VILLA DE MATERNO
    CARRANQUE   Ciencias Soci@les
Esta villa tardorromana del siglo IV, descubierta en 1983, es la única en España ,
encontrada hasta la fecha, cuyos edificios están relacionados directamente con el
emperador Teodosio I El Grande.
Entre estos restos están: el Palatium, edificio de representación del dueño de la
villa, en origen de carácter público y posteriormente religioso; el Mausoleo, un
pequeño lugar de enterramiento que debía acoger los restos del propietario y su
familia; la Casa de Materno, una mansión que servía de vivienda, decorada con
extraordinarios mosaicos; y otros restos como los cubos de molino, estructuras
hidráulicas... Todos ellos, fechados a finales del siglo IV.
Se encuentra muy cerca de la localidad de Carranque, Toledo, España.

This roman villa of the 4th century, discovered in 1983, It’s the only one in Spain,
found to date, whose buildings are directly related to the emperor Theodosius the
Great. Among the rests, the Palatium, building behalf of the owner of the villa,
originally a public and later religious. The Mausoleum, a small burial site that was
to host the remains of the owner and his family; Materno’s house, a mansion that
served as home, decorated with extraordinary mosaics, and other debris as cubes
mill, hydraulic structures ... All of them, dating from the late fourth century.
It’s located near Carranque, Toledo, Spain.
Reconstrucción de la casa familiar de la Villa de Materno.
Fases de construcción de una columna /Construction phases of a column.
Construcción de un muro/ Construction of a wall.
Uno de los mosaico encontrados y actualmente en el Museo del Parque Arqueológico
El mosaico de las Metamorfosis fue el primero encontrado y en él hay una inscripción que dice
    en latín:”Taller de Mas…. Ni. Lo pintó Hirinio, usa felizmente Materno este cubiculum”
Mosaico de las Metamorfosis: Amimone y Neptuno
Mosaico de Las Metamorfosis, que representa El baño de Diana y Acteón.
Mosaico de las Metamorfosis: Escena de Hilas y las ninfas.
Mosaico de las Metamorfosis: Escena de Piramo y Tisbe.
El Palatium era un edificio que, aunque construido para un uso
civil, pronto fue usado como un lugar de culto y enterramiento.
Esta construcción fue reutilizada a lo largo de la historia, por
visigodos y musulmanes. En él destacan las columnas en mármol, de
una sola pieza y traídas expresamente desde las canteras imperiales
de oriente, así como elementos decorativos como marfiles tallados
con escenas mitológicas, nácares…


The Palatium was a building, but built for civil use, soon was used
as a place of worship and burial. This construction was reused
throughout history, by Visigoths and Muslims. It highlights the
marble columns, one piece and brought specially from the eastern
imperial quarries, as well as decorative ivories carved with
mythological scenes, nacres ...
Reproducción en 3D del edificio del Pallatium
El Pallatium tenía planta alargada, con un pórtico flanqueado por dos columnas.
Posiblemente servía como lugar de recepción. / The Pallatium had an elongated plan,
with a portico flanked by two columns. Possibly served as a place of acceptance and
reception.
La Domus. Se trata de una Casa romana que destaca por su colección de
mosaicos. Es un edificio de planta cuadrada con un patio central con peristilo
desde el que se accede a las distintas estancias. Se conservan veinte habitaciones
pavimentadas con mosaico. Entre los mosaicos destacan los que se encuentran en
las habitaciones principales de la casa, con escenas figuradas de héroes y dioses.
Como era habitual en las villas romanas, esta también constaba de una zona para
la agricultura y ganadería, viviendas para los esclavos y un almacén, además de la
Domus del señor.


The Domus. It is a Roman house known for its collection of mosaics. It is a
square building with a central courtyard with colonnade from which you access
the different rooms. Twenty rooms are preserved paved with mosaic. Among the
highlights mosaics found in the main rooms of the house, with figurative scenes
of
heroes and gods.
As was common in Roman villas, this also consisted of an area for agriculture,
housing for the slaves and warehouse, as well as the owner’s Domus.
Reconstrucción en alzado de la domus
La domus tenía una entrada principal con pórtico, un vestíbulo, desde el
que se accedía a un patio central interior, en el que confluían todas las
habitaciones, como el triclinium, los cubicula o dormitorios, y los baños,
con agua corriente , calentada por el sistema hypocaustum. La casa tiene
una inclinación debido al terreno.


