2. Estructura del texto
La micro-perícopa de nuestro estudio
comprende el capitulo de Mateo 6:19-21, la
cual esta dentro de la macro-perícopa del
mismo capitulo de Mateo 6:19 -24.
Esta perícopa se centra en la exhortación de
Jesús hacia sus discípulos respecto a la
actitud que estos deberían tomar frente a las
posesiones materiales.
3. Contexto del texto
Contexto inmediato
El contexto inmediato es Mateo 6:19-21.
Contexto mediato
El contexto mediato es Mateo 6:1-18 – 6:22- 34.
Contexto lejano
El evangelio de Mateo presenta a Cristo como el
Maestro. Se encuentra dentro de la macro perícopa de
Mateo 5 -7, la cual lleva por titulo “el sermón del
monte” presentado por Jesús en su ministerio en
Galilea.
Francis D. Nichol, ed., Comentario bíblico adventista del séptimo día,
trad.Víctor E. Ampuero Matta (Miami: Publicaciones Interamericanas, 1990),
1:305.
4. Contexto histórico
Autor y Fecha
• Los escritores afirman que el autor del primero de los
cuatro Evangelios fue Mateo, el discípulo. La
evidencia interna indica que el libro fue escrito por
un judío convertido al cristianismo (Mat. 9:9; cf.
Mar. 2:14). El libro de Mateo se sitúa entre el 60 y
70.
Tema
• Una característica distintiva del Evangelio de Mateo
es su registro íntegro de los sermones y de los otros
discursos del Salvador. Su Evangelio contiene seis
grandes discursos, registrados ampliamente.
Francis D. Nichol, ed., Comentario bíblico adventista del séptimo día,
trad.Víctor E. Ampuero Matta (Miami: Publicaciones Interamericanas, 1990),
1:305.
5. Marco histórico y geográfico
• El contexto se desarrolla en auditorio
principalmente de judíos. Se desenvuelve dentro
de Mateo 5 -7, la cual lleva por titulo “el sermón
del monte” presentado por Jesús en su ministerio
en Galilea.
• La devoción de Jesús es distinguida por su
repudiación definitiva del atraque de bienes
terrenales. En tal caso de conformidad con la
imagen judía, los actos de amor son descritos
como un atraque de tesoro en cielo.
6. • Jesús acababa de terminar su la gira de
evangelización por las ciudades y las aldeas de
Galilea para anunciarlo (4:23), y había nombrado
a los Doce para que fueran sus apóstoles (Mr.
3:13-19; Lc. 6:12-16). Este sermón era para ellos
en particular, pero también estaban presentes
muchos otros seguidores y oyentes de Cristo.
• El Sermón del Monte se puede considerar el
discurso inaugural de nuestro Señor como
dirigente del reino de la gracia divina, o como su
constitución.
8. Oración principal
• La oración principal de esta perícopa es: Μὴ
θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς . La
expresión Μὴ θησαυρίζετε se traduce
literalmente como “No atesoréis”. Esta expresión
se encuentra tiempo presente, la cual se usa en
forma de en la prohibición Μὴ θησαυρίζετε.
Sujeto principal
• El sujeto principal de la perícopa de Mateo 6:19-
21 es Jesucristo. «ὑμῖν» a ellos se refiere Jesús.
10. Análisis de verbos – Vers. 19
1. Θησαυρίζετε:
• Este verbo se encuentra en modo imperativo el
cual involucra la voluntad, principalmente para
expresar mandatos y el intento del autor de ejercer
voluntad sobre otra persona.
• Se encuentra en tiempo presente, indicando así un
sentido de argumentación.
• Voz activa, 2 persona plural de la raíz verbal
θησαυρίζω. Jesús presenta este mandato, en el
involucra su voluntad cuando dice «No
atesoréis».
