PSICOLINGÜÍSTICA E INTERLENGUA 
UNIDAD 7. ACTIVIDAD. 
PROFESORA: MARTA BARALO 
Artículo: MARTINSEN, R. A.; BAKER, W.; DEWEY, P.; 
BROWN, J.; JOHNSON, C., 2010: Exploring Diverse 
Settings for Language Acquisition and Use: Comparing 
Study Abroad, Service Learning Abroad, and Foreign 
Language Housing, en Applied Language Learning, Vol. 
20, Nos. 1&2, pp. 45-69. 
Grupo 2 
Integrantes: JAVIER CHAO GARCÍA 
SEDEF ERKİNER 
TASNIM HASSAN
• REVISTAS ESPECIALIZADAS QUE HEMOS 
CONSULTADO: 
1-Revista Lengua y Migración 
• En el portal Dialnet 
• Temáticas predominantes: -Sociolingüística 
-Didáctica 
• Pocos artículos relacionados con ASL 
2-TESOL Journal 
• Sólo permiten acceso a ALGUNOS sumarios 
• Tratan la adquisición, pero PARECE más centrada en lo educativo 
3-Punto y Coma (PYC) 
• Revista digital dedicada al aprendizaje de ELE para niveles 
avanzados 
• Artículos de muy diversos tipos, sobre todo socioculturales 
• Pocos contenidos referidos a Lingüística Aplicada 
• No encontramos artículos referidos a la ASL
4-Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 
• Artículos centrados sobre todo en ASL y didáctica de 
ELE 
• Metodologías variadas 
• Algunos nos parecieron bastante interesantes 
• Nuestra segunda opción 
5- Applied Language Learning 
• Artículos más complejos y técnicos que el resto 
• Observamos que suelen emplear metodologías 
cuantitativas 
• Dos de ellos nos llamaron mucho la atención, entre ellos 
el que hemos escogido
HEMOS ESCOGIDO ESTE ARTÍCULO PORQUE... 
1- Se centra directamente en la ADQUISICIÓN de una 
LE. 
2- Expone sus contenidos con una gran CLARIDAD. 
3- Trata un aspecto de gran INTERÉS para el profesor 
de ELE, pero sobre todo para cualquier alumno de 
una LE. 
4- Nos ha revelado dos CONCLUSIONES 
sorprendentes.
Investigadores de la Brigham Young 
University (Utah, EE.UU). 
• Se comparan tres modelos de programa de 
inmersión lingüística de corta duración: 
-Estudios tradicionales en el extranjero. 
-Estudios en el extranjero orientados al servicio. 
-Alojamiento de lengua extranjera (en el propio 
país).
ESTADO DE LA CUESTIÓN: 
• Importancia del encuadre contextual en el 
proceso de aprendizaje. 
• Estudios en el extranjero: ha recibido una gran 
atención. 
• La mayoría de estudios se centra en: 
-Programas de larga duración (un semestre, un 
año). 
-Actividades escolares.
PROGRAMAS INTENSIVOS DE CORTA 
DURACIÓN: 
• Menos estudiados, pero hay evidencias que 
indican que tienen un gran impacto positivo en 
el alumno. 
• Para observar este efecto, creen que conviene 
fijarse en las habilidades específicas de los 
participantes, y no sólo en sus destrezas 
generales.
ESTUDIOS TRADICIONALES EN EL 
EXTRANJERO (ETE): 
• El alumno cursa estudios en un país en el que 
se habla la L2. 
• Acogido por una familia local, con la que 
convive durante su estancia.
ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO 
ORIENTADOS AL SERVICIO (EEOS): 
• Similar a los ETE, pero, adicionalmente, el 
alumno presta servicios extraescolares a la 
comunidad (en escuelas, residencias de 
ancianos, orfanatos, etc.).
ALOJAMIENTO DE LENGUA 
EXTRANJERA (ALE): 
• El alumno estudia en su país de origen. 
• Durante la semana vive con sus compañeros en 
una residencia de estudiantes, en la que todos 
se comprometen a hablar únicamente en la LO 
dentro de ella. 
• Un facilitador, hablante nativo de la LO, se 
encarga de coordinar las actividades y de 
solucionar las dudas que tengan los alumnos.
PARTICIPANTES EN EL ESTUDIO: 
• Tres grupos, cada uno en una de las 
modalidades descritas. 
