aditivos: Cuando las dos lenguas tienen un mismo estatus sociocultural. Bilingües sustractivos: Cuando una de las dos lenguas posee un mayor estatus sociocultural que otra, es decir, está mejor valorada -pertenencia y la identidad culturales: Bilingües aculturados: Aquellas personas que renuncian a su cultura de origen y adoptan la cultura de la segunda lengua. Bilingüe mono cultural: Aquellas personas que se identifican únicamente con un grupo cultural a pesar de hablar las dos lenguas. Bilingües biculturales: Aquellas personas que se identifican positivamente con los grupos culturales de ambas lenguas, y se reconocen como miembros en dichos grupos
  • 6.
  • 7.
    MATERIAL DE APOYODE LA INSTITUCION OBJETIVOS - ajustar el plan de area cada año lectivo desde el transición hasta el grado once - (estándares, propósitos de grado, contenido, evaluación) acorde con los requeridos para que cada ciclo escolar alcance el nivel de dominio de la lengua extranjera, correspondiente a los estándares básicos de competencias en lenguas extranjeras. (Men) - Diseñar y aplicar una prueba diagnostica que permita determinar el nivel de competencia. JUSTIFICACION Metas -al 2014 el 100% del plan de area de ingles desde octavo a once estará ajustado a los estándares básicos de competencia en lengua extrajeras par su ciclo nivel B1.1 - pre-intermedio 1 ( octavo y noveno) y B2.2 – pre-intermedio 2 ( decimo y once). (Men) INDICADORES Numero de planes de grado ajustados de acuerdo con el nivel de competencia para cada grado y ciclo/ numero de planes de grados proyectados. ACCIONES 1. Determinar los estándares básicos de competencias para cada grado 2. Ajustar anualmente los componentes del plan de area grado a grado de acuerdo con los estándares determinados y las metas 3. Aprobar en el area los ajustes realizado. Presentar los ajustes al consejo académico para su aprobación 4. Divulgar e implementar la propuesta aprobada RESPONSABLES Docentes del area de ingles por grados y niveles, equipo del proyecto, coordinación académico, consejo académico y consejo directivo. RECURSOS Documento estándares básicos de competencias en lengua extranjera, lineamientos curriculares y talento humano.
  • 8.
    ACTIVIDADES PLANEAS 1.Summary of the celebration. 2. Song my family (grade 2-1) 3. Role play “ my teacher” (grade 2-1) 4. Song “bingo” ( grade transición 2) 5. The circus ( grade transición 1 y 2) 6. Song “incy wincy spider” (grade transición 1) 7. Break 8. Circuit:  TALES: little red riding hood and pinochio (responsable BERTHA SERNA)  Film barny and mikey mouse(responsable EYDER MAYA)  GAMES: colors memory (responsable VICKY)  COMPUTER ACTIVITIES (responsable YAMILETH BARBOSA)  Children’s songs ( responsible LUZ MARINA ROJAS)  Lottery game (responsable OFELIA ORTIZ) 9. Raffles and handing diplomas and details.
  • 9.