SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 16
Descargar para leer sin conexión
REDIX • NETIX • MELOX • MALIX • PLATIX • GUAYOX
Catálogo de variedades
Catalogue de variétés
2014
La empresa • L’entreprise2
PROSEPLAN SL. fue creada hace más de treinta años, por un gran grupo de
viveristas, con el objetivo de realizar una producción conjunta y optimizar
actividades.
DesdesucreaciónelobjetivodeviverosPROSEPLANhasidolamultiplicación
y selección de material vegetal sano.
PROSEPLAN es hoy una empresa joven y dinámica fruto de la unión de tres
viveristas con larga tradición y experiencia en la producción de árboles
frutales: Viveros Augusta, Viveros Mariano Soria y Viveros Verón. La unión
de estos viveristas es la que dió vida hace diez años a este proyecto de
investigación y creación varietal, que salió por primera vez al mercado con
sus nuevas variedades en el año 2013. Siendo este trabajo cuidado y bien
hecho nuestra motivación, somos uno de los pocos viveros con categoría de
productor-seleccionador.
Nuestra apuesta por la investigación
en nuevas variedades viene motivada
por el afán de poner a disposición del
productor unas variedades SANAS y
de CONFIANZA.
Nuestro objetivo es la satisfacción
total de nuestros clientes, apostando
por la calidad de las variedades que
ofrecemos, como una base sólida de
un proyecto de futuro.
Viveros PROSEPLAN, está situado
en la localidad de Caspe, donde
cuenta con una superficie de unas
20 ha, repartidas en tres zonas
diferenciadas de producción:
VIVERO
Dedicada a la producción de planta con gran número de porta injertos
según los requerimientos del cliente. Dada la climatología de Caspe, nos
permite realizar tanto injertos de primavera como injertos a yema dormida.
PRODUCCIÓN DE MATERIAL VEGETAL
PROSEPLAN dispone de sus propios campos de pies madres para la
producción de patrones y yemas certificadas, Estos campos cumplen las
normativas exigidas en el Reglamento Técnico de Control y Certificación
de plantas de viveros de frutales y son controladas regularmente por los
inspectores del Gobierno de Aragón.
CAMPOS EXPERIMENTALES
PROSEPLAN pone a disposición de los técnicos y de los agricultores que
quieran venir a ver sus nuevas variedades, dos campos experimentales
donde se pueden observar y comparar las nuevas variedades PROSEPLAN,
en las condiciones climatológicas de Caspe y acompañados por nuestro
servicio técnico.
PROSEPLAN SL. fut crée il y a plus de trente ans, pour un grand groupe
de pépiniéristes, avec l’objective de faire une production commune et
optimiser ses activités.
De puis sa création, l’objectif des pépinières PROSEPLAN à été la sélection
y la multiplication de matériel végétale sain.
Aujourd’hui PROSEPLAN est une entreprise fruit de l’union de trois
pépiniéristes avec une grande expérience et tradition dans la production
d’arbresfruitiers:PépinièreAgusta,PépinièresMarianoSoriaetPépinière
Veron. C’est l’union de ces trois pépiniéristes qui donne naissance, avec
beaucoup de soin y motivation il y a dix ans a ce projet de recherche et
création variétal, qui émerge pour la première fois sur le marche avec ses
nouvelles variétés dans l’année 2013. Nous sommes de rares pépiniéristes
Espagnoles avec la dénomination de producteur-multiplicateur.
Notre pari pour la recherche dans de
nouvelles variétés est motivé avec
l’objectif de mettre à la disposition
du producteur des variétés SEINS et
de CONFIANCE.
Notre but, est la satisfaction total de
nos clients, parions sur la qualité de
variétés qui nous lui proposent, avec
une base d’un projet de avenir.
Pépinières PROSEPLAN, est situe
dans la commune de Caspe, dans
la actualité il occupe une superficie
de 20 ha reparties en trois zones de
production différent :
PÉPINIÈRE
Dédiée a la production de plants avec un grand nombre de porte greffes
différents, suivant l’exigence de notre clientèle.
Grace al a climatologie de Caspe nous permet de réaliser soit des greffes
de printemps soit d’oil dorment.
PRODUCTION DE MATÉRIEL VEGETAL
PROSEPLAN dispose de ses propres champs de pieds mères pour la
production de porte greffes y greffons certifies. Ses champs son conformes
aux normes exiges pour le règlement technique de control et de certifications
des plants de pépinières fruitières, ils son contrôles par les inspecteurs du
gouvernement d’Aragon.
CHAMPS EXPÉRIMENTAL
PROSEPLAN met à la disposition des techniciennes et des producteurs qui
désirent visites de nouvelles variétés de champs expérimentaux, ou il est
possible d’observer et de comparer les nouvelles variétés PROSEPLAN, dans
les conditionnes climatiques de Caspe et accompagnée par notre service
Technique.
Catálogo de variedades • Catalogue de variétés 3
Melocotón carne blanca:
Pêche chair blanche:
• Melox®
26 (6-2-111)................................................6
• Melox®
(10-2-47)......................................................6
• Melox®
30 (12.79) ......................................................7
• Melox®
31 (14.130).....................................................7
• Melox®
37 (C1-110)..................................................8
Melocotón carne amarilla:
Pêche chair jaune:
• Malix®
32 (2-2-120)..................................................8
• Malix®
35 (1-1-257)..................................................9
• Malix®
36 (Jomi) ........................................................9
Paraguayo carne blanca:
Pêche blanche plate:
• Guayox®
J2 (1-2-3).................................................10
• Guayox®
30 (14-1-197).........................................10
• Guayox®
35 (C2-1-258)......................................... 11
Paraguayo carne amarilla:
