SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 15
Textos científicos
En los textos de carácter científico y técnico predomina la función informativa, pues su
propósito fundamental es la transmisión del saber. Quienes participan en la comunicación
científica comparten una especialización en un aspecto determinado del saber y disponen de
una variedad lingüística particular (la variedad científico-técnica), poco comprensible para
los no especialistas.

Rasgos generales del lenguaje científico

   •   Universalidad: como el objeto de estudio es común para todas las personas que se
       dedican a una disciplina, se produce una homogeneización de los lenguajes
       científicos en las distintas lenguas.
   •   Objetividad: se excluyen lo connotativo y los recursos de la expresividad.

   •   Precisión: el lenguaje es el instrumento con el que cada disciplina nombra con
       exactitud las parcelas de la realidad que estudia.

Análisis de los textos científicos

Los contenidos de la ciencia suelen organizarse como textos explicativos No existen textos
científico-técnicos característicos, pero sí géneros, como las taxonomías, las
demostraciones, etcétera.

Estos textos suelen dividirse en:
   • Introducción: se presenta el asunto que se estudia, los objetivos, el marco y los
        principios teóricos.
   • Desarrollo: se hace la exposición de los fenómenos estudiados y se formula una
        hipótesis, que se acompaña de pruebas.
   •   Conclusiones: se da cuenta de la validez de la hipótesis y de las consecuencias de
       ésta.

       Desde el punto de vista verbal, la construcción de textos científicos y técnicos
       tiende a la máxima coherencia lógica. Los rasgos más sobresalientes de la sintaxis
       son:

   •   Abundancia de la subordinación para expresar relaciones lógicas.
   •   Expresiones impersonales.

   •   Ausencia de elementos expresivos.

   •   Sintagmas nominales complejos y sintagmas verbales simples
La terminología científica

Terminología es el conjunto de términos que constituyen el vocabulario propio de la
ciencia y de la técnica, o que se emplean con un sentido particular por distintos grupos que
comparten intereses profesionales, ideológicos, culturales o de otro tipo.

Los tecnicismos son los términos por antonomasia que se utilizan en las disciplinas
científicas y técnicas. Sus cualidades principales son:
    • Precisión: los términos se refieren a un único concepto ¿es decir, tienen carácter
        monosémico-, delimitado con exactitud de antemano mediante definiciones.
    • Objetividad y neutralidad emocional: en el uso de los términos deben evitarse la
        valoración subjetiva, los valores connotativos y los sentidos figurados.
   •   Estabilidad y adaptación: el significado de los términos debe mantenerse con el
       paso del tiempo, pero los vocabularios científicos y técnicos deben también
       adaptarse a los descubrimientos que se suceden.

Formación de tecnicismos

La ciencia y la técnica recurren a los procedimientos morfologicos habituales de una lengua
para la creacion de los términos (derivación, composición, abreviación y prestamos
linguísticos), pero con ciertas peculiaridades.

   •   Derivacion a partir de las lenguas clasicas:

       A lo largo de la historia se ha recurrido al latin y al griego para crear la mayor parte
       de los terminos cientificos del espanol y de muchas otras lenguas. Actualmente, a
       menudo se recurre al ingles, pero tambien a las lenguas clasicas.

   •   Neologismos por composicion:

       En los lexicos especializados la composicion permite numerosas formaciones,
       especialmente con elementos latinos y griegos.

   •   Neologismos por abreviacion:
o   Siglas: consiste en combinar las letras iniciales de cada una de las palabras
                que componen la unidad conceptual: FM, SIDA,ADN.
            o   Abreviacion: forma palabras reduciendo otras: cardiólogo Þ cardio,
                poliomielitis Þ polio.

Préstamos

   •   Prestamos léxicos son las palabras que una lengua toma de otra: bypass, escáner.
   •   Préstamo semántico es el que se produce cuando una palabra de una lengua adopta
       un nuevo significado procedente del que tiene una palabra paralela en otra lengua:
       en ingles, mouse Þ ratón.
   •   Calco es el compuesto o la combinación de palabras que se han adaptado de otra
       lengua y mantienen el mismo significado que la combinación tenía en la lengua de
       origen: en ingles, acid rain Þ lluvia ácida.
   •   Además, el vocabulario científico y técnico se obtiene:

            o   Directamente de las lenguas clásicas (latín y griego).

            o   Dotando de acepciones especializadas a palabras de la lengua común:
                conjunto, hembra, película.
            o   Utilizando términos de otro campo de la ciencia o la técnica: virus
                informático.
            o   Por invención de palabras (quark), metáforas (agujero negro), etcétera.
TEXTOS CIENTÍFICOS

Identificación                    Estructura                              Elementos lingüísticos
(definición)
El texto científico es aquel      Exposición,       utilizada en     la   Los textos técnico-científicos presentan unos rasgos distintivos (objetividad, precisión, claridad,
que trata sobre el estudio        explicación de conceptos, métodos,      universalidad) que se manifiestan en los diferentes niveles del código lingüístico:
objetivos de la realidad física   definiciones, instrucciones técnicas,   M
(ciencias exactas, físicas y      listados y clasificaciones.             O    -Uso predominante del modo indicativo, tercera persona, presente atemporal.
naturales) como saber teórico.    La forma expositiva puede estar         R    -Formas verbales de obligación.
                                  ordenada como:                          F       -Utilización de la primera persona del plural como plural de modestia o como forma de
Los textos técnicos tratan de          - descriptiva-enumerativa          O     implicar al receptor.
la aplicación práctica del             - causa-efecto                     L
saber científico.                      - problema-solución
                                       - pregunta-respuesta               SINTAXIS
Pueden        ser       textos         - secuencia temporal.              -Utilización de estructuras donde no aparece el agente ejecutor (pasivas, impersonales, subordinadas con
especializados o divulgativos.                                            formas no personales del verbo…) Ej. Al repetir la experiencia, se observaría que no sucede nada.
                                  Argumentación, que se emplea en         -Predominio de las oraciones enunciativas.
                                  las demostraciones científicas, el      -Estructuras de carácter restrictivo como las prop. de relativo especificativas y construcciones
                                  planteamiento de teorías, hipótesis,    preposicionales del nombre.
                                  análisis de causas y efectos,
                                  refutaciones de teorías…                LÉXICO-SEMÁNTICO
                                                                          -Uso de definiciones con las que se delimitan los conceptos con precisión y exactitud.
                                  Predominan      las    estructuras      - Tendencia a la nominalización (se prefieren sustantivos para enunciar fenómenos y cualidades). Ej.
                                  expositivo-argumentativas.              Para la aceleración de un móvil…). Son sustantivos abstractos.
                                                                          -Adjetivos especificativos de relación y descriptivos. Ej. Necesidades energéticas, hojas caducas…
                                                                          -Tecnicismos:
                                                                             Préstamos de lenguas modernas, del francés y sobre todo del inglés (ej. software).
                                                                             Latinismos.
                                                                             Siglas y acrónimos (ej. ADN).
                                                                               Epónimos o palabras procedentes del inventor o descubridor, o de su país de procedencia. Ej.
                                                                          amperio, vatio, volframio, polonio.
                                                                              Palabras de uso habitual que adquieren un significado preciso en una determinada disciplina. Ej.
                                                                          fuerza (Física), familia (Zoología).
                                                                          - Léxico denotativo.
Tipos de textos científicos

Textos para expertos

La dificultad de los contenidos científicos exige, en general, que el receptor posea un
alto nivel ole conocimientos lingüísticos y de la disciplina en cuestión. Por ello, la
mayoría de los textos científicos se destinan a expertos en una determinada materia.

En este caso, es habitual la utilización de términos específicos, el empleo de códigos
simbólicos secundarios (símbolos matemáticos, físicos, químicos, etcétera) y la ausencia
de ejemplos, excepto en contenidos novedosos

Textos formativos

Algunos textos científicos van dirigidos a quienes, sin ser expertos, tienen cierta
formación en una materia o necesidad de iniciarse en ella.

