Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Procedimiento del chipeador
1. Page: 1
Mantenimiento en Chipeador
Para mantenimiento o trabajos de reparacion en el tambor del chipeador o en el interior del
tambor la cubierta de la maquina debe ser abierta y asegurada. Las siguientes instrucciones
estan descritas paso a paso para la abrir y asegurar la cubierta del tambor. Antes de abrir la
cubierta [4] los seguros mecanicos [2] del a cubierta de la maquina deben ser abiertos de
ambos lados del tambor del chipeador. Proceda con los pasos:
00-HRL-58.JPG
Item Designation
1 Tornillo de Seguridad
2 Mecanismo de Seguridad
3 Switch Limitante
4 Cubierta de la Maquina
• Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de seguridad [1].
• Afloje el tornillo de seguridad [1].
• Doble el mecanismo de bloqueo [2] abajo de 180° (ver figura 00-HRL-58.JPG). El
switch limitante [3] ya no esta accionado. Esto evita que la unidad del tambor del
chipeador sea puesta en marcha. Sin embargo el sistema hidraulico del
columpio, si se pueden arrancar. La cubierta de la maquina solo puede ser
abierta una ves abierto los dos candados.
• Seguir los mismos pasos del otro lado de la maquina.
• Ahora levante la cubierta de la maquina hidraulicamente con el sistema de control electrico
hasta que llegue a la parada final
• Remover el pin de seguridad [5] del soporte[6] y asegure la cubierta [7] como se muestra:
2. Page: 2
00-HRL 1400-59.png - 00-HRL 1400-60.png
Item Designation
5 Pin de Seguridad
6 S o p o r t e
7 C u b i e r t a
8 Switch limitante de rodillo
• Des pues de haber retirado el pasador de bloqueo [5]el switch de rodillo [8] ya no podra ser
activado. Mientras el switch de rodillo [8] no sea activado el sistema hidraulico
(valvula
hidraulica) para subir y bajar la cubierta de la maquina no puede ser operada.
2.2 Mantenimiento y desensamble de Cuchillas
• Asegurar la cubierta de la maquna con el pasador de seguridad antes de dar servicio y del
montaje y desmontaje de las cuchillas.
• Uilise el interrumptor principal para apagar el contro para subir o bajar la corriente de
instalacion y asegure el switch principal, para evitar la actuvacion accidental utilice
candadeo.
• Coloque señales de advertencia que indiquen las actividades que se estan realizando.
2.2.1 Mantenimiento a la cuchilla del tambor.
La circunferencia del rotor [1] a sido equipado con tres filas de cuchilla para astillado. cada fila
consta de dos cortadores individuales [2], dos placas de desgaste [3] (debajo de los cortadores)
y
una placa de sujeción [4].
Revise las cuchillas una ves al dia para verificar el desgaste. Los tiempos dependen del tipo
de
material a utilizar y la duracion en operacion del chipeador.en caso de madera dura y
operacion
continuadel chipeador, la vida util de las cuchillas es mas corta que con madera suave y
menos
horas de operación.
3. Page: 3
00-HRL 1400-41.png
Item Designation
1 Drum chipper
2 Knife
3 Wear plates
4 Clamping plate
5 Fixing screws
7 Holes
2.2.2 Desmontaje de cuchillas
• Ajuste el control del tambor del astillador "Operación manual".
• Abvrir y asegurar la cubierta (ver: "Apertura y aseguramiento de la cubierta")
• Mover las cuchillas de astillado [1] a la posicion superior.
• Aflojar y remover los tornillos de ajuste [5] del plato de sujeción[4]. (Son 14 Tornillos [5]
en total).
• Ahora introduce la palanca para apertura del plato de sujeción [6] que forma parte de los
suministros como se muestra acontinuacione n los orificios [7]. La palanca para abrir la
placa de sujecion esta asegurada siempre y cuando la palanca de bloqueo [8] a sido
bloqueada en su lugar como se muestra acontinuación.
00-HRL 1400-73.png
Item Designation
4 Clamping plate
6 Clamping plate opener
8 Locking lever
• Una ves que el removedor de placas de sujecion a sido correctamente introducido [6] y
debidamente asegurado en la placa de sujeción [4] esta puede ser levantada con el
removedor [6] alrededor de 90° como se muestra.
• Ahora es imperativo asegurar la placa de sujeción para que esta caega. Esto se hace
4. Page: 4
insertando la barra de seguridad [9] que forma parte de los suministros a la izquierda o
derecha del brazo de retención.