Pêche jaune plate:
• Guayox®
27 (6-1-63)............................................... 11
Nectarina carne blanca:
Nectarine chair blanche:
• Redix®
24 (6-1-46)..................................................12
• Redix®
25 (12-250)..................................................12
• Redix®
30 (Redix).....................................................13
Nectarina carne amarilla:
Nectarine chair jaune:
• Netix®
12-75v4..........................................................13
• Netix®
31 (x4-18-60)..............................................14
• Netix®
28......................................................................14
• Netix®
30 (1-128)....................................................14
Platerina carne blanca:
Nectarine blanche plate:
• Platix®
31 (5-1-8) .....................................................15
Platerina carne amarilla:
Nectarine jaune plate:
• Platix®
(C2-140)........................................................15
Calendario de maduración
Calendrier de maturation
Catálogo
Catalogue
DESCARGAS
TÉLÉCHARGEMENTS
Nectarina
carneblanca
Nectarine
chairblanche
16-237V4exp
REDIX24®
GARACO®
REDIX25®
5-119-3
EMERAUDE®
REDIX30®
C2-5-113exp
ZEPHIR®
C2-1-280exp
Nectarina
carneamarilla
Nectarine
chairjaune
22-86V4
BIGBANG®
NETIX12-75V4
5-5-129
7-1-18
BIGTOP®
C2-5-103
C2-4-226
C1-12-1-195
DYAMONDRAY
NETIX28®
NETIX30®
C1-11-1-185
18-60exp
REDJIM®
v4-17-190exp
Platerina
carneblanca
Nectarine
blancheplate
PLATIX29-2®
SUBIRANA®
PLATIX31®
C2-111
Platerina
carneamarilla
Nectarine
jauneplate
MESEMBRINE®
PLATIX29®
C2-4-55
C2-140
Pavía
David
C1-89
C4-5-35exp
CATHERINE®
C4-5-38exp
C4-5-25exp
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
Fechasdemaduracióndelaño2013,enlafincaexperimentalde
PROSEPLAN(Caspe),estosdatossonrepresentativosaunaaltitud
entre150y200metrossobreelniveldelmar.Estasfechaspueden
variardeunañoaotroyenfuncióndelassiguientescondiciones:
climatológicas,edafológicas,tipodeportainjertoyedaddelos
árboles,asicomolostrabajosdecultivoejercidossobreellos
Datesdematuration2013,Danslechampexpérimentalde
PROSEPLAN(Caspe),cesdonnéessontreprésentativesàune
altitudeentre150et200mètresd’altitude.Cesdatespeuvent
varierd’uneannéeàl’autreetselonlesconditionssuivantes:
climat,typedesol,typedeportegreffe,l’âgedesarbres,ainsique
laculturedetravailexercéesureux.
Puedesdescargaraquíel
calendariodemaduración
Vouspouveztéléchargerici
lecalendrierdematuration
Junio•JuinJulio•JuilletAgosto•AaoûtSeptiembre•Septembre
Melocotón
carneblanca
Pêche
chairblanche
PATTY®
MELOX25®
MELOX26®
10-2-47
MELOX30®
SUMMERSWEET
MELOX31®
C2-2-12
5-1-1
GLADYS®
MELOX37®
Melocotón
carneamarilla
Pêche
chairjaune
12-2-152
ROYALGLORY
C2-1-2-95
C1-54
C1-11
ELEGANTLADY®
2-2-120
VF4-14-105
1-1-257
MALIX36®
TARDIBELLE®
MALIX37®
Paraguayo
carneblanca
Pêche
blancheplate
UFO4®
C4-4-39exp
1-2-3
GUAYOX30®
SWEETCAP®
GUAYOX31®
C2-4-24
GUAYOX32®
C2-4-80
GUAYOX35®
Parag.carneamarilla
Pêchejauneplate
C4-1-62exp
GUAYOX27®
6-1-32
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
24681012141618202224262830
2324252627
24681012141618202224262830
28293031
24681012141618202224262830
32333435
24681012141618202224262830
3637383940
24681012141618202224262830
Mes•Mois
Semana•Semaine
Días•Journées
CalendariodeMaduración•Calendrierdematuration
Testigo/Temoin
Variedades • Variétés6
MELOCOTÓN carne blanca
PÊCHE chair blanche
• FRUTO.
Melox®
(10-2-47) destaca por su bonita presentación, melocotón
completamente redondo y aterciopelado. Con calibres AA-A+. Su gran
firmeza le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de un gusto
equilibrado aromático.
• FRUIT.
Melox®
(10-2-47) connu pour sa belle présentation, pêche parfaitement
rond et velouté. Avec des calibres AA-A +. Varieté equilibré goût
aromatique.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Segunda semana julio (Lleida),
maduración en Caspe en 2013: 13 de julio
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio-bajo.
• Coloración: 100% de la superficie color granate oscuro.
• Árbol: Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de
calidad fácilmente.
• Epoque de floraison: moyen.
• Date de maturation: Deuxième semaine Juillet (Lleida),
maturité en Caspe en 2013 : 13 Juillet
• Calibre: AA
• Intensité éclaircissage : Moyen-doux.
• Couleur: 100% de la surface rouge, imprimé avec des petites
lenticelles blanches.
• Arbre: vigueur moyenne, Arbre facile a travaillé.
MELOX®
(10-2-47)
MELOCOTÓN carne blanca
PÊCHE chair blanche
• FRUTO.
Melox®
26 destaca por su gran calibre AA-AAA y bonita presentación,
redondo y aterciopelado. Su gran firmeza le confiere un gran aguante
en árbol. Variedad de un gusto dulce.
Debido a sus grandes calibres, se recomienda hacer podas ligeras,
dejando un gran número de ramas por árbol, para poder explotar al
máximo todo el potencial de la variedad.
• FRUIT.
Melox®
26 se distingue par sa grande taille AA-AAA et belle présentation,
rond et velouté. Avec une longue période de cueillette sur l’arbre.
Variété saveur aromatique et sucré.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Primera semana julio (Lleida).
Maduración en Caspe en 2013: 27 de junio
• Calibre: AA+
• Intensidad de aclareo: Medio-bajo.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo granate.
• Árbol: Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de
calidad fácilmente.
• Temps de floraison: Moyen.
• Date de collecte: première semaine Juillet (Lleida), Apres
Onyx ®
. Maturation à Caspe en 2013: le 27 Juin
• Calibre: AA +
• L’intensité des éclaircies: moyen-doux.
• Coloration: 100% de la couleur rouge profond.
• Arbre: vigueur moyenne, facile à utiliser qualité produire
facilement mixte.
MELOX®