• Estudiantes estadounidenses, 
aprendientes de ELE.
CUESTIONES QUE PLANTEA EL 
ESTUDIO: 
1- Cantidad de tiempo que utiliza la L2 cada 
grupo. 
2- Mejoras lingüísticas que experimenta cada 
grupo. 
3- A mayor cantidad de tiempo usando la L2, 
¿mayor mejora del alumno? 
4- Cada tarea específica realizada en la L2, 
¿provoca un grado distinto de mejora?
MATERIALES Y PROCEDIMIENTOS: 
• Dos tareas (antes y después del programa), basados en el 
OPI y el TOPT. 
• Muestras orales sólo, porque se supone que el aprendizaje 
informal de la LO que tiene lugar en estos programas de 
inmersión afectan menos a las destrezas escritas. 
• Jurado, evalúa las muestras según: 
-Pronunciación. 
-Fluidez. 
-Gramática. 
-Vocabulario. 
• Registro de lenguaje: los alumnos lo cubren durante una 
semana del curso para reflejar las tareas para las que usan el 
español y el tiempo que duran.
DOS CONCLUSIONES SORPRENDENTES 
OBTENIDAS DE LOS RESULTADOS DEL 
ESTUDIO 
• PRIMERA: 
Cantidad de uso de la L2: 
El grupo de ALE NO usa la L2 mucho menos 
que el resto. Es sorprendente, dado que sólo 
hablan español durante la estancia en la 
residencia.
Explicaciones de tipo SOCIAL para este 
fenómeno: 
1-Necesidad de establecer lazos sociales con 
iguales 
-Sólo en ALE el alumno convive con gente igual 
a él. 
2-Choque cultural 
-El alumno se REFUGIA con gente de su misma 
LM 
-Por tanto, deja de hablar la L2
Explicación de tipo CONTEXTUAL 
Interacciones con: profesores, dependientes, etc., 
son SUPERFICIALES 
Los SERVICIOS del grupo de EEOS suponen una 
ventaja frente a los ETE 
(Uso de la lengua con fines extralingüísticos, lazos 
sociales más fuertes con nativos) 
Por eso, el de EEOS era el grupo que más usaba la 
L2 FUERA de clase, con diferencia
SEGUNDA: Relación entre tareas y 
mejoras: 
• Las tareas que implican interacción con NO NATIVOS 
consiguen mejores resultados. Esta conclusión nos 
ha llamado mucho la atención. 
• Explicaciones posibles para este fenómeno: 
A- Lo que se mide son las destrezas de producción oral, 
y quienes hablan más con nativos, por lo general, se 
pasan más tiempo escuchando que hablando, por la 
diferencia de fluidez con su interlocutor. 
B- Las interacciones en L2 con compañeros de residencia 
son de mayor calidad, como hemos expuesto 
previamente.
LIMITACIONES DE ESTE ESTUDIO 
1-Muestra: sólo un grupo de cada tipo. 
Dificulta la generalización de los resultados. 
2-Variables: sólo 4, y no se tiene en cuenta 
ninguna de carácter pragmático, 
comunicación no verbal, conocimientos 
socioculturales, etc.
IMPLICACIONES DEL ESTUDIO PARA LA 
DOCENCIA Y LA INVESTIGACIÓN: 
1-SERVICIOS: Conveniencia de incorporar algunos de 
estos elementos en los cursos, por parte de los 
responsables de su programación didáctica. 
2-INTERACCIÓN CON NATIVOS: Se puede inferir de las 
anteriores conclusiones que sería necesario: 
-Revisar la naturaleza de las interacciones que los 
alumnos tienen en los estudios en el extranjero. 
-Conseguir que los programas ayuden a los alumnos a 
desarrollar interacciones y relaciones adecuadas 
con los NATIVOS.
IDEAS PRINCIPALES QUE EXTRAEMOS 
DE ESTA LECTURA: 
- Podemos maximizar la eficacia de programas de 
corta duración para que tengan un rendimiento 
similar o superior a otros más largos, al controlar el 
tipo de interacción (incluyendo un componente de 
servicio social, por ejemplo). 
- Alojamiento de lengua extranjera: 
-Una alternativa más a los programas tradicionales. 
-Pueden ofrecer ventajas para el aprendizaje. 
-No requieren el desplazamiento o el aislamiento 
del alumno.