[10] del plato de sujeción [4] como se muestra hasta que esta llegue al tope. El plato de
sujecion con el gancho del abridor de la placa este asegurado solo entonces se puede bajar.
00-HRL 1400-74.png
Item Designation
2 Knife
4 Clamping plate
6 Clamping plate opener
9 Safety bar
10 Retaining arm
2.2.3 Informacion sobre la cuchilla
La cuchilla [2]tiene en su parte inferior dos topes regulables [11] que antes de montar la cuchilla
tienen que ser configurados de tal manera que la dimension (ver placa de caracteristicas en el
medidor de ajuste) de la anchura entera se observe.
00-HRL 1400-42.png
Item Designation
5. Page: 5
2 Knife
11 Two adjustable stops
2.2.4 Ajustes
Los ajustes se realizan a traves del medidor de ajustes [14]. Entre las placas de tope [12] y el
tornillo de ajuste [13], las dimensiones (ver el tipo de placa en el dispositivo de ajuste) se
deben de configurar con el tornillo de ajuste [13].
00-HRL 1400-43.png - 00-HRL 1400-44.png
Item Designation
12 Stop plates
13 Adjusting screws
14 Setting gage
15 Screws
A continuacion, inserte la cuchilla como se muestra en el medidor de ajuste [14] y empuje la
cuchilla contra la placa de tope [12]. Ahora afloje los tornillos [15] de los topes [11]. Empuje los
topes [11] contra los tornillos de ajuste [13]. Luego atornille los tornillos de los topes [11]. El
ajuste
de los topes garantiza que los bordes cortantes de la cuchilla estan colocados exactamente en
relacion el uno al otro incluso incluso despues de haber sido reafiladas y en el mismo lugar con
una nueva cuchilla. Esto es importante para un buen resultado de astillado. La cuchilla ahora
puede ser instalada en el tambor. Ahora este procedimiento debe repetirse para las otras
cuchillas.
Una ves que las cuchillas han sido retiradas la placa de desgaste [3] debe ser removida.
• Afloje y desatornille los 4 tornillos [16].
• La placa de desgaste [3] ahora esta expuesta y puede ser removida.
En la siguiente fotografia solo fue montado el lado izquierdo cpon la placa de desgaste
para propositos fotograficos.
6. Page: 6
00-HRL 1400-75.png
Item Designation
3 Adjusting screws
16 4 screws
17 Oblong holes
2.2.5 Información sobre la placa de desgaste.
La placa de desgaste [3] sirve para la proteccion del cuerpo de la base [20] (rotor) contra
el desgaste.La placa de desgaste se debe de afilar como la cuchilla (dependiendo del
grado de desgaste).
A traves de los agujeros alargados [17] en la placa de desgaste para remover material
se pueden correguir durante su instalación. (La placa de desgaste se debe de instalar
de tal manera que las dos caras [18 + 19] se colocan al ras en la parte superior una
contra otra, observe la figura).
Se a alcanzado el limite de desgaste cuando los agujeros alargados [17] no permiten el
posicionamiento de las caras [18 + 19] deben quedar al ras una contra la otra cuando se
instalan
las placas de desgaste.
00-HRL 1400-76.png
Item Designation
16 4 screws
17 Oblong holes
20 Basic body
Si en esta etapa la placa de desgaste [3] no es remplazada entonces el desgaste comienza a
7. Page: 7
atacar al cuerpo de la base [20] (rotor).
Dado que el desgaste no se produce uniformemente esto se traduce en el cuerpo de la base
(rotor) siendo desequilibrada. El rotor tiene que ser vuelto a trabajar. Esta medida es muy
cara.No permita que esto suceda.
2.3 Instrucciones para instalación y mantenimiento de las
cuchillas/placa de desgaste del tambor del chipeador.
Cuando se refilan las cuchillas, asegúrese de que todas las cuchillas se afilan de la misma
manera. De lo contrario los diferentes pesos de las cuchillas pueden desbalancear el tambor del
astillador. Esto resultaria en vibración, ruidos fuertes y daños en las chumaceras. Solos e permite
desbastar 50 mm de las cuchillas de chipiado (Longuitud total: 230 mm). Las placas de desgaste
se pueden re afilar hasta 35 mm (end length: 206 mm)
Nunca cambie el angulo de la cara de corte cuando se afilan las cuchillas y la placa de desgaste
(ver dibujo). Estos angulos han demostrado su valor durante muchos años de practica.
Cambiar el angulo de corte puede llevar a resultados insatisfactorios dyrante el chipeado y un
incremento en la vibracion del tambor del chipeador.