26 (6-2-111)
Variedades • Variétés 7
MELOCOTÓN carne blanca
PÊCHE chair blanche
• FRUTO.
Melox®
30 destaca por su gran potencial agronómico, y sus grandes
calibres, de bonita presentación y pelo aterciopelado. Variedad de un
gusto dulce aromático.
• FRUIT.
Melox®
30 Très intéressant pour ce grand potentiel agronomique et gros
calibres, belle présentation velouté. Variété de goût aromatique doux.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Ultima semana julio , maduración en
Caspe en 2013: 26 de julio
• Calibre: AA+
• Intensidad de aclareo: Medio-bajo.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo –granate.
• Árbol: Vigor medio-alto, de fácil manejo produce mixtas de
calidad fácilmente.
• Temps de floraison: Moyen.
• Date de collecte: Dernière semaine de Juillet, la maturation à
Caspe en 2013: le 26 Juillet
• Calibre: AA +
• L’intensité des éclaircies: Moyen-doux.
• Coloration: 100% de la surface rouge-grenat.
• Arbre: Vigueur moyen-élevé, facile à travailler et rapide entre
en production.
MELOX®
30 (12.79)
MELOCOTÓN carne blanca
PÊCHE chair blanche
• FRUTO.
Melox®
31 destaca por su gran potencial agronómico, y sus grandes
calibres, uno de los melocotones blancos de más bonita presentación
y prácticamente sin pelo. Variedad de un gusto dulce (14°brix) y
aromático. Dado su gran potencial se recomienda dejar un máximo
número de frutos en el árbol, ya que esta variedad es capaz de sacar
grandes calibres aun con producciones muy altas.
• FRUIT.
Melox®
31 à un grand potentiel agronomique, avec grandes calibres,
une des plus belles pêches blanches du marche, fruit presque glabre.
Variété d’un goût sucré aromatique (14 ° Brix).
Compte tenu de son grand potentiel est recommandé de laisser un
maximum de fruits sur l’arbre.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Primera semana de agosto ,
maduración en Caspe en 2013. Época Summer sweet
• Calibre: AA+
• Intensidad de aclareo: Medio -bajo.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo –granate.
• Árbol: Vigor medio-alto, de fácil manejo produce mixtas de
calidad fácilmente.
• Temps de floraison: moyen.
• Date de collecte: Première semaine d’Août.
• Calibre: AA +
• L’intensité des éclaircies: Moyen-doux
• Coloration: 100% de la surface rouge-marron.
• Arbre: Vigueur moyen-élevé, facile à travailler, produite
facilement de rameux mixtes.
MELOX®
31 (14.130)
Variedades • Variétés8
MELOCOTÓN carne blanca
PÊCHE chair blanche
• FRUTO.
Melox®
37 destaca por su tardía fecha de recolección, siendo una de las ultimas
variedades en ser recolectadas. De muy bonita presentación con su color granate
y prácticamente sin pelo dando un aspecto aterciopelado y fino. Variedad de un
gusto dulce (14°brix) y aromático. Melox®
37, ha mostrado un gran aguante en
árbol en 2013, no teniendo ningún tipo problema de podredumbres tanto en
pre cosecha como en post cosecha.
• FRUIT.
Melox®
37 est remarcable pour sa tardive date de récolte, étant l’une des
dernières variétés de peche blanche récoltées.
Très belle présentation avec ce fruits veloutés et forme ronde.
Variété d’un goût sucré aromatique (14 ° Brix).
• Fecha de floración: Media - tardía.
• Fecha de recolección: 20 de septiembre (maduración en
Caspe en 2013). Después de Gladys.
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio-bajo.
• Coloración: 90% de la superficie color rojo –granate.
• Árbol: Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de
calidad fácilmente.
• Temps de floraison: Moyen - tardif.
• Date de collecte: 20 Septembre, Après Gladys
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen-élevé.
• Coloration: 90% de la surface rouge-rose.
• Arbre: vigueur moyenne-faible.
MELOX®
37 (C1-110)
MELOCOTÓN carne amarilla
PÊCHE chair jaune
• FRUTO.
Malix®
32 destaca por su bonita presentación del fruto, completamente
redondo y sin punto de debilidad, aterciopelado, prácticamente sin pelo.
Gran potencial agronómico y de grandes calibres muy homogéneos.
Su gran firmeza le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de
pequeño piñón adherente y gusto dulce aromatizado .
• FRUIT.
Malix®
32 est remarqué pour sa belle présentation du fruit, tout rond
sans point de faiblesse, veloutée, presque glabre.
Grand potentiel agronomique et calibres très homogènes.
La grand fermeté de ces fruits le que l’apporte une grand tenu sur les
arbres. Variété avec petit noyaux adhérant y gout sucre et aromatique.
• Fecha de floración: Precoz-media.
• Fecha de recolección: 10 de agosto (Lleida), fin de Elegant lady®
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio-alto.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante con
fondos rosados.
• Árbol: De pronta entrada en producción. Vigor medio, de
fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente.
• Temps de floraison: Moyen.
• Date de collecte: 10 Août (Lleida), Epoque : Elegant Lady ®
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen - haut.
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: De facile entrée en production.
MALIX®
32 (2-2-120)
Variedades • Variétés 9
MELOCOTÓN carne amarilla
PÊCHE chair jaune
• FRUTO.
Malix®
35 destaca por su bonita presentación del fruto y su gran
coloración muy superior a Tardibelle, completamente redondo. Gusto
dulce, jugoso y aromático. Fruto de carne muy densa y de gran calidad,
recordando a los melocotones de antaño. La característica de sus frutos
le confiere un gran aguante, y dada la homogeneización de sus calibres,
esta variedad se puede recolectar en 2 – 3 pasadas.
• FRUIT.
Malix®
35 est remarquée par sa belle présentation et la coloration des
fruits plus colorée que Tardibelle et complètement ronde. Goût sucrée,