Gracias por vuestra atención 
JAVIER CHAO GARCÍA 
SEDEF ERKİNER 
TASNİM HASSAN ABDULBAKİ

Reseña estudio Psicolingüística

  • 1.
    PSICOLINGÜÍSTICA E INTERLENGUA UNIDAD 7. ACTIVIDAD. PROFESORA: MARTA BARALO Artículo: MARTINSEN, R. A.; BAKER, W.; DEWEY, P.; BROWN, J.; JOHNSON, C., 2010: Exploring Diverse Settings for Language Acquisition and Use: Comparing Study Abroad, Service Learning Abroad, and Foreign Language Housing, en Applied Language Learning, Vol. 20, Nos. 1&2, pp. 45-69. Grupo 2 Integrantes: JAVIER CHAO GARCÍA SEDEF ERKİNER TASNIM HASSAN
  • 2.
    • REVISTAS ESPECIALIZADASQUE HEMOS CONSULTADO: 1-Revista Lengua y Migración • En el portal Dialnet • Temáticas predominantes: -Sociolingüística -Didáctica • Pocos artículos relacionados con ASL 2-TESOL Journal • Sólo permiten acceso a ALGUNOS sumarios • Tratan la adquisición, pero PARECE más centrada en lo educativo 3-Punto y Coma (PYC) • Revista digital dedicada al aprendizaje de ELE para niveles avanzados • Artículos de muy diversos tipos, sobre todo socioculturales • Pocos contenidos referidos a Lingüística Aplicada • No encontramos artículos referidos a la ASL
  • 3.
    4-Revista Nebrija deLingüística Aplicada • Artículos centrados sobre todo en ASL y didáctica de ELE • Metodologías variadas • Algunos nos parecieron bastante interesantes • Nuestra segunda opción 5- Applied Language Learning • Artículos más complejos y técnicos que el resto • Observamos que suelen emplear metodologías cuantitativas • Dos de ellos nos llamaron mucho la atención, entre ellos el que hemos escogido
  • 4.
    HEMOS ESCOGIDO ESTEARTÍCULO PORQUE... 1- Se centra directamente en la ADQUISICIÓN de una LE. 2- Expone sus contenidos con una gran CLARIDAD. 3- Trata un aspecto de gran INTERÉS para el profesor de ELE, pero sobre todo para cualquier alumno de una LE. 4- Nos ha revelado dos CONCLUSIONES sorprendentes.
  • 5.
    Investigadores de laBrigham Young University (Utah, EE.UU). • Se comparan tres modelos de programa de inmersión lingüística de corta duración: -Estudios tradicionales en el extranjero. -Estudios en el extranjero orientados al servicio. -Alojamiento de lengua extranjera (en el propio país).
  • 6.
    ESTADO DE LACUESTIÓN: • Importancia del encuadre contextual en el proceso de aprendizaje. • Estudios en el extranjero: ha recibido una gran atención. • La mayoría de estudios se centra en: -Programas de larga duración (un semestre, un año). -Actividades escolares.
  • 7.
    PROGRAMAS INTENSIVOS DECORTA DURACIÓN: • Menos estudiados, pero hay evidencias que indican que tienen un gran impacto positivo en el alumno. • Para observar este efecto, creen que conviene fijarse en las habilidades específicas de los participantes, y no sólo en sus destrezas generales.
  • 8.
    ESTUDIOS TRADICIONALES ENEL EXTRANJERO (ETE): • El alumno cursa estudios en un país en el que se habla la L2. • Acogido por una familia local, con la que convive durante su estancia.
  • 9.
    ESTUDIOS EN ELEXTRANJERO ORIENTADOS AL SERVICIO (EEOS): • Similar a los ETE, pero, adicionalmente, el alumno presta servicios extraescolares a la comunidad (en escuelas, residencias de ancianos, orfanatos, etc.).
  • 10.
    ALOJAMIENTO DE LENGUA EXTRANJERA (ALE): • El alumno estudia en su país de origen. • Durante la semana vive con sus compañeros en una residencia de estudiantes, en la que todos se comprometen a hablar únicamente en la LO dentro de ella. • Un facilitador, hablante nativo de la LO, se encarga de coordinar las actividades y de solucionar las dudas que tengan los alumnos.
  • 11.
