SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 13
   Traducción Automática  Alba Rico Barbero    Grado en Traducción y Comunicación Intercultural Asignatura: Traducción Asistida por Ordenador Profesor: Gala Arias
Índice Definición. Pasos que sigue un programa de traducción automática. Ejemplos de traductores automáticos en línea. ¿Cuándo es útil? ¿Supone una amenaza real para el traductor profesional de carne y hueso? Conclusión.
Definición TA  Traducción Automática (TA) proviene de Machine Translation(MT) La traducción automática es un proceso mediante el cual, sin intervención humana se obtiene la traducción de un texto desde la lengua origen hasta la lengua término, utilizando ordenadores y programas desarrollados con ese fin. Sistema Informático TA Texto Lengua Origen Texto Lengua Término
2. Pasos que sigue la TA son: Análisis sintáctico completo. Asigna una interpretación a cada palabra. Constituye una interpretación de la oración. Obtiene significados y crea un árbol sintáctico. Es capaz de generar en la lengua término una oración a partir de las palabras del árbol sintáctico. Nota: Trabaja a nivel morfológico, semántico y sintáctico. No contempla el nivel pragmático.
3. Traductores automáticos gratuitos en línea: La mayoría de los traductores automáticos cobran entre 1 y 2 céntimos por palabras.  Sin embargo también contamos con traductores automáticos gratuitos en línea, aunque muchos de ellos solo te permiten traducir un determinado número de palabras.  Vamos a comprobar la fiabilidad que tienen alguno de estos:  ,[object Object]
Google: http://translate.google.es/#
FreeTranslation: http://www.freetranslation.com/
Wordlingo: http://www.worldlingo.com/es/products_services/worldlingo_translator.html,[object Object]
BabelFish Traducción automática con el traductor automático en línea de  BabelFish de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task” .
Google Traducción automática con el traductor automático en línea de  Google de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task” .
FreeTranslation Traducción automática con el traductor automático en línea de FreeTranslation  de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task”.
Wordlingo Traducción automática con el traductor automático en línea de Wordlingo de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task”.
4. ¿Cuándo es útil emplear la TA? Cuanto menor sea la complejidad sintáctica del texto, mejor resultado da el traductor automático. La Traducción Automática es una herramienta de gran uso por su base terminológica, del tal manera alimentaremos nuestras memorias de traducción introduciendo listas de palabras.  Ejemplo:

Más contenido relacionado

Similar a Traducción automática

Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasYuri Salazar
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasYuri Salazar
 
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.TPràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.TMaria Valenzuela
 
Tecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionTecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionCelia Rico
 
Conceptos básicos Programacion
Conceptos básicos ProgramacionConceptos básicos Programacion
Conceptos básicos ProgramacionAlfonso Mozko H
 
Actividad 2 tipos de red aplicando una metodología
Actividad 2   tipos de red aplicando una metodologíaActividad 2   tipos de red aplicando una metodología
Actividad 2 tipos de red aplicando una metodologíasilpya99
 
Practico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdfPractico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdfYuri Salazar
 
taller de software CAT
taller de software CATtaller de software CAT
taller de software CATThecrazy Albo
 
Pp Corr Marioli
Pp Corr MarioliPp Corr Marioli
Pp Corr Mariolimontenegro
 
Cómo activar la corrección gramatical en writer de libreoffice
Cómo activar la corrección gramatical en writer de libreofficeCómo activar la corrección gramatical en writer de libreoffice
Cómo activar la corrección gramatical en writer de libreofficeFuncionarios Eficientes
 
Software libre para traductores
Software libre para traductoresSoftware libre para traductores
Software libre para traductoresCoraliaHernandez
 
Qué es wordfast
Qué es wordfastQué es wordfast
Qué es wordfastpattiitho
 

Similar a Traducción automática (20)

Trabajo de taller cat.
Trabajo de taller cat.Trabajo de taller cat.
Trabajo de taller cat.
 
Trabajo 1 Taller CAT
Trabajo 1 Taller CATTrabajo 1 Taller CAT
Trabajo 1 Taller CAT
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.TPràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
Pràctico 1 Taller de Sofware C.A.T
 
Tecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionTecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La Traduccion
 
Conceptos básicos Programacion
Conceptos básicos ProgramacionConceptos básicos Programacion
Conceptos básicos Programacion
 
Actividad 2 tipos de red aplicando una metodología
Actividad 2   tipos de red aplicando una metodologíaActividad 2   tipos de red aplicando una metodología
Actividad 2 tipos de red aplicando una metodología
 