juteuse et aromatique.
Fruit avec une chair dense de haute qualité, en rappelant les anciens
pêches. Fruits avec une grande homogénéisation de calibre, cette
variété peut être récoltée en 2-3 passes.
• Fecha de floración: Media-tardía.
• Fecha de recolección: 30 agosto, final de O’Henry entre 7 y
10 días antes de Tardibelle®
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Bajo-medio.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo oscuro.
• Árbol: Vigor medio, de muy fácil manejo que produce mixtas
de calidad fácilmente
• Temps de floraison: Moyenne à tardive.
• Date de collecte: 30 Août, fin O’Henry de 7 à 10 jours avant
Tardibelle ®
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Faible à moyenne
• Coloration: 100% de la surface rouge foncé.
• Arbre: vigueur moyenne, très facile à manipuler facilement
produites qualité inégale.
MALIX®
35 (1-1-275)
MELOCOTÓN carne amarilla
PÊCHE chair jaune
• FRUTO.
Malix®
36 destaca por su bonita presentación del fruto y su gran
coloración muy superior a Tardibelle, completamente redondo. Gusto
dulcemuyaromático.Granpotencialagronómico,frutosdegrancalidad.
La característica de sus frutos le confiere un gran aguante, y dada la
homogenización de sus calibres, esta variedad se puede recolectar tanto
en pasadas agrupadas como en recolecciones normales.
• FRUIT.
Malix®
36 de très belle présentation et fruits plus colores que Tardibelle
et complètement ronde. Le goût sucré très parfumé.
Grand potentiel agronomique, la qualité des fruits.
Avec un Calibre très homogène que permet faire de recollection
agroupes.
• Fecha de floración: Media-tardía.
• Fecha de recolección: Primera semana de septiembre y 4
días antes de Tardibelle.
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Bajo-medio.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo-granate con
fondos rojizos.
• Árbol: Vigor medio, de muy fácil manejo que produce mixtas
de calidad fácilmente.
• Temps de floraison: Moyenne à tardive
• Date de collecte: Première semaine de Septembre et 4 jours
avant Tardibelle.
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Faible à moyenne
• Coloration: Couleur: 100% de la surface rouge.
• Arbre: Vigueur moyenne. Très facile a travailler et rapide
entre en production.
MALIX®
36 (Jomi)
Variedades • Variétés10
PARAGUAYO carne blanca
PÊCHE blanche plate
• FRUTO.
Guayox®
j2-(1-2-3) destaca por su bonita presentación, capacidad de
producción y calibre, fruto completamente redondo y aterciopelado. Su
buen cierre pistilar le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de un
buen gusto, muy dulce y jugoso.
• FRUIT.
Guayox®
j2-(1-2-3) se distingue par sa belle présentation, capacité
de production et calibre interesant pour ca epoque, avec de fruits
parfaitement rondes et veloutés. bon fermeture pistilaire. Variété de
bon goût, très sucrée et juteuse.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: 5 de julio en el 2013.
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo.
• Árbol: Vigor medio, de fácil manejo.
• Temps de floraison: Moyen
• Date de collecte: 5 Juillet 2013.
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen
• Coloration: 100% de la surface rouge.
• Arbre: Vigueur moyenne, facile à travailler.
GUAYOX®
J2 (1-2-3)
PARAGUAYO carne blanca
PÊCHE blanche plate
• FRUTO.
Guayox®
30, destaca por su bonita presentación, uno de los más bonitos
del mercado, completamente redondo y aterciopelado (prácticamente
sin pelo).Tiene un cierre pistilar perfecto y no presenta ningún tipo de
desgarro peduncular en el momento de la recolección. Variedad de un
gusto remarcable, muy dulce y jugoso.
• FRUIT.
Guayox®
30,connu pour sa belle présentation, l’une des plus belles du
marché complètement ronde et veloutée. A une fermeture pistillaire
parfaite et présente pas de déchirure pédiculaire au moment de la
recollection. Variété de goût remarquable très sucrée et juteuse..
• Fecha de floración: Sweet Cap®
• Fecha de recolección: Entre 7 y 5 días antes de Sweet Cap®
.
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante.
• Árbol: De fácil manejo dada su facilidad para producir mixtas
de buena calidad.
• Temps de floraison: Sweet Cap ®
.
• Date de collecte: Entre 7 et 5 jours avant la Sweet Cap ®
.
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen.
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Facile facile a travaillé avec un vigor haut
GUAYOX®
30 (14-1-197)
Variedades • Variétés 11
PARAGUAYO carne blanca
PÊCHE blanche plate
• FRUTO.
Guayox®
35, destaca por su gran potencial agronómico, produciendo
grandes calibres con producciones muy altas. También destaca por
su bonita presentación, completamente redondo y aterciopelado
(prácticamente sin pelo). Tiene un cierre pistilar perfecto y no presenta
ningún tipo de desgarro pedúncular en el momento de la recolección.
Variedad de un gusto remarcable, muy dulce y jugoso.
• FRUIT.
Guayox®
35, à un grand potentiel de production, produisant de grands
calibres avec des rendements très élevés. De très belle présentation,
parfaitement rond et velouté. Il a une fermeture parfaite et présente
pas de déchirure pédiculaire au moment de la collecte. Variété de goût
remarquable très sucrée et juteuse.
• Fecha de floración: Media tardía.
• Fecha de recolección: Fin agosto 20-25 días después de
Sweet Cap®
.
• Calibre: AAA-AA
• Intensidad de aclareo: Medio.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo granate.
• Árbol: De fácil manejo dada su facilidad para producir mixtas
de buena calidad.
• Temps de floraison: Moyen- tardive
• Date de collecte: 25 aout, 25 jours après sweet Cap ®
• Calibre: AAA-AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen-petite.