En estos casos, se combina el empleo restringido del lenguaje (tecnicismos, símbolos)
con aclaraciones, incisos y ejemplificaciones. El tono es divulgativo, pero predomina la
exactitud conceptual y expresiva. Manuales, libros de texto y compilaciones constituyen
ejemplos de este tipo de escritos.

Textos divulgativos

Además de los anteriores, existen textos cuya finalidad es la divulgación científica, es
decir, poner al alcance de un público amplio e indeterminado unos conocimientos
generales sobre un tema.

En este último caso, se prefiere un léxico común (apenas se emplean tecnicismos o se
introducen con explicación), se realizan aclaraciones (mediante incisos, ejemplos y
oposiciones) y se procura mantener el interés introduciendo anécdotas.



                         ORGANIZACIÓN SISTEMÁTICA

 esquemas lógicos ,explicativo y dialéctico, así como estructuras lingüísticas que a
tienda ala semántica y sintaxis.

  Esquema lógico:



   •   El texto científico debe conjugar el contenido con una forma bien presentada y
       correcta lo cual le dará una mayor validez entre los lectores cumpliendo así con
       el propósito expositivo y comunicativo de la actividad científica. La lógica es lo
       natural. Para que un escrito pueda ser catalogado como lógico debe ser
       estructurado de tal manera que podamos acceder a el sin mucho esfuerzo para
       producir el efecto de conocimiento al leer un tema relacionado con la ciencia.
Un articulo de carácter científico es breve, completo, y con una buena organización
lógica, esto es cada una de sus partes debe de estar convenientemente estructurada y
redactada.

De tal manera que debe de contener lo sig: titulo , subtitulo, introducción, antecedentes,
tesis , resultados, conclusiones. La primera ; expresa el tema de la investigación y debe
de llamar la atención del lector, la segunda contribuye a la exposición lógica del
contenido pues resalta alguna parte importante del tema. la tercera presenta un
panorama general del tema a tratar. La cuarta proporciona datos anteriores que sirven de
base para nuevas investigaciones y ubicar al lector, la quinta es la descripción de la
hipótesis , experimentos y demostraciones, la sexta representa la obtención de nuevos
descubrimientos, y por ultimo la séptima aporta las reflexiones finales a las que llega el
investigador.

 c) Esquema explicativo :

      da a conocer los avances de la ciencia y proporciona un conocimiento nuevo al
lector. dentro de su estructura debe de contener construcciones explicativas y necesarias
para aclarar , puntualizar e indicar el objeto de conocimiento y sus propiedades, así
como contestar las interrogantes que puedan ir surgiendo en el desarrollo del tema.

a) Esquema dialéctico:
     de acuerdo con sus raíces etimológicas dialéctico significa arte de razonar,
  definiéndose como impulso natural que guía a la razón en la investigación de verdad.
  Los textos científicos dan a conocer el desarrollo de la investigación que nos presenta
  el mundo real en móv. Por otro lado la indagación científica tiene como fin primordial
  la búsqueda de los orígenes de los hechos y sus relaciones. siendo el hombre un ser
  racional que hace conjeturas plantea problemas, busca soluciones, prueba hipótesis, e
  infiere resultados, no puede conformarse con ser testigo de los fenómenos que ocurre
  a su alrededor sino que busca el origen de tales fenómenos haciendo razonamientos
  del tipo” si a entonces b” que deberán ser probados para llegar ala verdad.

 Estructura lingüística

   •   Esta se encarga de estudiar todos los aspectos relacionados con la lengua:
       evolución , léxico, significado, construcción, etc.
   •   Poner en escrito sobre la ciencia es la etapa final de la investigación realizada y
       su relación esta condicionada por el tipo de lector , su amplitud y su propósito;
       por lo tanto debe de precisarse el vocabulario, la expresión de los conceptos las
       explicaciones y los ejemplos para que puedan ser comprendidos fácilmente, sin
       caer en vaguedades.
   •   La lingüística se auxilia de la morfosintaxis, la lexicología, la semántica, la
       fonético, y la fonología.


Estructura sintáctica
•   Es una rama de la lingüística que se encarga de estudiar la función de las
       palabras en los enunciados.
   • Las palabras que conforman una expresión de cualquier forma tiene que
       respetar: la concordancia, coherencia, y la puntuación, para que el mensaje
       quede claro con el fin de evitar interpretaciones erróneas de su contenido
Estructura semántica

   •   Esta ciencia estudia el significado de las palabras en el enunciado. Al enlazar los
       vocablos para formar las expresiones que emitirán el mensaje, cada uno va
       adquiriendo una acepción precisa dentro del contexto.


El texto científico utiliza la semántica y la función referencial; la primera para darle a
cada vocablo una significación precisa que no se presente ambigüedades , la segunda
porque su finalidad es dar información sobre los avances de la ciencia

   1. Rasgos lingüísticos de los textos científicos y técnicos.
   •   Plano léxico y semántico.
           o Univocidad. Un solo significante, una sola forma lingüística, para cada
               significado.
           o   Monosemia . Un solo significado para cada significante.
           o Denotación. El significado, previamente convenido y definido, debe ser
               invariable e independiente de posibles connotaciones producidas por el
               contexto.
           o Universalidad. El saber científico tiende a ser conocido por todos. De
               ahí el uso histórico de unas determinadas lenguas como vehículo
               comunicativo de la comunidad científica. El latín (con abundantes
               elementos del griego). Hoy día nos encontramos el inglés como lengua
               que desempeña esa función. Este hecho explica el uso de neologismos (el
               latín); y el uso de préstamos utilizados en inglés.
               La búsqueda de un lenguaje universal y a la vez preciso se manifiesta
               también en los siguientes aspectos:

           o Lenguaje formalizado. El uso de diversos símbolos gráficos o lógicos
               (lenguaje matemático, formulación química…) es compartido por todos
               los científicos. No necesitan traducción
           o Acrónimos. En los textos científicos es usual la creación de estas
               palabras, formadas a partir de las iniciales o primeras, a veces las
               últimas, sílabas de un grupo de términos.
o Permeabilidad.
                   Utilización de préstamos de otras lenguas. Los anglosajones son
                    los préstamos más comunes en la actualidad. Podemos distinguir
                    dos grados de adaptación al castellano de los prestaos
                    lingüísticos:
                       •   Términos adoptados sin ninguna modificación en el
                           significante y el significado. Suelen ser palabras de
                           reciente implantación. Leasing, scanner, flash, marketing,
                           hardware, software, stokc, sposor…
                       •   Términos    adaptados     fonética   y    morfológicamente
                           (nacionalizados o hispanizados): Travelín, espónsor,
                           escáner, vagón, tren,.
                       •   En ocaciones la hispanización se realiza sobre una previan
                           versión latinizada: Watt< wttius< vatio



       o Calco semántico (préstamo parcial). Se acepta el significado d ela palbra,
           pero variando el significante. Avión a reaction < avión a reacción
           (debiera ser avión de reacción.)