00-HRL 1400-45.png - 00-HRL 1400-77.png
Una vez que las cuchillas y las placas de desgaste se han retirado y afiladas o
remplazadas con repuestos originales, todas las partes deben ser puestas en el mismo
lugar.
Para hacer esto proceda con lo siguiente:
• Primero la superficie del cuerpo base [20], la placa de desgaste[3]y la cuchilla deben ser
limpiadas.
• Sopletee los agujeros de los tornillos de la placa de sujeción.En caso de que la cuerda
de los tornillos de la placa de sujecion [5] este dañado, el tornillo [21] debe ser remplazado.
• Luego coloque la placa de desgaste [3] (como se muestra en la figura de abajo) oen el
cuerpo
base [20] y atornille los 4 tornillos [16].
• Ahora presione la placa de desgaste [3] de ida y de vuelta contra las dos caras [18 + 19]
manteniéndose una sobre la otra.
• Atornille los 4 tornillos [16] con una llave de torque.
8. Page: 8
00-HRL 1400-46.png - 00-HRL 1400-78.png
Item Designation
3 Wear plates
16 Screw
20 Basic body
21 Threaded insert
In the figure above only the left side has been equipped with a wear plate for
photographic purposes.
Una ves que lo topes [11] de las cuchillas [2] - como se describe en la sección 8.5 - han sido
ajustados en las cuchillas [2] (como se muestra en la figura de abajo) puede ser colocada la
placa de desgaste. Debe prestar mucha atención a este dato.
• Los dos topes [11] de las cuchillas [2] descanzan en la superficie [22],
• esta no debe estar sucia o algun material entre la cuhilla [2] y la placa de desgaste.
Todas las cuchillas o placas de desgaste deben ser remplazadas o afiladas. De otra
manera el tambor sera desbalanceado.
Para el apriete de clase 8.8 seguir los siguientes datos:
Head height M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36
Standard 46 80 195 385 660 1350 2500
una ves que la placa de desgaste y las cuchillas han sido instaladas e la placa de sujecion
debe
ser puesta de vuelta en su lugar. Seguir este proceso de la siguiente manera.
• Mantenga el plato de sujeción [4]apretado con una mano y retire la barra de seguridad [9].
• Mantenga la placade sujecion [4] para descender con ayuda de la barra para remover la
placa de sujeción. [6].
• Desasegure el nivel del tope [8] de la placa de sujeción abierta [6] (ver la flecha en la parte
inferior derecha) y remueva la barra para desmontaje de la placa de sujeción [6] verticalemente
de la parte
superior de los orificios.].
• Atornille todos los tornillos [5] (un total de 12 pcs. M27 tornillos de calidad 10.9) en los
huecos
[7] y apriete los tornillos con una llave de torque (torque de apriete: 1250 Nm).
9. Page: 9
00-HRL 1400-79.png - 00-HRL 1400-80.png
Item Designation
4 Clamping plate
6 Clamping plate opener
8 Locking lever
9 Safety bar
In the figures above only the left side has been equipped with cutter and
wear plate for photographic purposes.
Este cambio completo de cuchilla y placa de desgaste es para una fila del tambor chipeador.
Ahora el mismo procedimiento debe ser respetado para las otras filas del chipeador en orden
para prevenir que el tambor del chipeador comience a desbalancearse y la garantia de la astilla
sea afectada.
El tambor debe ser operado solo cuando todas las cuchillas han sido encajadas
2.3.1 Revision de la ranura de corte.
Durante la inspeccion semanal asegurece que la ranura de corte entre la cuchilla [2] y la
contra
cuchilla [4] este entre:
• min. 1.5 mm
y
• max. 2.0 mm.
10. Page: 10
00-HRL 1400-47.png
Item Designation
2 Knife
3 Wear plate
4 Counter knife
Si esta dimension no se observa, el ajuste de la dimension de la placa de ajuste debe ser
ajustada con el fin de ajustar las salientes de las cuchillas para todas las cuchillas.
Consecuentemente, la ranura puede ser ajustada de acuerdo con el dañode la contra cuchilla.
Esta revision y cualquier ajuste deb ser llevado acabo sobre una base regular ya que la contra
cuchilla se utiliza frecuentemente.
La dimension de ajuste del calibre de ajuste es 297.6 mm a como se entrega, en situacion
inicial,en esta caso la nueva contra cuchilla - debe ver la muestra en el dispositivo para el valor
actual!.