Practico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdfPractico 1 taller de software cat.pdf
Practico 1 taller de software cat.pdf
 
software cat
software catsoftware cat
software cat
 
Trabajo de cat karo
Trabajo de cat karoTrabajo de cat karo
Trabajo de cat karo
 
taller de software CAT
taller de software CATtaller de software CAT
taller de software CAT
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automática
 
Pp Corr Marioli
Pp Corr MarioliPp Corr Marioli
Pp Corr Marioli
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
 
Cómo activar la corrección gramatical en writer de libreoffice
Cómo activar la corrección gramatical en writer de libreofficeCómo activar la corrección gramatical en writer de libreoffice
Cómo activar la corrección gramatical en writer de libreoffice
 
Software libre para traductores
Software libre para traductoresSoftware libre para traductores
Software libre para traductores
 
Qué es wordfast
Qué es wordfastQué es wordfast
Qué es wordfast
 
Memsource
MemsourceMemsource
Memsource
 
NOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAK
NOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAKNOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAK
NOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAK
 

Último

Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
periodico mural y sus partes y caracteristicas
periodico mural y sus partes y caracteristicasperiodico mural y sus partes y caracteristicas
periodico mural y sus partes y caracteristicas123yudy
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.José Luis Palma
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptxc3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptxMartín Ramírez
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para eventoDiegoMtsS
 
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfEstrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfAlfredoRamirez953210
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfvictorbeltuce
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxMartín Ramírez
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxOscarEduardoSanchezC
 

Último (20)

Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
periodico mural y sus partes y caracteristicas
periodico mural y sus partes y caracteristicasperiodico mural y sus partes y caracteristicas
periodico mural y sus partes y caracteristicas
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
 
Unidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDI
Unidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDIUnidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDI
Unidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDI
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptxc3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
 
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
 
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfEstrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
 
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdfSesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
 

Traducción automática

  • 1. Traducción Automática Alba Rico Barbero Grado en Traducción y Comunicación Intercultural Asignatura: Traducción Asistida por Ordenador Profesor: Gala Arias
  • 2. Índice Definición. Pasos que sigue un programa de traducción automática. Ejemplos de traductores automáticos en línea. ¿Cuándo es útil? ¿Supone una amenaza real para el traductor profesional de carne y hueso? Conclusión.
  • 3. Definición TA Traducción Automática (TA) proviene de Machine Translation(MT) La traducción automática es un proceso mediante el cual, sin intervención humana se obtiene la traducción de un texto desde la lengua origen hasta la lengua término, utilizando ordenadores y programas desarrollados con ese fin. Sistema Informático TA Texto Lengua Origen Texto Lengua Término
  • 4. 2. Pasos que sigue la TA son: Análisis sintáctico completo. Asigna una interpretación a cada palabra. Constituye una interpretación de la oración. Obtiene significados y crea un árbol sintáctico. Es capaz de generar en la lengua término una oración a partir de las palabras del árbol sintáctico. Nota: Trabaja a nivel morfológico, semántico y sintáctico. No contempla el nivel pragmático.
  • 5.
  • 8.
  • 9. BabelFish Traducción automática con el traductor automático en línea de BabelFish de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task” .
  • 10. Google Traducción automática con el traductor automático en línea de Google de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task” .
  • 11. FreeTranslation Traducción automática con el traductor automático en línea de FreeTranslation de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task”.
  • 12. Wordlingo Traducción automática con el traductor automático en línea de Wordlingo de Inglés a Español. “Translation tools is the label given to that category of computer program that support human who are performing translation task”.
  • 13. 4. ¿Cuándo es útil emplear la TA? Cuanto menor sea la complejidad sintáctica del texto, mejor resultado da el traductor automático. La Traducción Automática es una herramienta de gran uso por su base terminológica, del tal manera alimentaremos nuestras memorias de traducción introduciendo listas de palabras. Ejemplo:
  • 14. 5.¿Es una amenaza para el traductor de carne y hueso? La Traducción Automática nunca será una amenaza para el traductor de carne y hueso porque aunque trabaje a nivel morfológico, sintáctico y semántico, no contempla el nivel pragmático. Además en algunas ocasiones puede que no sea rentable, que tengas que revisar y corregir el texto y pierdas tanto tiempo que no sirva para nada. Hay un logaritmo para calcular la rentabilidad : Precio Real Precio (1+error/1-error) Coste corrección Coste Maquetación
  • 15. 6. Conclusión Los programas de traducción automática son muy costosos de desarrollar porque carecen de lógica. Pero en este caso el traductor automático hace una buena traducción porque trabaja a nivel morfológico, sintáctico y semántico. Pero al no contemplar el nivel pragmático tienen poca utilidad real y baja fiabilidad. Tienen gran uso por su base terminológica para alimentar una memoria de traducción