• Coloration: 100% de la surface grenat rouge
• Arbre: Facile à travailler, grand facilité à produite mixtes de
qualité.
GUAYOX®
35 (C2-1-258)
PARAGUAYO carne amarilla
PÊCHE jaune plate
• FRUTO.
Guayox®
27 destaca por su bonita presentación, completamente
redondo y aterciopelado. Su buen cierre pistilar le confiere un gran
aguante en árbol. Variedad de un gusto remarcable, muy dulce y jugoso.
• FRUIT.
Guayox®
27 est noté pour sa belle présentation, parfaitement ronde et
veloute. Bonne fermeture pistillaire. Variété d’un goût très remarquable,
très sucrée et juteuse.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Semana 27 (Lleida), entre 7 y 10 días
después de Ufo 4.
• Calibre: AA-A
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color rojo naranja
• Árbol: Vigor medio, de fácil manejo.
• Temps de floraison: Moyen.
• Date de collecte: Semaine 27 (Lleida), entre 7 et 10 jours
après Ufo 4
• Calibre: AA-A
• L’intensité des éclaircies: Moyen
• Coloration: 100% de la surface rouge orange.
• Arbre: Vigueur moyenne, facile à former.
GUAYOX®
27 (6-1-63)
Variedades • Variétés12
NECTARINA carne blanca
NECTARINE chair blanche
• FRUTO.
Redix®
24, es una variedad de nectarina blanca con un gran interés
debido a su precocidad y su floración tardía. No hace piñones abiertos.
Su fruto es de muy bonita presentación de forma redonda y con una
epidermis fina y brillante sin lenticelosis. Variedad con excelente calidad
gustativa, aromática, de sabor dulce y con una alta jugosidad.
• FRUIT.
Redix®
24, est une variété de nectarine blanche avec un grand intérêt
en raison de sa précocité et la floraison tardive. Son fruit est une très
belle présentation et forme ronde avec une peau fine et brillante, sans
lenticelles. Variété très aromatique, de goût sucré et très juteuse.
• Fecha de floración: Big Top®
+2 días.
• Fecha de recolección: 8 de junio en Caspe en el 2013. 4 días
antes de Big Bang®
.
• Calibre: A-B
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color rojo vivo.
• Árbol: Porte algo erecto, de fácil manejo dada su facilidad
para producir mixtas de buena calidad.
• Temps de floraison: Big Top ®
+2 jours.
• Date de collecte: Temps R13
• Calibre: A-B
• L’intensité des éclaircies: Moyen
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Porte droit, facile à travailler, grâce à la grande
production de mixtes de qualité.
REDIX®
24 (6-1-46)
NECTARINA carne blanca
NECTARINE chair blanche
• FRUTO.
Redix®
25, es una variedad de nectarina blanca con un gran potencial
agronómico que ofrece unas producciones y calibres inhabituales para su
época de recolección. Con calibres dominantes (73-75mm) y una producción
estimada de 30000Kg/ha. Su fruto es de bonita presentación de forma
ovalada y con una epidermis fina y brillante sin lenticelosis. Variedad con
excelente calidad gustativa, aromática, de sabor dulce y con una alta jugosidad.
• FRUIT.
Redix®
25, est une variété de nectarine blanche avec un grand potentiel
agronomique et de productions insolites pour le date de la récolte. Avec des
calibres (73-75mm) et une production estimée à 30000Kg/ha. Son fruit de
belle presentation dans un avec une peau fine et brillante, sans lenticelle.
Variété de grand qualité, aromatique, le goût sucré et juteuse.
• Fecha de floración: Big Top®
+4 días.
• Fecha de recolección: Segunda pasada de Big Bang®
• Calibre: AA-A
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color granate / rojo.
• Árbol: Porte algo erecto, de fácil manejo tiene una gran
facilidad para producir mixtas de buena calidad.
• Temps de floraison: Big Top ®
+4 jours.
• Date de collecte: Epoca R13
• Calibre: AA-A
• L’intensité des éclaircies: Moyen
• Coloration: 100% du violette / rouge..
• Arbre: Porte droit, facile à travailler, grace à la gran
production de mixtes de qualite.
REDIX®
25 (12-250)
Variedades • Variétés 13
NECTARINA carne blanca
NECTARINE chair blanche
• FRUTO.
Redix®
30, es una variedad que destaca por las características de sus
frutos 100% granates de piel brillante y sin lenticelas. Sus frutos de
gran dureza confieren a esta variedad la posibilidad recolectar sin prisas
al agricultor dado su gran aguante en árbol. De excepcional calidad
gustativa muy dulce, rica en jugos y aromática.
• FRUIT.
Redix®
30, est une variété qui se distingue par les caractéristiques de
fruits à 100% grenat peau brillant sans lenticelle. Ses fruits très durs y
de facile cueillette. Fruits d’une qualité exceptionnelle, goût très doux y
aromatique.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Primera semana de agosto (Lleida),
justo entre Magique®
y Zephir®
.
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color granate oscuro.
• Árbol: Porte medio, de fácil manejo muy productivo.
• Temps de floraison: Moyen
• Date de collecte: Première semaine d’Août (Lleida), à droite
entre Magique ®
et Zephyr ®
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen
• Coloration: 100% du marron foncé.
• Arbre: Porte moyen, facile à utiliser très productive.
REDIX®
30 (Redix)
NECTARINA carne amarilla
NECTARINE chair jaune
• FRUTO.
Variedad que viene en una época muy interesante de recolección,
caracterizada por un fruto bonito, redondo y con una piel brillante de un
rojo intenso y limpia de lenticelas. Aunque sea una variedad de floración
de época media y de recolección precoz, no presenta problemas de
piñones abiertos. La variedad 12-75 v4 tiene un sabor dulce y aromático
con una textura crocante, fundente y jugosa.
• FRUIT.
Variété qui vient dans une période très intéressante de recollection,
caractérisé par une belle présentation, ronde et brillante avec une peau