•   Nivel fónico.
       o Predominio de la entonación enunciativa. Si parece la interrogación, lo
           hace para plantear una hipótesis o problema.
•   Plano morfosintáctico.
       o Empleo de construcciones impersonales. Pasivas con ser, pasivas
           reflejas oraciones impersonales con se.
       o Utilización de la primera persona del plural (plural de modestia) para
           diluir la subjetividad de la forma en singular, apelando, a la vez, a unos
           receptores imprecisos.
       o Profusión de oraciones condicionales, causales, concesivas, finales
           para expresar las hipótesis, las relaciones causa-efecto, la finalidad,
           importantes en todo proceso de comprobación científica. El empleo de
complementos circunstanciales para indicar las circunstancias que
           influyen en los procesos científicos.
       o Adjetivación especificativa para aportar datos clasificatorios de la
           realidad.
       o Tendencia a la nominalización. Se sustituyen las expresiones verbales
           (más atadas a un tiempo, modo y persona) por construcciones nominales
           (más abstractas y alejadas de la concreción contextual.
       o La formas verbales suelen construirse en presente de indicativo, si se
           establecen una tesis, o en presente de subjuntivo con valor de
           imperativo o condicional simple, en las hipótesis. Los presentes suelen
           adquirir un valor intemporal, sobre todo cuando establecen axiomas o
           conclusiones extraídas de las comprobaciones pertinentes Es el llamado
           presente gnómico. Empleo del verbo ser en las definiciones.
       o Empleo del sustantivo abstracto.
       o Uso frecuente de fórmulas y siglas.
       o Construcción lógica y ordenada de las oraciones, evitando el
           anacoluto (oraciones inacabadas) y el hipérbaton (desorden sintáctico).
           Utilización de oraciones subordinadas con valor hipotético, condicional,
           causal o consecutivo en el planteamiento de las hipótesis. En general se
           utilizan oraciones largas, que favorecen el desarrollo de las ideas.
       o Empleo de conectores supraoracionales para organizar la progresión del
           mensaje: más adelante, en conclusión. (Empleo de conectores
           contraargumentativos y consecutivos para enlazar entre sí los distintos
           enunciados del texto.



2. El vocabulario científico. Procedimientos neológicos.
Se utilizan tres procedimientos básicos:

•   Neologismos de origen
       o    grecolatino: taquicardia (taqui, rápido) de origen griego.
       o De origen latino, velocípedo (velox, rápido; pedem, pie)
       o Neologismos de origen híbrido latín, griego y castellano. Pluviómetro.
Como ocurría con los préstamos, los tecnicismos de origen grecolatino pueden
       aparecer en diversas fases de adaptación al castellano:

               _ En forma muy cercana a la original: delírium trémens. Ambystoma
       tigrinum (salamandra)

               _ En forma adaptada a la fonética y morfología castellana: apófisis,
       polimorfismo, pentadáctilo.

       Todos estos neologismos, creados por un procedimiento sintético (composición
o derivación) son preferibles por ser más breves y universales a los de carácter analítico
(motor de explosión). Sin embargo, aquellos no cumplen, frecuentemente, el orden
lógico de los complementos en castellano: elemento determinado o general seguido del
elemento determinante o específico (dolor de cabeza). Así, el tecnicismo medico de
origen grecolatino cefalalgia significa, literalmente, “de cabeza dolor”.

   •   Neologismos creados por procedimientos propios.
           o Derivación: alunizaje, aterrizaje, evaporación.
           o Composición. Compuestos sintéticos y analíticos.
           o Cambio de categoría morfológica: por elipsis del sustantivo genérico:
               lavadora (por máquina lavadora).
           o Cambio semántico. En vez de crear un nuevo término, se opta por la
               utilización de un vocablo existente, pero con una especialización o
               restricción semántica. Por ejemplo en un manual de Física “pulso”
               adquiere el significado de “onda de corta duración”
   3. Formas de organizar el discurso científico.



   El discurso científico utiliza habitualmente tres modos básicos del discurso: la
   descripción, la exposición y la argumentación. El último modo adopta la variante de
   explicación científica.

   •   Descripción.
       Al tratar de reflejar de la manera más objetiva posible la realidad, ciencias como
       la Física, la Química, la Medicina y la Biología utilizan este modo discursivo. La
       descripción científica parte de la selección de detalles significativos de la
realidad dada, desde un punto de vista teórico concreto. Después los enumerará
    ordenadamente, atendiendo a la naturaleza del objeto. Por ejemplo, en la
    descripción anatómica se incluirá: definición, clasificación componentes,
    características, funciones, patologías, En la descripción de un animal: definición,
    características   externas, tipo de reproducción, hábitat          y distribución,
    alimentación, etc

•   Exposición.
    ES el modo más usual para transmitir los saberes científicos. Los resultados del
    análisis s

    De objetos, procesos o fenómenos se expondrán ordenadamente, siguiendo el
    orden y desarrollo lógico de las ideas. Se apoyará en datos, ejemplos y
    experimentos. La estructura más frecuente de un texto científico expositivo es:
    1) presentación del fenómeno, realidad…, objetivos y metodología; 2) análisis
    de las características y circunstancias de la realidad investigada siguiendo un
    orden lógico (causas, consecuencias…) o cronológico (antecedentes..), 3)
    conclusiones.

•   Argumentación científica



    Se adoptan la forma de explicación. Se parte de una hipótesis que tras una serie
    de pruebas se convierte en tesis conclusiva.

            La organización de la explicación científica ofrece las siguientes partes:

            1. Exposición del arco teórico y metodológico.
            2. Planteamiento de una hipótesis
            3. Demostración      de   la   misma    a   través   de   pruebas,   datos,
                 experimentos…
            4. Establecimiento de una tesis como fase conclusiva.



    Puede adoptarse un esquema

            A.          deductivo (o analizante) de la idea general se llega a la
                        conclusión mediante una serie de pruebas o argumentos
B.   inductivo (o sintetizante) partiendo de unos hechos se induce
     una ley general
C.   esquema encuadrado (o mixto) Hipótesis general + hechos y
     pruebas variadas + establecimiento de tesis general.
CITACIÓN APA

  La Citación APA es una serie de reglas establecidas por la American Psychological
Association, que explica como documentar los recursos usados en los escritos de
investigaciones.

PLAGIO

“Plagio.(Del lat. plagĭum).m. Acción y efecto de plagiar (copiar obras ajenas). Copiar
en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias”.

CITA TEXTUAL

    Las citaciones de los recursos se colocan en el texto de los escritos de la
     investigación de tal forma que, se identifique brevemente la información usada.

    Estas citaciones breves facilitan el encontrar los recursos en la lista de
     referencias.

¿CÓMO HACER CITACIONES?

   Después de hacer una cita directa o parafrasear la información usada coloque el
apellido del autor y el año de publicación entre paréntesis.

    “Un estudiante que usa las destrezas de biblioteca y

   tecnología para investigar, organizar y comunicar lo

   que ha aprendido en una forma responsable”,

   (Loertscher, 1996).

 REGLAS PARA HACER CITACIONES DENTRO DEL TEXTO

 “El apellido del autor y el año de

 publicación se inserta en el texto en

 un punto apropiado.”

 “Si el nombre del autor aparece como

 parte de la narración, se cita solamente

 el año de publicación entre paréntesis.”



 Loertscher define al estudiante que es culto en información como un lector ferviente y
pensador critico (1996).

http://www.library.cornell.edu/newhelp/res_strategy/citing/apa.html
LISTA DE REFERENCIAS

  La Lista de Referencias es una lista de recursos organizados en orden alfabético que
aparece al final del escrito.



   La lista se organiza usando los apellidos de los autores en orden alfabético o por el
titulo si no tiene el autor.

¿CÓMO CITAR UNO O MÁS AUTORES?

    Bell, S. J. (2000). Creando bibliotecas de aprendizaje en apoyo de culturas
     perfectas de aprendizaje. Biblioteca de Colegios y Universidades.6(2), 45-58.

    Kuh, G. D., & Gonyea, R. M. (2003). El role de la biblioteca académica en
     promover el envolvimiento del estudiante en el aprendizaje. College & Research
     Libraries, 64(4), 256-282.

    Nims, J. K., Baier, R., Bullard, R., & Owen, E. (Eds.). (2003). Integrando la
     literacia de la información dentro de la experiencia universitaria. Ann Arbor:
     Pierian Press.

¿CÓMO CITAR RECURSOS DE LA WEB?