11. 2. ἀφανίζει
• Es un verbo indicativo, el cual señala la manera en la cual
quien Jesús considera la acción que expresa atraves de un
verbo. Este modo verbal da a conocer la actitud que asume
el hablante o autor con respecto a una idea o situación
particular. Se encuentra en el tiempo presente, el cual se
refiere a un acontecimiento (pasado).
• Jesús indica un hecho que realizaba con mucha frecuencia
entre los judíos. Indica que el sujeto, en este caso los
oyentes ejecutan la acción. 3ra persona singular de la raíz
ἀφανίζω. Aparece 852 veces en el Nuevo Testamento, se
puede traducir como “Para descomponerse, deformar,
desfigurar.
•
Wesley J. Pershbacher, ed. The New Analitical Greek Lexicón
(Massachuset, EEUU: Hendrickson Publisher, 1990), 61.
12. 3. διορύσσουσιν
• Verbo indicativo, el cual indica que la acción es real. El
presente del indicativo se usa comúnmente para presentar un
elemento en el argumento del autor o del que habla. Se usa
en literatura de argumentación. Voz activa 3ra persona
plural de la raíz διορύσσω. Aparece 3736 veces en el NT.
Traducción “penetrar”.
4. κλέπτουσιν·
• Verbo indicativo, tiempo presente activa 2 persona plural de
la raíz θησαυρίζω. El presente del se usa comúnmente para
presentar un elemento en el argumento del autor o del que
habla. Se usa en literatura de argumentación.
13. Análisis de verbos – Vers. 20
5. θησαυρίζετε
• Es un verbo imperativo. Jesús manifiesta su voluntad, se
presenta mediante un mandato por parte del sujeto. El
tiempo presente nos indica el enfoque del autor en los
detalles y en la acción, es usado principalmente con la
prohibición del imperativo. Voz activa, de la 2 persona
plural de la raíz θησαυρίζω.
6. ἀφανίζει
• Verbo indicativo, tiempo presente, voz activa 3rd persona
singular de la raíz ἀφανίζω. El presente del se usa
comúnmente para presentar un elemento en el argumento
del autor o del que habla. Se usa en literatura de
argumentación.
Wesley J. Pershbacher, ed. The New Analitical Greek Lexicón, 113.
14. 7. διορύσσουσιν
• Verbo indicativo, tiempo presente, voz activa 3ra persona
plural de la raíz διορύσσω Para «cavar o abrirse paso».
El presente del se usa comúnmente para presentar un
elemento en el argumento del autor o del que habla. Se
usa en literatura de argumentación. "Socavan" (BJ). El
verbo griego tiene la idea de "horadar" (NC) para pasar a
través de una pared de ladrillos o de barro.
8. κλέπτουσιν·
• Verbo indicativo, tiempo presente, voz activa 3ra persona
plural de la raíz de κλέπτω. El presente del se usa
comúnmente para presentar un elemento en el argumento
del autor o del que habla. Se usa en literatura de
argumentación.
15. 9. ἐστιν
• Verbo indicativo, tiempo presente, voz activa 3ra
persona singular de la raíz εἰμί. El presente del
indicativo se usa comúnmente para presentar un
elemento en el argumento del autor o del que habla.
Jesús esta argumentando. Se usa en literatura de
argumentación.
10. ἔσται
• Verbo indicativo, tiempo futuro, voz media 3ra
persona singular de la raíz εἰμί. El futuro del
indicativo siempre expresa la idea de algo que se
realizará (tiempo futuro). La traducción es «estara»
Análisis de verbos – Vers. 21
16. Μὴ θησαυρίζετε
• Es traducido como «Mantenerse, acaparar, guardar
cama como tesoro…cosas de valor» ambos de forma
literal y figurada.
• El imperativo acompañado del negativo «Μὴ» se
traduce como un mandato negativo.