propre de lenticelles. Ne présente pas de problème de noyaux fondus.
La variété 12-75 v4 a une saveur douce et aromatique avec une texture
croquante y juteuse.
• Fecha de floración: -4 dias Big Top
• Fecha de recolección: Época Big Bang®
, +3 días Early top®
• Calibre: A-AA
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante.
• Árbol: Vigor medio.
• Temps de floraison: Moyen
• Date de collecte: -4 jours Big Top, Epoque Big Bang ®
, plus
trois jours.
• Calibre: A-AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Vigueur moyenne.
NETIX®
(12-75v4)
NECTARINA carne amarilla
NECTARINE chair jaune
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: 3 de agosto en Caspe en 2013.
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio - bajo.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante.
• Árbol: Vigor medio.
• Temps de floraison: Moyen
• Date de collecte: Premier semaine d’Août Caspe.
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Faible à moyen.
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Vigueur moyenne.
NETIX®
31 (x4-18-60)
NECTARINA carne amarilla
NECTARINE chair jaune
• Fecha de floración: Big Top.
• Fecha de recolección: Época Diamond Ray®
, +15 días Big
top®
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio - bajo.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante.
• Árbol: Vigor medio.
• Temps de floraison: Big Top.
• Date de collecte: Epoque de diamant Ray ®
,+ 15 jours Big
Top ®
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Faible à moyen.
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Vigueur moyen
NETIX®
28
Variedades • Variétés14
NECTARINA carne amarilla
NECTARINE chair jaune
• FRUTO.
Variedad que viene en una época interesante de recolección, con un
gran potencial agronómico, llegando a hacer frutos de gran calibre con
unos niveles de carga máxima. El fruto tiene una carne dura y crujiente
confiriéndole un gran aguante en árbol.
Variedad limpia de lenticelas, con un sabor dulce con una textura
crocante, fundente.
• FRUIT.
Variété de recollection dans un moment très intéressant, avec un grand
potentiel agricole, produit de gros calibres mêmes avec niveaux de
charges hautes. Le fruit de chair très dure y croquante.
Variété sans lenticelles, avec une saveur douce.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Entre Netix ®
28 y Honey royal.
Maduración en Caspe en 2013: 27 de julio:
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color rojo.
• Árbol: Vigor medio.
• Temps de floraison: Moyen
• Date de collecte: Entre Netix ®
28 et le Honey royal.
Maturation en Caspe en 2013: le 27 Juillet.
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen.
• Coloration: 100% de la surface rouge.
• Arbre: Vigueur moyenne
NETIX®
30 (1-128)
Variedades • Variétés 15
PLATERINA carne blanca
NECTARINE blanche plate
• FRUTO.
Platix®
31 es una platerina de carne blanca con un gran potencial
agronómico, variedad capaz de producir grandes calibres con
producciones altas. Variedad con buen cierre pistilar de gran firmeza
con un gran aguante en árbol, no mostrando en los cuatro últimos años
de experimentación ninguna sensibilidad a podredumbres (ni en los
frutos dejados sin recolectar).
• FRUIT.
Platix®
31 est une variété avec un grand potentiel de production,
capable de produire de grands calibres. Bonne variété, avec une grande
fermeté et fermeture pistillaire, avec une forte performance sur l’arbre,
ne montre pas dans les quatre dernières années de l’expérimentation
sensibilité au monilia.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Segunda semana de agosto (Lleida).
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio-alto.
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante.
• Árbol: Vigor medio.
• Temps de floraison: Moyen
• Date de collecte: Deuxième semaine d’Août (Lleida)..
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen-élevé.
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Moyenne.
PLATIX®
31 (5-1-8)
PLATERINA carne amarilla
NECTARINE jaune plate
• FRUTO.
Platix ®
(C2-140) es una platerina de carne amarilla con un gran potencial agronómico,
variedadcapazdeproducirgrandescalibres.Secaracterizaporsuredondez,noteniendo
dos lóbulos, siendo completamente redonda y plana. De gusto muy dulce, crujiente y
aromática. Variedad de gran firmeza con un gran aguante en árbol, no mostrando en los
cuatro últimos años de experimentación ninguna sensibilidad a podredumbres (ni en
los frutos dejados sin recolectar). Permitiendo una recolección escalonada y sin prisas.
• FRUIT.
Platix ®
(C2-140) est une nectarine plate de chair jaune avec un grand potentiel de
production, la variété est capable de produire de grands calibres. Il est caractérisé par
sa rondeur, complètement ronde et plate. Goût très doux, croustillant et aromatique.
Variété de forte performance sur l’arbre, Platix®
(c2-140) à prouvé dans les quatre
dernières années d’expérimentation aucune sensibilité à la pourriture. Permettre une
récolte décalée et tranquille.
• Fecha de floración: Media.
• Fecha de recolección: Segunda semana de agosto (Lleida).
• Calibre: AA
• Intensidad de aclareo: Medio
• Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante.
• Árbol: Vigor medio-bajo.
• Temps de floraison: Moyen.
• Date de collecte: Deuxième semaine d’Août (Lleida).
• Calibre: AA
• L’intensité des éclaircies: Moyen.
• Coloration: 100% de la surface rouge vif.
• Arbre: Vigueur moyenne - faible.
PLATIX®
(C2-140)
Av. De las Fuerzas Armadas, s/n.
50300 - Calatayud (España)
0034 676 645 418
0033 (0) 623 724 409
comercial@proseplan.com
www.proseplan.com
REDIX • NETIX • MELOX • MALIX • PLATIX • GUAYOX