    Marquette University Library. (2001). Information literacy in the curriculum: A
       page     for    faculty.      Retrieved      April     20,      2007,       from
       http://www.marquette.edu/library/training/ informationliteracy.html

    Brenenson, S. (2000). FIU Florida International University Libraries:
     Information Literacy on the WWW. Retrieved April 20, 2007,      from
     http://www.fiu.edu/~library/ili/iliweb.html

PARA LAS CITACIONES DE OTROS TIPOS DE                                  RECURSOS
CONSULTE LAS SIGUIENTES PÁGINAS DEL INTERNET:

    American Psychological Association. (2003). APA style: Style tips. Retrieved
     May 6, 2007, from http://www.apastyle.org/styletips.html .

    Cornell University Library IRPC Documentation Committee (2002). APA
       Citation       Style.      Retrieved      May         6,      2007,         from
       http://www.library.cornell.edu/newhelp/res_strategy/citing/apa.html .



Purdue University Online Writing Lab. (2006). APA formatting and style guide.
Retrieved May 6, 2007, from http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/.
REFERENCIAS

   American Psychological Association. (2001). Publication manual of the
    American Psychological Association. 5th ed. Washington, DC: American
    Psychological Association.

   American Psychological Association. (2003). APA style: Style tips. Retrieved
    May 6, 2007, from http://www.apastyle.org/styletips.html .

   Cornell University Library IRPC Documentation Committee. (2002). APA
      citation      style.       Retrieved      May        6,       2007,     from
      http://www.library.cornell.edu/newhelp/res_strategy/citing/apa.html .

   Purdue University Online Writing Lab. (2006). APA formatting and style guide.
    Retrieved              May               6,          2007,              from
    http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/ .

   Universidad Católica de Colombia. (2006). GUÍA PARA LA ELABORACIÓN
    DE ARTÍCULOS Y DE PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN BASADA EN LAS
    NORMAS DE LA AMERICAN PSYCHOLOGICAL ASSOCIATION. Retrieved
    May 8, 2007, From

  http://espanol.geocities.com/cesar_rey_info/Normas.htm .

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (20)

Resumen y reseña crítica
Resumen y reseña críticaResumen y reseña crítica
Resumen y reseña crítica
 
La reseña
La reseñaLa reseña
La reseña
 
Resumen
ResumenResumen
Resumen
 
16 lectura inferencial. unidad 3
16 lectura inferencial. unidad 316 lectura inferencial. unidad 3
16 lectura inferencial. unidad 3
 
Apuntes y organización de la información.
Apuntes y organización de la información.Apuntes y organización de la información.
Apuntes y organización de la información.
 
REDACCION LITERARIA
REDACCION LITERARIA REDACCION LITERARIA
REDACCION LITERARIA
 
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principalTipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
Tipología del párrafo: tipos de párrafos por la posición de la idea principal
 
Tipos de redacción
Tipos de redacciónTipos de redacción
Tipos de redacción
 
Resumen y sintesis
Resumen y sintesisResumen y sintesis
Resumen y sintesis
 
Preguntas apa:.docx
Preguntas apa:.docxPreguntas apa:.docx
Preguntas apa:.docx
 
La argumentación
La argumentaciónLa argumentación
La argumentación
 
El resumen
El resumenEl resumen
El resumen
 
Toma de notas presentación P.P.
Toma de notas presentación P.P.Toma de notas presentación P.P.
Toma de notas presentación P.P.
 
TEXTOS MULTIMODALES.pptx
TEXTOS MULTIMODALES.pptxTEXTOS MULTIMODALES.pptx
TEXTOS MULTIMODALES.pptx
 
Preliminares de la redacción
Preliminares de la redacciónPreliminares de la redacción
Preliminares de la redacción
 
Tipos de textos academicos
Tipos de textos academicosTipos de textos academicos
Tipos de textos academicos
 
Concepto de redacción
Concepto de redacciónConcepto de redacción
Concepto de redacción
 
Monografia
MonografiaMonografia
Monografia
 
4.3. texto cientìfico y normas apa
4.3.  texto cientìfico  y normas apa4.3.  texto cientìfico  y normas apa
4.3. texto cientìfico y normas apa
 
Resumen Y Síntesis
Resumen Y SíntesisResumen Y Síntesis
Resumen Y Síntesis
 

Destacado

TEXTOS CIENTIFICOS
TEXTOS CIENTIFICOSTEXTOS CIENTIFICOS
TEXTOS CIENTIFICOSlizcalle7
 
ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”
ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”
ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”Nubia Tolosa
 
Caracteristicas generales de los textos cientificos
Caracteristicas generales de los textos cientificosCaracteristicas generales de los textos cientificos
Caracteristicas generales de los textos cientificosFaty Juarez J
 
Definición de textos científicos
Definición de textos científicosDefinición de textos científicos
Definición de textos científicosJose Hernandez
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaCaracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaRamón Ibarra
 
Textos científicos
Textos científicosTextos científicos
Textos científicoszZzauL
 
Texto cientifico proyecto
Texto cientifico proyectoTexto cientifico proyecto
Texto cientifico proyectowjoselyntito
 
Unidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificosUnidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificosmagalI.vicente
 
Texto literario y científico
Texto literario y científicoTexto literario y científico
Texto literario y científicoS N High School
 
Caracteristicas textos cientificos
Caracteristicas textos cientificosCaracteristicas textos cientificos
Caracteristicas textos cientificosgerryhbk
 
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...Alexander Martín Lazo Fernández
 
Proyecto texto cientifico
Proyecto texto cientificoProyecto texto cientifico
Proyecto texto cientificoAnghizz
 
21 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 421 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 4vititovypavichenco
 
4.1 textos científicos 4-
4.1   textos  científicos 4-4.1   textos  científicos 4-
4.1 textos científicos 4-Mafer Laje
 
Texto científico jurídicos y administrativos
Texto científico jurídicos y administrativosTexto científico jurídicos y administrativos
Texto científico jurídicos y administrativosjavilasan
 
La comprensión lectora
La comprensión lectoraLa comprensión lectora
La comprensión lectoraNubia Tolosa
 
Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)
Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)
Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)Lab. Agrolab
 

Destacado (20)

TEXTOS CIENTIFICOS
TEXTOS CIENTIFICOSTEXTOS CIENTIFICOS
TEXTOS CIENTIFICOS
 
ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”
ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”
ANÁLISIS DE TEXTO CIENTIFICO: “La Migraña: fuera dolores de cabeza”
 
Caracteristicas generales de los textos cientificos
Caracteristicas generales de los textos cientificosCaracteristicas generales de los textos cientificos
Caracteristicas generales de los textos cientificos
 
Definición de textos científicos
Definición de textos científicosDefinición de textos científicos
Definición de textos científicos
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaCaracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
 
Textos científicos
Textos científicosTextos científicos
Textos científicos
 
Texto cientifico proyecto
Texto cientifico proyectoTexto cientifico proyecto
Texto cientifico proyecto
 
Unidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificosUnidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificos
 
Textos cientificos
Textos cientificosTextos cientificos
Textos cientificos
 
Texto literario y científico
Texto literario y científicoTexto literario y científico
Texto literario y científico
 
Caracteristicas textos cientificos
Caracteristicas textos cientificosCaracteristicas textos cientificos
Caracteristicas textos cientificos
 
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
Uso de la actividad colinesterasa para el diagnóstico de intoxicaciones por i...
 