00-HRL 1400-81.png
Item Designation
1 Wear fillet
2 Knife
3 Wear plate
11. Page: 11
Tambien puede ver la dimension (246 mm) de la placa de desgaste [3] en intervalos regulares
(semanal). La distancia desde el borde delantero de la placa de desgaste hasta el borde
delantero del soporte debe tener un promedio de 1 mm. Tambien hay un desgaste continuo de
la
placa de desgaste. Como resultado de la erosion de la placa de desgaste, la barra de desgaste
[1] del tambor tambien es afectada. Esto puede conducir a que la cuchilla no se sujete
correctamente. Esto puede ocasionar daños y averias en el astillador.
2.4 Notas para el montaje y mantenimiento de la
contracuchilla hidraulicamente extendido.
• Asegure el tabor delchipeador con señales de advertencia ("Peligro – trabajo de
mantenimiento en progreso") para estre trabajo siempre. El suministro de corriente debe
ser
completamente apagado el puesto de la cuchilla se extiende hidraulicamente.
• Asegurece cpmpletamente que ninguna person este dentro del area de la extencion
hidraulica
de la cuchilla
• Despues de extender la contra cuchilla, apague el control del tambor y asegure para
evitar
operaciones inoprtunas..
2.4.1 Mantenimiento de la contra cuchilla.
Revise la contracuchilla [1] por daños en intervalos regulares. Estos intervalos dependen del
tipo
de material de alimentacióny el tiempo de operación del tambor del chipeador. En caso de
troncos duros y operación continua del tambor el tiempo de vida de la contracuchilla [1] sera
menor que con troncos usabes y menos horas de operación..
La contra cuchilla[1] debe inspeccionarse visualmente una ves a la semana. Para hacer esto, la
contra cuchilla debe ser retraida hidraulicamente y revisar con el calibrador [2].
Cuando el desgaste lateral en la contra cuchilla a excedido el radio de R = 30 mm, la
contracuchilla [1] sera remplazada..
La contra cuchilla [1] debe ser afilada cuando el desgaste sea mayor de 10 mmde acuerdo con
el calibrador de desgaste. Cuando el desgaste lateral de la cuchilla exceda un radio de R=
30 mm, la contra cuchilla [1] sera remplazada.
00-HRL 1400-48.png
For the first change, the counter knife can be turned around and fitted again.
12. Page: 12
2.4.2 Desmontaje de instalación de la contra cuchilla.
Primero, remueva el dispositivo para retención [2] (izquierdo/derecho) de la contra cuchilla: •
Afloje los tornillos [3]. Afloje la contra tuerca
• Afloje la tuerca de tensión [5].
• Jale el dispositivo de retención [2] hacia el usuario.
• Repita el mismo proceso del otro lado de la maquina.
00-HRL 1400-49.JPG
Item Designation
2 Clamping devices
3 Screws
4 Lock nut
5 Tensioning nut
Con esto la contra cuchilla [1]ya no esta asegurada y puede ser extendida hidraulicamente por
medio del sistema de control.
• Extienda la contra cuchilla [1] hidraulicamente hasta que el tope la detenga. EL brazo
del
piston empujara hacia afuera los topes de la contra cuchilla [6] con la contra cuchilla
[1].
Los siguientes pasos podran ser seguidos acontinuación:
• Aflojar y remover los tornillos de fijación de la contra cuchilla [8] (de bajo).
• Remover la contra cuchilla [1] de la superficie de contacto.
• Limpiar las superficies de contacto.
• Limpiar la contra cuchilla.
• Poner la contracuchilla en la superficie de contacto..
• Aplicar LOCTITE 243 a los tornillos de fijación, colcoarlos y apretarlos con una llave de
torque
(ver los toques de aprete en la parte inferior).
13. Page: 13
00-HRL 1400-50.JPG
Item Designation
1 Counter knife
6 Counter knife bracket
8 Fixing screws
• Ahora contra la contra cuchilla hidraulicamente con el control del sistema electrico hasta
que los topes limites los pare.
• Insertar el dispositivo de retención [2].
00-HRL 1400-51.JPG
Item Designation
2 Clamping devices
3 Nuts
4 Lock nut
5 Tensioning nut
7 Proximity switch
• Apriete en la tuerca de tensión [5].
• Apriete en la contra tuerca [4].
• Apriete en la tuerca [3].
• Reajuste mecánicamente el switch de proximidad [7], si es necesario.
Esto completa el remplazo de la contra cuchilla. Seguir los valores de apriete de clase 8.8:
Head height M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36