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (18)

Lohmann brown classic_la
Lohmann brown classic_laLohmann brown classic_la
Lohmann brown classic_la
 
Script tmp-inta feedlot-2013
Script tmp-inta feedlot-2013Script tmp-inta feedlot-2013
Script tmp-inta feedlot-2013
 
Lohmann brownclassicla
Lohmann brownclassiclaLohmann brownclassicla
Lohmann brownclassicla
 
NUEVO MANUAL DE MANEJO DE POLLAS LOHMANN BROWN CLASSIC
NUEVO MANUAL DE MANEJO DE POLLAS LOHMANN BROWN CLASSICNUEVO MANUAL DE MANEJO DE POLLAS LOHMANN BROWN CLASSIC
NUEVO MANUAL DE MANEJO DE POLLAS LOHMANN BROWN CLASSIC
 
La empresa - Lácteos San Antonio
La empresa - Lácteos San AntonioLa empresa - Lácteos San Antonio
La empresa - Lácteos San Antonio
 
Plantas de sacrificio
Plantas de sacrificioPlantas de sacrificio
Plantas de sacrificio
 
Instalaciones de ordeño
Instalaciones de ordeñoInstalaciones de ordeño
Instalaciones de ordeño
 
Dias que suman y restan
Dias que suman y restanDias que suman y restan
Dias que suman y restan
 
Instalaciones para ganado lechero
Instalaciones para ganado lecheroInstalaciones para ganado lechero
Instalaciones para ganado lechero
 
EL CICLO DE LA CACHAMA
EL CICLO DE LA CACHAMAEL CICLO DE LA CACHAMA
EL CICLO DE LA CACHAMA
 
Produccion de huevo. expo
Produccion de huevo. expoProduccion de huevo. expo
Produccion de huevo. expo
 
Lohmann lsl classic_la
Lohmann lsl classic_laLohmann lsl classic_la
Lohmann lsl classic_la
 
Avellana
AvellanaAvellana
Avellana
 
Lacteos san antonio
Lacteos san antonioLacteos san antonio
Lacteos san antonio
 
Expo final de proyecto
Expo final de proyectoExpo final de proyecto
Expo final de proyecto
 
De la tradición a la innovación con queso
De la tradición a la innovación con quesoDe la tradición a la innovación con queso
De la tradición a la innovación con queso
 
Aula tecnologica comunitaria
Aula tecnologica comunitariaAula tecnologica comunitaria
Aula tecnologica comunitaria
 
IMPLEMENTACION DE BUENAS PRACTICAS GANADERAS
 IMPLEMENTACION DE BUENAS PRACTICAS GANADERAS IMPLEMENTACION DE BUENAS PRACTICAS GANADERAS
IMPLEMENTACION DE BUENAS PRACTICAS GANADERAS
 

Destacado

Ranking universidades
Ranking universidadesRanking universidades
Ranking universidadesgabressilvia
 
Programacion de qbasic
Programacion de qbasicProgramacion de qbasic
Programacion de qbasiclaudynosa
 
Putting It Together Plus Brownstone
Putting It Together Plus BrownstonePutting It Together Plus Brownstone
Putting It Together Plus Brownstonenick_piggott
 
Conselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxo
Conselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxoConselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxo
Conselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxoJailson Alves
 
V604( Oreraring Manual)
V604( Oreraring Manual)V604( Oreraring Manual)
V604( Oreraring Manual)guest4fdc29
 