Proyecto texto cientifico
Proyecto texto cientificoProyecto texto cientifico
Proyecto texto cientifico
 
21 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 421 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 4
 
4.1 textos científicos 4-
4.1   textos  científicos 4-4.1   textos  científicos 4-
4.1 textos científicos 4-
 
Texto científico jurídicos y administrativos
Texto científico jurídicos y administrativosTexto científico jurídicos y administrativos
Texto científico jurídicos y administrativos
 
La comprensión lectora
La comprensión lectoraLa comprensión lectora
La comprensión lectora
 
Divulgación científica
Divulgación científicaDivulgación científica
Divulgación científica
 
Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)
Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)
Informe del muestreo de suelo (Nutrición Vegetal)
 
Discurso obesidad infantil
Discurso obesidad infantilDiscurso obesidad infantil
Discurso obesidad infantil
 

Similar a Unidad 4, textos cientificos

Textos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicosTextos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicoslpalaci3
 
Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02
Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02
Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02Stephanie Ulloa Utz
 
caracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjd
caracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjdcaracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjd
caracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjdKarenSnchezArgelles
 
Textoscientficos 140424090732-phpapp01
Textoscientficos 140424090732-phpapp01Textoscientficos 140424090732-phpapp01
Textoscientficos 140424090732-phpapp01orlandotenorio67
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaCaracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaFundamentos Equipo10
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico
Caracteristicas del lenguaje cientificoCaracteristicas del lenguaje cientifico
Caracteristicas del lenguaje cientificoJuan Martinez
 
12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científico12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científicoRamón Ibarra
 
12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científico12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científicoRamón Ibarra
 
Introduccion a la comunicacion cientifica
Introduccion a la comunicacion cientificaIntroduccion a la comunicacion cientifica
Introduccion a la comunicacion cientificaJean Carlos Chamba
 
Los textos cientifico-técnicos
Los textos cientifico-técnicosLos textos cientifico-técnicos
Los textos cientifico-técnicosMarii Panizzo
 
Textos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicosTextos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicosMariapin
 
Tipos de textos
Tipos de textosTipos de textos
Tipos de textosemetk
 
El lenguaje de las ciencias experimentales y humanas
El lenguaje de las ciencias experimentales y humanasEl lenguaje de las ciencias experimentales y humanas
El lenguaje de las ciencias experimentales y humanasSilvia Docampo
 
El discurso científico en la investigación
El discurso científico en la investigaciónEl discurso científico en la investigación
El discurso científico en la investigaciónLucia Bustos Aguilera
 

Similar a Unidad 4, textos cientificos (20)

Textos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicosTextos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicos
 
Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02
Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02
Caracteristicasdelostextoscientificos 120818001649-phpapp02
 
caracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjd
caracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjdcaracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjd
caracteristicasdelostextoscientificos-120818001649-phpapp02.pdfhdjdjdjd
 
Textos científicos
Textos científicosTextos científicos
Textos científicos
 
Textoscientficos 140424090732-phpapp01
Textoscientficos 140424090732-phpapp01Textoscientficos 140424090732-phpapp01
Textoscientficos 140424090732-phpapp01
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completaCaracteristicas del lenguaje cientifico completa
Caracteristicas del lenguaje cientifico completa
 
Caracteristicas del lenguaje cientifico
Caracteristicas del lenguaje cientificoCaracteristicas del lenguaje cientifico
Caracteristicas del lenguaje cientifico
 
12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científico12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científico
 
12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científico12.características del lenguaje científico
12.características del lenguaje científico
 
Introduccion a la comunicacion cientifica
Introduccion a la comunicacion cientificaIntroduccion a la comunicacion cientifica
Introduccion a la comunicacion cientifica
 
Tema 2(2)
Tema 2(2)Tema 2(2)
Tema 2(2)
 
Los textos cientifico-técnicos
Los textos cientifico-técnicosLos textos cientifico-técnicos
Los textos cientifico-técnicos
 
Textos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicosTextos científicos y técnicos
Textos científicos y técnicos
 
EL LENGUAJE Y LA COMUNICACIÓN CIENTIFICA
EL LENGUAJE Y LA COMUNICACIÓN CIENTIFICAEL LENGUAJE Y LA COMUNICACIÓN CIENTIFICA
EL LENGUAJE Y LA COMUNICACIÓN CIENTIFICA
 
Tipos de textos
Tipos de textosTipos de textos
Tipos de textos
 
Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
 
Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
 
Lenguaje científico
Lenguaje científicoLenguaje científico
Lenguaje científico
 
El lenguaje de las ciencias experimentales y humanas
El lenguaje de las ciencias experimentales y humanasEl lenguaje de las ciencias experimentales y humanas
El lenguaje de las ciencias experimentales y humanas
 
El discurso científico en la investigación
El discurso científico en la investigaciónEl discurso científico en la investigación
El discurso científico en la investigación
 

Más de Leonardo Quiñonez

21 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 421 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 4Leonardo Quiñonez
 
19lectura critica diapositiva. unidad 3
19lectura critica diapositiva. unidad 319lectura critica diapositiva. unidad 3
19lectura critica diapositiva. unidad 3Leonardo Quiñonez
 
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4Leonardo Quiñonez
 
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4Leonardo Quiñonez
 
21 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 421 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 4Leonardo Quiñonez
 
16 lectura inferencial. unidad 3
16 lectura inferencial. unidad 316 lectura inferencial. unidad 3
16 lectura inferencial. unidad 3Leonardo Quiñonez
 
Importancia de los niveles de lectura (anita)
Importancia de los niveles de lectura (anita)Importancia de los niveles de lectura (anita)
Importancia de los niveles de lectura (anita)Leonardo Quiñonez
 
Niveles de lectura. unidad 3. (zully)
Niveles de lectura. unidad 3. (zully)Niveles de lectura. unidad 3. (zully)
Niveles de lectura. unidad 3. (zully)Leonardo Quiñonez
 

Más de Leonardo Quiñonez (20)

Desarrollo sostenible
Desarrollo sostenibleDesarrollo sostenible
Desarrollo sostenible
 
Evaluacion. tercera unidad
Evaluacion. tercera unidadEvaluacion. tercera unidad
Evaluacion. tercera unidad
 
Unidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificosUnidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificos
 
21 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 421 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 4
 
Unidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificosUnidad 4, textos cientificos
Unidad 4, textos cientificos
 
Unidad 3. analogia
Unidad 3. analogiaUnidad 3. analogia
Unidad 3. analogia
 
19lectura critica diapositiva. unidad 3
19lectura critica diapositiva. unidad 319lectura critica diapositiva. unidad 3
19lectura critica diapositiva. unidad 3
 
18lectura analogica. unidad 3
18lectura analogica. unidad 318lectura analogica. unidad 3
18lectura analogica. unidad 3
 
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
 
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
Desarrollo del pensamiento y lenguaje. unidad 4
 
21 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 421 textos cientificos. unidad 4
21 textos cientificos. unidad 4
 
Lectura analógica
Lectura analógicaLectura analógica
Lectura analógica
 
16 lectura inferencial. unidad 3
16 lectura inferencial. unidad 316 lectura inferencial. unidad 3
16 lectura inferencial. unidad 3
 
20lectura de imagen. unidad 3
20lectura de imagen. unidad 320lectura de imagen. unidad 3
20lectura de imagen. unidad 3
 
3.3.niveles de-lectura
3.3.niveles de-lectura3.3.niveles de-lectura
3.3.niveles de-lectura
 
Lectura analógica
Lectura analógicaLectura analógica
Lectura analógica
 
Lectura inferencial (anita)
Lectura inferencial (anita)Lectura inferencial (anita)
Lectura inferencial (anita)
 
Importancia de los niveles de lectura (anita)
Importancia de los niveles de lectura (anita)Importancia de los niveles de lectura (anita)
Importancia de los niveles de lectura (anita)
 
Nivel de lectura literal
Nivel de lectura literalNivel de lectura literal
Nivel de lectura literal
 
Niveles de lectura. unidad 3. (zully)
Niveles de lectura. unidad 3. (zully)Niveles de lectura. unidad 3. (zully)
Niveles de lectura. unidad 3. (zully)
 