• La mejor expresión de esta declaración de Jesús sugiere
“no sigáis haciendo tesoros” o “dejad de hacer
tesoros”. La palabra griega th'saurós (ver com. cap. 2:
11), que se traduce aquí como "tesoro", se refiere a
riqueza en el sentido amplio de todas las posesiones
materiales.
Gerhard Kittel, ed., Theological Dictionary of the New Testament(Stuttgart,
Alemania; Eerdmans Publishing , 1965), 3:136-138.
17. • θησαυροὺς «Tesoros»
• La palabra griega th'saurós (ver com. cap. 2: 11), que se
traduce aquí como "tesoro", se refiere a riqueza en el
sentido amplio de todas las posesiones materiales.
• βρῶσις «Polilla»
• Estas palabras simbolizan varias clases de daños. "Orín" (
"herrumbre" , BJ"devorar", y se refiere a lo que carcome
o corroe. Todas las posesiones materiales son afectadas de
un modo u otro por pérdida, desgaste, depreciación o
deterioro.
καρδία «Corazón»
• Es muy frecuente en las Escrituras, se usa raramente con respecto al
órgano real de nuestro cuerpo .Generalmente designa el asiento de
diversas actitudes y emociones y de la inteligencia.
Palabras claves
18. Traducción
• 19. No acumulen para sí tesoros en la tierra,
donde la polilla y el óxido destruyen, y donde los
ladrones se meten a robar.
• 20. sino acumulaos tesoros en el cielo, donde ni
la polilla ni la herrumbre destruyen, y donde
ladrones no penetran ni roban;
• 21. Porque donde esté tu tesoro, allí estará
también tu corazón.
20. 1. No haigas tesoros en la tierra
• En la expresión "no sigáis haciendo tesoros" o "dejad
de hacer tesoros». Se expresa el deseo de Jesús en
cuanto a los tesoros. El Indica a los que quieren ser
ciudadanos de su reino que la posesión de riquezas
materiales es un motivo de ansiedad más que un medio
de liberarse de ella.
• El cristiano no se angustia por las necesidades materiales
de la vida porque confía en que Dios las conoce y le dará
lo que le haga falta (vers. 31-34). «Tesoro", se refiere a
riqueza en el sentido amplio de todas las posesiones
materiales.
21. 2. Sino haceos tesoros en el cielo
• Cristo quiere que los ciudadanos del reino de los cielos
hagan una buena inversión del tiempo y de las fuerzas que
su Padre celestial les brinda. Todo lo que el hombre pueda
tener en esta vida le ha sido prestado por Dios; sólo aquel
"tesoro" que logra depositar en el cielo puede en verdad
llamarse suyo.
• ¿Dónde esta tu corazón?
Los tesoros en el cielo son permanentes y no son afectados
por los enemigos de los tesoros terrenales ni los estragos del
tiempo. Las inversiones que se hacen en tesoros celestiales
van valorizándose con el tiempo, mientras que las
inversiones hechas en tesoros terrenales inevitablemente se
deprecian.
22. 3. Donde esté tu tesoro
• Los verdaderos intereses de una persona están donde
tiene sus "tesoros".
• Debemos ser generosos, dadivosos, Luc. 6:30, 34, 35, 38.
Recordemos siempre que Dios dice, "Mía es la plata, y
mío es el oro" (Hageo 2:8). Debemos siempre servir a
Dios con "nuestros" bienes materiales, porque en realidad
son de El (Prov. 3:9; 1 Crón 29:14).
• Somos mayordomos de los bienes del Señor. Si tenemos
las escrituras de alguna propiedad (casa, empresa, etc.)
recordemos que un día muy pronto tales escrituras están
en manos de alguien más; la propiedad tendrá otro
"dueño".
23. Conclusiones
• Mateo 6:19 – 21, nos enseña a poner nuestra
confianza en Dios, y no en cosas terrenales
(materiales).
• El "corazón" del asunto es el corazón (así como
en todo el Sermón del Monte). Si tenemos
"limpio corazón", buscaremos tesoros celestiales.