    PARTICIPANTES EN ELESTUDIO: • Tres grupos, cada uno en una de las modalidades descritas. • Estudiantes estadounidenses, aprendientes de ELE.
  • 12.
    CUESTIONES QUE PLANTEAEL ESTUDIO: 1- Cantidad de tiempo que utiliza la L2 cada grupo. 2- Mejoras lingüísticas que experimenta cada grupo. 3- A mayor cantidad de tiempo usando la L2, ¿mayor mejora del alumno? 4- Cada tarea específica realizada en la L2, ¿provoca un grado distinto de mejora?
  • 13.
    MATERIALES Y PROCEDIMIENTOS: • Dos tareas (antes y después del programa), basados en el OPI y el TOPT. • Muestras orales sólo, porque se supone que el aprendizaje informal de la LO que tiene lugar en estos programas de inmersión afectan menos a las destrezas escritas. • Jurado, evalúa las muestras según: -Pronunciación. -Fluidez. -Gramática. -Vocabulario. • Registro de lenguaje: los alumnos lo cubren durante una semana del curso para reflejar las tareas para las que usan el español y el tiempo que duran.
  • 14.
    DOS CONCLUSIONES SORPRENDENTES OBTENIDAS DE LOS RESULTADOS DEL ESTUDIO • PRIMERA: Cantidad de uso de la L2: El grupo de ALE NO usa la L2 mucho menos que el resto. Es sorprendente, dado que sólo hablan español durante la estancia en la residencia.
  • 15.
    Explicaciones de tipoSOCIAL para este fenómeno: 1-Necesidad de establecer lazos sociales con iguales -Sólo en ALE el alumno convive con gente igual a él. 2-Choque cultural -El alumno se REFUGIA con gente de su misma LM -Por tanto, deja de hablar la L2
  • 16.
    Explicación de tipoCONTEXTUAL Interacciones con: profesores, dependientes, etc., son SUPERFICIALES Los SERVICIOS del grupo de EEOS suponen una ventaja frente a los ETE (Uso de la lengua con fines extralingüísticos, lazos sociales más fuertes con nativos) Por eso, el de EEOS era el grupo que más usaba la L2 FUERA de clase, con diferencia
  • 17.
    SEGUNDA: Relación entretareas y mejoras: • Las tareas que implican interacción con NO NATIVOS consiguen mejores resultados. Esta conclusión nos ha llamado mucho la atención. • Explicaciones posibles para este fenómeno: A- Lo que se mide son las destrezas de producción oral, y quienes hablan más con nativos, por lo general, se pasan más tiempo escuchando que hablando, por la diferencia de fluidez con su interlocutor. B- Las interacciones en L2 con compañeros de residencia son de mayor calidad, como hemos expuesto previamente.
  • 18.
    LIMITACIONES DE ESTEESTUDIO 1-Muestra: sólo un grupo de cada tipo. Dificulta la generalización de los resultados. 2-Variables: sólo 4, y no se tiene en cuenta ninguna de carácter pragmático, comunicación no verbal, conocimientos socioculturales, etc.
  • 19.
    IMPLICACIONES DEL ESTUDIOPARA LA DOCENCIA Y LA INVESTIGACIÓN: 1-SERVICIOS: Conveniencia de incorporar algunos de estos elementos en los cursos, por parte de los responsables de su programación didáctica. 2-INTERACCIÓN CON NATIVOS: Se puede inferir de las anteriores conclusiones que sería necesario: -Revisar la naturaleza de las interacciones que los alumnos tienen en los estudios en el extranjero. -Conseguir que los programas ayuden a los alumnos a desarrollar interacciones y relaciones adecuadas con los NATIVOS.
  • 20.
    IDEAS PRINCIPALES QUEEXTRAEMOS DE ESTA LECTURA: - Podemos maximizar la eficacia de programas de corta duración para que tengan un rendimiento similar o superior a otros más largos, al controlar el tipo de interacción (incluyendo un componente de servicio social, por ejemplo). - Alojamiento de lengua extranjera: -Una alternativa más a los programas tradicionales. -Pueden ofrecer ventajas para el aprendizaje. -No requieren el desplazamiento o el aislamiento del alumno.
  • 21.
    Gracias por vuestraatención JAVIER CHAO GARCÍA SEDEF ERKİNER TASNİM HASSAN ABDULBAKİ