Unidad 4, textos cientificos

  • 1. Textos científicos En los textos de carácter científico y técnico predomina la función informativa, pues su propósito fundamental es la transmisión del saber. Quienes participan en la comunicación científica comparten una especialización en un aspecto determinado del saber y disponen de una variedad lingüística particular (la variedad científico-técnica), poco comprensible para los no especialistas. Rasgos generales del lenguaje científico • Universalidad: como el objeto de estudio es común para todas las personas que se dedican a una disciplina, se produce una homogeneización de los lenguajes científicos en las distintas lenguas. • Objetividad: se excluyen lo connotativo y los recursos de la expresividad. • Precisión: el lenguaje es el instrumento con el que cada disciplina nombra con exactitud las parcelas de la realidad que estudia. Análisis de los textos científicos Los contenidos de la ciencia suelen organizarse como textos explicativos No existen textos científico-técnicos característicos, pero sí géneros, como las taxonomías, las demostraciones, etcétera. Estos textos suelen dividirse en: • Introducción: se presenta el asunto que se estudia, los objetivos, el marco y los principios teóricos. • Desarrollo: se hace la exposición de los fenómenos estudiados y se formula una hipótesis, que se acompaña de pruebas. • Conclusiones: se da cuenta de la validez de la hipótesis y de las consecuencias de ésta. Desde el punto de vista verbal, la construcción de textos científicos y técnicos tiende a la máxima coherencia lógica. Los rasgos más sobresalientes de la sintaxis son: • Abundancia de la subordinación para expresar relaciones lógicas. • Expresiones impersonales. • Ausencia de elementos expresivos. • Sintagmas nominales complejos y sintagmas verbales simples
  • 2. La terminología científica Terminología es el conjunto de términos que constituyen el vocabulario propio de la ciencia y de la técnica, o que se emplean con un sentido particular por distintos grupos que comparten intereses profesionales, ideológicos, culturales o de otro tipo. Los tecnicismos son los términos por antonomasia que se utilizan en las disciplinas científicas y técnicas. Sus cualidades principales son: • Precisión: los términos se refieren a un único concepto ¿es decir, tienen carácter monosémico-, delimitado con exactitud de antemano mediante definiciones. • Objetividad y neutralidad emocional: en el uso de los términos deben evitarse la valoración subjetiva, los valores connotativos y los sentidos figurados. • Estabilidad y adaptación: el significado de los términos debe mantenerse con el paso del tiempo, pero los vocabularios científicos y técnicos deben también adaptarse a los descubrimientos que se suceden. Formación de tecnicismos La ciencia y la técnica recurren a los procedimientos morfologicos habituales de una lengua para la creacion de los términos (derivación, composición, abreviación y prestamos linguísticos), pero con ciertas peculiaridades. • Derivacion a partir de las lenguas clasicas: A lo largo de la historia se ha recurrido al latin y al griego para crear la mayor parte de los terminos cientificos del espanol y de muchas otras lenguas. Actualmente, a menudo se recurre al ingles, pero tambien a las lenguas clasicas. • Neologismos por composicion: En los lexicos especializados la composicion permite numerosas formaciones, especialmente con elementos latinos y griegos. • Neologismos por abreviacion:
  • 3. o Siglas: consiste en combinar las letras iniciales de cada una de las palabras que componen la unidad conceptual: FM, SIDA,ADN. o Abreviacion: forma palabras reduciendo otras: cardiólogo Þ cardio, poliomielitis Þ polio. Préstamos • Prestamos léxicos son las palabras que una lengua toma de otra: bypass, escáner. • Préstamo semántico es el que se produce cuando una palabra de una lengua adopta un nuevo significado procedente del que tiene una palabra paralela en otra lengua: en ingles, mouse Þ ratón. • Calco es el compuesto o la combinación de palabras que se han adaptado de otra lengua y mantienen el mismo significado que la combinación tenía en la lengua de origen: en ingles, acid rain Þ lluvia ácida. • Además, el vocabulario científico y técnico se obtiene: o Directamente de las lenguas clásicas (latín y griego). o Dotando de acepciones especializadas a palabras de la lengua común: conjunto, hembra, película. o Utilizando términos de otro campo de la ciencia o la técnica: virus informático. o Por invención de palabras (quark), metáforas (agujero negro), etcétera.
  • 4. TEXTOS CIENTÍFICOS Identificación Estructura Elementos lingüísticos (definición) El texto científico es aquel Exposición, utilizada en la Los textos técnico-científicos presentan unos rasgos distintivos (objetividad, precisión, claridad, que trata sobre el estudio explicación de conceptos, métodos, universalidad) que se manifiestan en los diferentes niveles del código lingüístico: objetivos de la realidad física definiciones, instrucciones técnicas, M (ciencias exactas, físicas y listados y clasificaciones. O -Uso predominante del modo indicativo, tercera persona, presente atemporal. naturales) como saber teórico. La forma expositiva puede estar R -Formas verbales de obligación. ordenada como: F -Utilización de la primera persona del plural como plural de modestia o como forma de Los textos técnicos tratan de - descriptiva-enumerativa O implicar al receptor. la aplicación práctica del - causa-efecto L saber científico. - problema-solución - pregunta-respuesta SINTAXIS Pueden ser textos - secuencia temporal. -Utilización de estructuras donde no aparece el agente ejecutor (pasivas, impersonales, subordinadas con especializados o divulgativos. formas no personales del verbo…) Ej. Al repetir la experiencia, se observaría que no sucede nada. Argumentación, que se emplea en -Predominio de las oraciones enunciativas. las demostraciones científicas, el -Estructuras de carácter restrictivo como las prop. de relativo especificativas y construcciones planteamiento de teorías, hipótesis, preposicionales del nombre. análisis de causas y efectos, refutaciones de teorías… LÉXICO-SEMÁNTICO -Uso de definiciones con las que se delimitan los conceptos con precisión y exactitud. Predominan las estructuras - Tendencia a la nominalización (se prefieren sustantivos para enunciar fenómenos y cualidades). Ej. expositivo-argumentativas. Para la aceleración de un móvil…). Son sustantivos abstractos. -Adjetivos especificativos de relación y descriptivos. Ej. Necesidades energéticas, hojas caducas… -Tecnicismos:  Préstamos de lenguas modernas, del francés y sobre todo del inglés (ej. software).  Latinismos.  Siglas y acrónimos (ej. ADN).  Epónimos o palabras procedentes del inventor o descubridor, o de su país de procedencia. Ej. amperio, vatio, volframio, polonio.  Palabras de uso habitual que adquieren un significado preciso en una determinada disciplina. Ej. fuerza (Física), familia (Zoología). - Léxico denotativo.
  • 5. Tipos de textos científicos Textos para expertos La dificultad de los contenidos científicos exige, en general, que el receptor posea un alto nivel ole conocimientos lingüísticos y de la disciplina en cuestión. Por ello, la mayoría de los textos científicos se destinan a expertos en una determinada materia. En este caso, es habitual la utilización de términos específicos, el empleo de códigos simbólicos secundarios (símbolos matemáticos, físicos, químicos, etcétera) y la ausencia de ejemplos, excepto en contenidos novedosos Textos formativos Algunos textos científicos van dirigidos a quienes, sin ser expertos, tienen cierta formación en una materia o necesidad de iniciarse en ella. En estos casos, se combina el empleo restringido del lenguaje (tecnicismos, símbolos) con aclaraciones, incisos y ejemplificaciones. El tono es divulgativo, pero predomina la exactitud conceptual y expresiva. Manuales, libros de texto y compilaciones constituyen ejemplos de este tipo de escritos. Textos divulgativos Además de los anteriores, existen textos cuya finalidad es la divulgación científica, es decir, poner al alcance de un público amplio e indeterminado unos conocimientos generales sobre un tema. En este último caso, se prefiere un léxico común (apenas se emplean tecnicismos o se introducen con explicación), se realizan aclaraciones (mediante incisos, ejemplos y oposiciones) y se procura mantener el interés introduciendo anécdotas. ORGANIZACIÓN SISTEMÁTICA esquemas lógicos ,explicativo y dialéctico, así como estructuras lingüísticas que a tienda ala semántica y sintaxis. Esquema lógico: • El texto científico debe conjugar el contenido con una forma bien presentada y correcta lo cual le dará una mayor validez entre los lectores cumpliendo así con el propósito expositivo y comunicativo de la actividad científica. La lógica es lo natural. Para que un escrito pueda ser catalogado como lógico debe ser estructurado de tal manera que podamos acceder a el sin mucho esfuerzo para producir el efecto de conocimiento al leer un tema relacionado con la ciencia.