 The domus had a main entrance with porch, hall, from which you
accessed a central interior courtyard, where all rooms converged, as the
triclinium, the cubicula or bedrooms, and bathrooms, with running water,
heated by hypocaustum system. The house has an inclination due to the
terrain.
Recreación del cubiculum exterior o principal.
Mosaicos del dormitorio principal / Mosaics of the main cubiculum.
En el centro una mujer, probablemente la dueña, rodeada de cuatro escenas del Baño de
Diana./ In the centre the ownwe’s wife, sorrounded by four scenes of the Bath of Diane.
Mosaico del dios Océano./ Mosaic representing the god Ocean.
Los romanos creían que el Océano Mundial era un gran río que rodeaba el mundo. Titán, hijo
 de Urano y Gea, se representaba con barba blanca, cuernos y cuerpo y brazos musculosos y
            dedos en pinza de cangrejo y parte inferior del cuerpo de serpiente.
Recreación del triclinium.
Imagen virtual del triclinium o comedor de la casa, decorado con un mosaico
            que representa la devolución de Briseida a Aquiles.
Pasillo que conducía a las mejores habitaciones de la casa y las más templadas.
Oecus, o vestíbulo principal de la domus/ Oecus or main hall.
Mosaico que representa la muerte de Adonis, con Minerva y Marte, rodeados de perros y
                                      liebres
Cubiculum o dormitorio
Zona del hypocastum y los baños.
Hypocastum cubierto actualmente.
Atrium con Peristilo o patio de
          columnas
Recreación virtual del peristilo o patio de columnas.
Seguramente había un impluvium, donde se recogía el agua de la lluvia para su uso
                                 doméstico.
El Mausoleo o Ninfeo. Está situado entre la Casa y el Palatium. Es un edificio de
difícil interpretación, parece ser un Mausoleo, en donde debieron ser enterrados el
dueño de la villa y su familia. Pero hay restos de una fuente en el centro, por lo que
también podría ser una cisterna, o un lugar de culto a las ninfas. Se trataba de un
pequeño edificio sobre podio, posiblemente con escalinata, con un zócalo de
granito y cubierto por una bóveda. Su interior estaba pavimentado con mosaico del
que sólo se conserva un pequeño fragmento.


The Mausoleum or Nymphaeum . Placed between the House and the Palatium.
The building is difficult to interpret, appears to be a mausoleum, where the owner
and his family had to be buried. But there are remains of a fountain in the center, so
it could also be a tank, or a place of worship to the nymphs. It was a small building
on a podium, possibly with staircase, with a granite base and covered by a dome.
Inside it was paved with mosaic of which only a small fragment is preserved.
Reconstrucción en 3D del posible mausoleo o ninfeo.
Pallatium   En la imagen se puede
                            ver una recreación de
                            las instalaciones.

                              También se están
                            estudiando represas y
                             molinos, situadas a
Mausoleo
                                orillas del río
                                Guadarrama.




  Villa-Domus
Molino y represa junto al
 río Guadarrama. Mide
  unos 10m de altura y
     servían para el
abastecimiento de agua.

 Mill and dam along the
  river Guadarrama. It’s
10m high and it was used
     for water supply.
Esta presentación ha sido realizada con el único objetivo de dar a conocer el
     importante patrimonio artístico y cultural español con fines educativos.