  • 6. Un articulo de carácter científico es breve, completo, y con una buena organización lógica, esto es cada una de sus partes debe de estar convenientemente estructurada y redactada. De tal manera que debe de contener lo sig: titulo , subtitulo, introducción, antecedentes, tesis , resultados, conclusiones. La primera ; expresa el tema de la investigación y debe de llamar la atención del lector, la segunda contribuye a la exposición lógica del contenido pues resalta alguna parte importante del tema. la tercera presenta un panorama general del tema a tratar. La cuarta proporciona datos anteriores que sirven de base para nuevas investigaciones y ubicar al lector, la quinta es la descripción de la hipótesis , experimentos y demostraciones, la sexta representa la obtención de nuevos descubrimientos, y por ultimo la séptima aporta las reflexiones finales a las que llega el investigador. c) Esquema explicativo : da a conocer los avances de la ciencia y proporciona un conocimiento nuevo al lector. dentro de su estructura debe de contener construcciones explicativas y necesarias para aclarar , puntualizar e indicar el objeto de conocimiento y sus propiedades, así como contestar las interrogantes que puedan ir surgiendo en el desarrollo del tema. a) Esquema dialéctico: de acuerdo con sus raíces etimológicas dialéctico significa arte de razonar, definiéndose como impulso natural que guía a la razón en la investigación de verdad. Los textos científicos dan a conocer el desarrollo de la investigación que nos presenta el mundo real en móv. Por otro lado la indagación científica tiene como fin primordial la búsqueda de los orígenes de los hechos y sus relaciones. siendo el hombre un ser racional que hace conjeturas plantea problemas, busca soluciones, prueba hipótesis, e infiere resultados, no puede conformarse con ser testigo de los fenómenos que ocurre a su alrededor sino que busca el origen de tales fenómenos haciendo razonamientos del tipo” si a entonces b” que deberán ser probados para llegar ala verdad. Estructura lingüística • Esta se encarga de estudiar todos los aspectos relacionados con la lengua: evolución , léxico, significado, construcción, etc. • Poner en escrito sobre la ciencia es la etapa final de la investigación realizada y su relación esta condicionada por el tipo de lector , su amplitud y su propósito; por lo tanto debe de precisarse el vocabulario, la expresión de los conceptos las explicaciones y los ejemplos para que puedan ser comprendidos fácilmente, sin caer en vaguedades. • La lingüística se auxilia de la morfosintaxis, la lexicología, la semántica, la fonético, y la fonología. Estructura sintáctica
  • 7. Es una rama de la lingüística que se encarga de estudiar la función de las palabras en los enunciados. • Las palabras que conforman una expresión de cualquier forma tiene que respetar: la concordancia, coherencia, y la puntuación, para que el mensaje quede claro con el fin de evitar interpretaciones erróneas de su contenido Estructura semántica • Esta ciencia estudia el significado de las palabras en el enunciado. Al enlazar los vocablos para formar las expresiones que emitirán el mensaje, cada uno va adquiriendo una acepción precisa dentro del contexto. El texto científico utiliza la semántica y la función referencial; la primera para darle a cada vocablo una significación precisa que no se presente ambigüedades , la segunda porque su finalidad es dar información sobre los avances de la ciencia 1. Rasgos lingüísticos de los textos científicos y técnicos. • Plano léxico y semántico. o Univocidad. Un solo significante, una sola forma lingüística, para cada significado. o Monosemia . Un solo significado para cada significante. o Denotación. El significado, previamente convenido y definido, debe ser invariable e independiente de posibles connotaciones producidas por el contexto. o Universalidad. El saber científico tiende a ser conocido por todos. De ahí el uso histórico de unas determinadas lenguas como vehículo comunicativo de la comunidad científica. El latín (con abundantes elementos del griego). Hoy día nos encontramos el inglés como lengua que desempeña esa función. Este hecho explica el uso de neologismos (el latín); y el uso de préstamos utilizados en inglés. La búsqueda de un lenguaje universal y a la vez preciso se manifiesta también en los siguientes aspectos: o Lenguaje formalizado. El uso de diversos símbolos gráficos o lógicos (lenguaje matemático, formulación química…) es compartido por todos los científicos. No necesitan traducción o Acrónimos. En los textos científicos es usual la creación de estas palabras, formadas a partir de las iniciales o primeras, a veces las últimas, sílabas de un grupo de términos.
  • 8. o Permeabilidad.  Utilización de préstamos de otras lenguas. Los anglosajones son los préstamos más comunes en la actualidad. Podemos distinguir dos grados de adaptación al castellano de los prestaos lingüísticos: • Términos adoptados sin ninguna modificación en el significante y el significado. Suelen ser palabras de reciente implantación. Leasing, scanner, flash, marketing, hardware, software, stokc, sposor… • Términos adaptados fonética y morfológicamente (nacionalizados o hispanizados): Travelín, espónsor, escáner, vagón, tren,. • En ocaciones la hispanización se realiza sobre una previan versión latinizada: Watt< wttius< vatio o Calco semántico (préstamo parcial). Se acepta el significado d ela palbra, pero variando el significante. Avión a reaction < avión a reacción (debiera ser avión de reacción.) • Nivel fónico. o Predominio de la entonación enunciativa. Si parece la interrogación, lo hace para plantear una hipótesis o problema. • Plano morfosintáctico. o Empleo de construcciones impersonales. Pasivas con ser, pasivas reflejas oraciones impersonales con se. o Utilización de la primera persona del plural (plural de modestia) para diluir la subjetividad de la forma en singular, apelando, a la vez, a unos receptores imprecisos. o Profusión de oraciones condicionales, causales, concesivas, finales para expresar las hipótesis, las relaciones causa-efecto, la finalidad, importantes en todo proceso de comprobación científica. El empleo de
  • 9. complementos circunstanciales para indicar las circunstancias que influyen en los procesos científicos. o Adjetivación especificativa para aportar datos clasificatorios de la realidad. o Tendencia a la nominalización. Se sustituyen las expresiones verbales (más atadas a un tiempo, modo y persona) por construcciones nominales (más abstractas y alejadas de la concreción contextual. o La formas verbales suelen construirse en presente de indicativo, si se establecen una tesis, o en presente de subjuntivo con valor de imperativo o condicional simple, en las hipótesis. Los presentes suelen adquirir un valor intemporal, sobre todo cuando establecen axiomas o conclusiones extraídas de las comprobaciones pertinentes Es el llamado presente gnómico. Empleo del verbo ser en las definiciones. o Empleo del sustantivo abstracto. o Uso frecuente de fórmulas y siglas. o Construcción lógica y ordenada de las oraciones, evitando el anacoluto (oraciones inacabadas) y el hipérbaton (desorden sintáctico). Utilización de oraciones subordinadas con valor hipotético, condicional, causal o consecutivo en el planteamiento de las hipótesis. En general se utilizan oraciones largas, que favorecen el desarrollo de las ideas. o Empleo de conectores supraoracionales para organizar la progresión del mensaje: más adelante, en conclusión. (Empleo de conectores contraargumentativos y consecutivos para enlazar entre sí los distintos enunciados del texto. 2. El vocabulario científico. Procedimientos neológicos. Se utilizan tres procedimientos básicos: • Neologismos de origen o grecolatino: taquicardia (taqui, rápido) de origen griego. o De origen latino, velocípedo (velox, rápido; pedem, pie) o Neologismos de origen híbrido latín, griego y castellano. Pluviómetro.
  • 10. Como ocurría con los préstamos, los tecnicismos de origen grecolatino pueden aparecer en diversas fases de adaptación al castellano: _ En forma muy cercana a la original: delírium trémens. Ambystoma tigrinum (salamandra) _ En forma adaptada a la fonética y morfología castellana: apófisis, polimorfismo, pentadáctilo. Todos estos neologismos, creados por un procedimiento sintético (composición o derivación) son preferibles por ser más breves y universales a los de carácter analítico (motor de explosión). Sin embargo, aquellos no cumplen, frecuentemente, el orden lógico de los complementos en castellano: elemento determinado o general seguido del elemento determinante o específico (dolor de cabeza). Así, el tecnicismo medico de origen grecolatino cefalalgia significa, literalmente, “de cabeza dolor”. • Neologismos creados por procedimientos propios. o Derivación: alunizaje, aterrizaje, evaporación. o Composición. Compuestos sintéticos y analíticos. o Cambio de categoría morfológica: por elipsis del sustantivo genérico: lavadora (por máquina lavadora). o Cambio semántico. En vez de crear un nuevo término, se opta por la utilización de un vocablo existente, pero con una especialización o restricción semántica. Por ejemplo en un manual de Física “pulso” adquiere el significado de “onda de corta duración” 3. Formas de organizar el discurso científico. El discurso científico utiliza habitualmente tres modos básicos del discurso: la descripción, la exposición y la argumentación. El último modo adopta la variante de explicación científica. • Descripción. Al tratar de reflejar de la manera más objetiva posible la realidad, ciencias como la Física, la Química, la Medicina y la Biología utilizan este modo discursivo. La descripción científica parte de la selección de detalles significativos de la
  • 11. realidad dada, desde un punto de vista teórico concreto. Después los enumerará ordenadamente, atendiendo a la naturaleza del objeto. Por ejemplo, en la descripción anatómica se incluirá: definición, clasificación componentes, características, funciones, patologías, En la descripción de un animal: definición, características externas, tipo de reproducción, hábitat y distribución, alimentación, etc • Exposición. ES el modo más usual para transmitir los saberes científicos. Los resultados del análisis s De objetos, procesos o fenómenos se expondrán ordenadamente, siguiendo el orden y desarrollo lógico de las ideas. Se apoyará en datos, ejemplos y experimentos. La estructura más frecuente de un texto científico expositivo es: 1) presentación del fenómeno, realidad…, objetivos y metodología; 2) análisis de las características y circunstancias de la realidad investigada siguiendo un orden lógico (causas, consecuencias…) o cronológico (antecedentes..), 3) conclusiones. • Argumentación científica Se adoptan la forma de explicación. Se parte de una hipótesis que tras una serie de pruebas se convierte en tesis conclusiva. La organización de la explicación científica ofrece las siguientes partes: 1. Exposición del arco teórico y metodológico. 2. Planteamiento de una hipótesis 3. Demostración de la misma a través de pruebas, datos, experimentos… 4. Establecimiento de una tesis como fase conclusiva. Puede adoptarse un esquema A. deductivo (o analizante) de la idea general se llega a la conclusión mediante una serie de pruebas o argumentos
  • 12. B. inductivo (o sintetizante) partiendo de unos hechos se induce una ley general C. esquema encuadrado (o mixto) Hipótesis general + hechos y pruebas variadas + establecimiento de tesis general.
  • 13. CITACIÓN APA La Citación APA es una serie de reglas establecidas por la American Psychological Association, que explica como documentar los recursos usados en los escritos de investigaciones. PLAGIO “Plagio.(Del lat. plagĭum).m. Acción y efecto de plagiar (copiar obras ajenas). Copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias”. CITA TEXTUAL  Las citaciones de los recursos se colocan en el texto de los escritos de la investigación de tal forma que, se identifique brevemente la información usada.  Estas citaciones breves facilitan el encontrar los recursos en la lista de referencias. ¿CÓMO HACER CITACIONES? Después de hacer una cita directa o parafrasear la información usada coloque el apellido del autor y el año de publicación entre paréntesis. “Un estudiante que usa las destrezas de biblioteca y tecnología para investigar, organizar y comunicar lo que ha aprendido en una forma responsable”, (Loertscher, 1996). REGLAS PARA HACER CITACIONES DENTRO DEL TEXTO “El apellido del autor y el año de publicación se inserta en el texto en un punto apropiado.” “Si el nombre del autor aparece como parte de la narración, se cita solamente el año de publicación entre paréntesis.” Loertscher define al estudiante que es culto en información como un lector ferviente y pensador critico (1996). http://www.library.cornell.edu/newhelp/res_strategy/citing/apa.html
  • 14. LISTA DE REFERENCIAS La Lista de Referencias es una lista de recursos organizados en orden alfabético que aparece al final del escrito. La lista se organiza usando los apellidos de los autores en orden alfabético o por el titulo si no tiene el autor. ¿CÓMO CITAR UNO O MÁS AUTORES?  Bell, S. J. (2000). Creando bibliotecas de aprendizaje en apoyo de culturas perfectas de aprendizaje. Biblioteca de Colegios y Universidades.6(2), 45-58.  Kuh, G. D., & Gonyea, R. M. (2003). El role de la biblioteca académica en promover el envolvimiento del estudiante en el aprendizaje. College & Research Libraries, 64(4), 256-282.  Nims, J. K., Baier, R., Bullard, R., & Owen, E. (Eds.). (2003). Integrando la literacia de la información dentro de la experiencia universitaria. Ann Arbor: Pierian Press. ¿CÓMO CITAR RECURSOS DE LA WEB?  Marquette University Library. (2001). Information literacy in the curriculum: A page for faculty. Retrieved April 20, 2007, from http://www.marquette.edu/library/training/ informationliteracy.html  Brenenson, S. (2000). FIU Florida International University Libraries: Information Literacy on the WWW. Retrieved April 20, 2007, from http://www.fiu.edu/~library/ili/iliweb.html PARA LAS CITACIONES DE OTROS TIPOS DE RECURSOS CONSULTE LAS SIGUIENTES PÁGINAS DEL INTERNET:  American Psychological Association. (2003). APA style: Style tips. Retrieved May 6, 2007, from http://www.apastyle.org/styletips.html .  Cornell University Library IRPC Documentation Committee (2002). APA Citation Style. Retrieved May 6, 2007, from http://www.library.cornell.edu/newhelp/res_strategy/citing/apa.html . Purdue University Online Writing Lab. (2006). APA formatting and style guide. Retrieved May 6, 2007, from http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/.
  • 15. REFERENCIAS  American Psychological Association. (2001). Publication manual of the American Psychological Association. 5th ed. Washington, DC: American Psychological Association.  American Psychological Association. (2003). APA style: Style tips. Retrieved May 6, 2007, from http://www.apastyle.org/styletips.html .  Cornell University Library IRPC Documentation Committee. (2002). APA citation style. Retrieved May 6, 2007, from http://www.library.cornell.edu/newhelp/res_strategy/citing/apa.html .  Purdue University Online Writing Lab. (2006). APA formatting and style guide. Retrieved May 6, 2007, from http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/ .  Universidad Católica de Colombia. (2006). GUÍA PARA LA ELABORACIÓN DE ARTÍCULOS Y DE PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN BASADA EN LAS NORMAS DE LA AMERICAN PSYCHOLOGICAL ASSOCIATION. Retrieved May 8, 2007, From http://espanol.geocities.com/cesar_rey_info/Normas.htm .