  IMÁGENES: Propias e internet.                    Ciencias Soci@les
 Own photos and from the web.                        Realización: Carmen
        All rights reserved.
All images belong to their authors.
                                                           Madruga
                                               http://www.slideshare.net/carmadrug
                                                                   a
                                                  https://csociales.wordpress.com/



    MÚSICA: Enya : “Gladiator”

VILLA DE MATERNO

  • 1.
    VILLA DE MATERNO CARRANQUE Ciencias Soci@les
  • 2.
    Esta villa tardorromanadel siglo IV, descubierta en 1983, es la única en España , encontrada hasta la fecha, cuyos edificios están relacionados directamente con el emperador Teodosio I El Grande. Entre estos restos están: el Palatium, edificio de representación del dueño de la villa, en origen de carácter público y posteriormente religioso; el Mausoleo, un pequeño lugar de enterramiento que debía acoger los restos del propietario y su familia; la Casa de Materno, una mansión que servía de vivienda, decorada con extraordinarios mosaicos; y otros restos como los cubos de molino, estructuras hidráulicas... Todos ellos, fechados a finales del siglo IV. Se encuentra muy cerca de la localidad de Carranque, Toledo, España. This roman villa of the 4th century, discovered in 1983, It’s the only one in Spain, found to date, whose buildings are directly related to the emperor Theodosius the Great. Among the rests, the Palatium, building behalf of the owner of the villa, originally a public and later religious. The Mausoleum, a small burial site that was to host the remains of the owner and his family; Materno’s house, a mansion that served as home, decorated with extraordinary mosaics, and other debris as cubes mill, hydraulic structures ... All of them, dating from the late fourth century. It’s located near Carranque, Toledo, Spain.
  • 3.
    Reconstrucción de lacasa familiar de la Villa de Materno.
  • 4.
    Fases de construcciónde una columna /Construction phases of a column.
  • 5.
    Construcción de unmuro/ Construction of a wall.
  • 6.
    Uno de losmosaico encontrados y actualmente en el Museo del Parque Arqueológico
  • 7.
    El mosaico delas Metamorfosis fue el primero encontrado y en él hay una inscripción que dice en latín:”Taller de Mas…. Ni. Lo pintó Hirinio, usa felizmente Materno este cubiculum”
  • 8.
    Mosaico de lasMetamorfosis: Amimone y Neptuno
  • 9.
    Mosaico de LasMetamorfosis, que representa El baño de Diana y Acteón.
  • 10.
    Mosaico de lasMetamorfosis: Escena de Hilas y las ninfas.
  • 11.
    Mosaico de lasMetamorfosis: Escena de Piramo y Tisbe.
  • 12.
    El Palatium eraun edificio que, aunque construido para un uso civil, pronto fue usado como un lugar de culto y enterramiento. Esta construcción fue reutilizada a lo largo de la historia, por visigodos y musulmanes. En él destacan las columnas en mármol, de una sola pieza y traídas expresamente desde las canteras imperiales de oriente, así como elementos decorativos como marfiles tallados con escenas mitológicas, nácares… The Palatium was a building, but built for civil use, soon was used as a place of worship and burial. This construction was reused throughout history, by Visigoths and Muslims. It highlights the marble columns, one piece and brought specially from the eastern imperial quarries, as well as decorative ivories carved with mythological scenes, nacres ...
  • 13.
    Reproducción en 3Ddel edificio del Pallatium
  • 14.
    El Pallatium teníaplanta alargada, con un pórtico flanqueado por dos columnas. Posiblemente servía como lugar de recepción. / The Pallatium had an elongated plan, with a portico flanked by two columns. Possibly served as a place of acceptance and reception.
  • 20.
    La Domus. Setrata de una Casa romana que destaca por su colección de mosaicos. Es un edificio de planta cuadrada con un patio central con peristilo desde el que se accede a las distintas estancias. Se conservan veinte habitaciones pavimentadas con mosaico. Entre los mosaicos destacan los que se encuentran en las habitaciones principales de la casa, con escenas figuradas de héroes y dioses. Como era habitual en las villas romanas, esta también constaba de una zona para la agricultura y ganadería, viviendas para los esclavos y un almacén, además de la Domus del señor. The Domus. It is a Roman house known for its collection of mosaics. It is a square building with a central courtyard with colonnade from which you access the different rooms. Twenty rooms are preserved paved with mosaic. Among the highlights mosaics found in the main rooms of the house, with figurative scenes of heroes and gods. As was common in Roman villas, this also consisted of an area for agriculture, housing for the slaves and warehouse, as well as the owner’s Domus.
  • 21.
  • 22.
    La domus teníauna entrada principal con pórtico, un vestíbulo, desde el que se accedía a un patio central interior, en el que confluían todas las habitaciones, como el triclinium, los cubicula o dormitorios, y los baños, con agua corriente , calentada por el sistema hypocaustum. La casa tiene una inclinación debido al terreno. The domus had a main entrance with porch, hall, from which you accessed a central interior courtyard, where all rooms converged, as the triclinium, the cubicula or bedrooms, and bathrooms, with running water, heated by hypocaustum system. The house has an inclination due to the terrain.
  • 24.
    Recreación del cubiculumexterior o principal.
  • 25.
    Mosaicos del dormitorioprincipal / Mosaics of the main cubiculum. En el centro una mujer, probablemente la dueña, rodeada de cuatro escenas del Baño de Diana./ In the centre the ownwe’s wife, sorrounded by four scenes of the Bath of Diane.
  • 27.
    Mosaico del diosOcéano./ Mosaic representing the god Ocean. Los romanos creían que el Océano Mundial era un gran río que rodeaba el mundo. Titán, hijo de Urano y Gea, se representaba con barba blanca, cuernos y cuerpo y brazos musculosos y dedos en pinza de cangrejo y parte inferior del cuerpo de serpiente.
  • 29.
  • 30.
    Imagen virtual deltriclinium o comedor de la casa, decorado con un mosaico que representa la devolución de Briseida a Aquiles.
  • 33.
    Pasillo que conducíaa las mejores habitaciones de la casa y las más templadas.
  • 34.
    Oecus, o vestíbuloprincipal de la domus/ Oecus or main hall.
  • 35.
    Mosaico que representala muerte de Adonis, con Minerva y Marte, rodeados de perros y liebres
  • 36.
  • 37.
    Zona del hypocastumy los baños.
  • 41.
  • 42.
    Atrium con Peristiloo patio de columnas
  • 46.
    Recreación virtual delperistilo o patio de columnas. Seguramente había un impluvium, donde se recogía el agua de la lluvia para su uso doméstico.
  • 48.
    El Mausoleo oNinfeo. Está situado entre la Casa y el Palatium. Es un edificio de difícil interpretación, parece ser un Mausoleo, en donde debieron ser enterrados el dueño de la villa y su familia. Pero hay restos de una fuente en el centro, por lo que también podría ser una cisterna, o un lugar de culto a las ninfas. Se trataba de un pequeño edificio sobre podio, posiblemente con escalinata, con un zócalo de granito y cubierto por una bóveda. Su interior estaba pavimentado con mosaico del que sólo se conserva un pequeño fragmento. The Mausoleum or Nymphaeum . Placed between the House and the Palatium. The building is difficult to interpret, appears to be a mausoleum, where the owner and his family had to be buried. But there are remains of a fountain in the center, so it could also be a tank, or a place of worship to the nymphs. It was a small building on a podium, possibly with staircase, with a granite base and covered by a dome. Inside it was paved with mosaic of which only a small fragment is preserved.
  • 51.
    Reconstrucción en 3Ddel posible mausoleo o ninfeo.
  • 52.
    Pallatium En la imagen se puede ver una recreación de las instalaciones. También se están estudiando represas y molinos, situadas a Mausoleo orillas del río Guadarrama. Villa-Domus
  • 53.
    Molino y represajunto al río Guadarrama. Mide unos 10m de altura y servían para el abastecimiento de agua. Mill and dam along the river Guadarrama. It’s 10m high and it was used for water supply.
  • 55.
    Esta presentación hasido realizada con el único objetivo de dar a conocer el importante patrimonio artístico y cultural español con fines educativos. IMÁGENES: Propias e internet. Ciencias Soci@les Own photos and from the web. Realización: Carmen All rights reserved. All images belong to their authors. Madruga http://www.slideshare.net/carmadrug a https://csociales.wordpress.com/ MÚSICA: Enya : “Gladiator”