PLAN DE MARKETING
PLAN  DE MARKETINGPLAN  DE MARKETING
PLAN DE MARKETINGRAMONA0208
 
4o aniversario lolek
4o aniversario  lolek4o aniversario  lolek
4o aniversario lolekpipis397
 
Pelador naranjas
Pelador naranjasPelador naranjas
Pelador naranjasR. Sosa
 
Vorteile und USP von Soziologie bei der Digitalisierung der Arbeitswelt
Vorteile und USP von Soziologie bei der  Digitalisierung der Arbeitswelt Vorteile und USP von Soziologie bei der  Digitalisierung der Arbeitswelt
Vorteile und USP von Soziologie bei der Digitalisierung der Arbeitswelt Alfred Fuhr
 
OECD Public Sector Accruals Symposium - Keith Hayes
OECD Public Sector Accruals Symposium - Keith HayesOECD Public Sector Accruals Symposium - Keith Hayes
OECD Public Sector Accruals Symposium - Keith HayesOECD Governance
 
Socios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel Tanoira
Socios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel TanoiraSocios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel Tanoira
Socios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel TanoiraConsejo Joven
 
Functional Algebra: Monoids Applied
Functional Algebra: Monoids AppliedFunctional Algebra: Monoids Applied
Functional Algebra: Monoids AppliedSusan Potter
 
A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry
A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry
A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry The Digital Insurer
 

Destacado (20)

SevenIT_Profile
SevenIT_ProfileSevenIT_Profile
SevenIT_Profile
 
P1 raul carrasco
P1 raul carrascoP1 raul carrasco
P1 raul carrasco
 
Ranking universidades
Ranking universidadesRanking universidades
Ranking universidades
 
Gustav Vassallo-Coetzer CV
Gustav Vassallo-Coetzer CVGustav Vassallo-Coetzer CV
Gustav Vassallo-Coetzer CV
 
Programacion de qbasic
Programacion de qbasicProgramacion de qbasic
Programacion de qbasic
 
Coaching Profesional
Coaching ProfesionalCoaching Profesional
Coaching Profesional
 
Putting It Together Plus Brownstone
Putting It Together Plus BrownstonePutting It Together Plus Brownstone
Putting It Together Plus Brownstone
 
Conselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxo
Conselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxoConselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxo
Conselhos e receitas pra tirar safadeza de cabra frouxo
 
V604( Oreraring Manual)
V604( Oreraring Manual)V604( Oreraring Manual)
V604( Oreraring Manual)
 
Curriculum digital 2015
Curriculum digital  2015Curriculum digital  2015
Curriculum digital 2015
 
PLAN DE MARKETING
PLAN  DE MARKETINGPLAN  DE MARKETING
PLAN DE MARKETING
 
4o aniversario lolek
4o aniversario  lolek4o aniversario  lolek
4o aniversario lolek
 
Estilo Internacional
Estilo InternacionalEstilo Internacional
Estilo Internacional
 
Pelador naranjas
Pelador naranjasPelador naranjas
Pelador naranjas
 
Entrevista Sarasola[2]
Entrevista Sarasola[2]Entrevista Sarasola[2]
Entrevista Sarasola[2]
 
Vorteile und USP von Soziologie bei der Digitalisierung der Arbeitswelt
Vorteile und USP von Soziologie bei der  Digitalisierung der Arbeitswelt Vorteile und USP von Soziologie bei der  Digitalisierung der Arbeitswelt
Vorteile und USP von Soziologie bei der Digitalisierung der Arbeitswelt
 
OECD Public Sector Accruals Symposium - Keith Hayes
OECD Public Sector Accruals Symposium - Keith HayesOECD Public Sector Accruals Symposium - Keith Hayes
OECD Public Sector Accruals Symposium - Keith Hayes
 
Socios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel Tanoira
Socios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel TanoiraSocios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel Tanoira
Socios/Inversores en Emprendedorismo - Manuel Tanoira
 
Functional Algebra: Monoids Applied
Functional Algebra: Monoids AppliedFunctional Algebra: Monoids Applied
Functional Algebra: Monoids Applied
 
A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry
A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry
A change manifesto for the CIO: A business perspective by Hugh Terry
 

Similar a Proseplan Catálogo 2014

semillera experimental agricola "Semexa"
semillera experimental agricola "Semexa" semillera experimental agricola "Semexa"
semillera experimental agricola "Semexa" huarura
 
Guardaviñas julio 2014
Guardaviñas julio 2014Guardaviñas julio 2014
Guardaviñas julio 2014Gon-cruz
 
PRESENTACION_POLEN_3[1].pptx
PRESENTACION_POLEN_3[1].pptxPRESENTACION_POLEN_3[1].pptx
PRESENTACION_POLEN_3[1].pptxSergioB28
 
C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...
C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...
C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...Instituto Universitario de Urbanística
 
Folleto 2015 del Grupo Roullier
Folleto 2015 del Grupo RoullierFolleto 2015 del Grupo Roullier
Folleto 2015 del Grupo RoullierGroupe Roullier
 
Presentación Corporativa Aranuts
Presentación Corporativa AranutsPresentación Corporativa Aranuts
Presentación Corporativa AranutsVicente Goñi
 
Revista nº30
Revista nº30Revista nº30
Revista nº30cronigana
 
Alianza tecnológica frutimarca-carlos ortega
Alianza tecnológica frutimarca-carlos ortegaAlianza tecnológica frutimarca-carlos ortega
Alianza tecnológica frutimarca-carlos ortegacarlos ortega
 
Proyecto sector apicultura
Proyecto sector apiculturaProyecto sector apicultura
Proyecto sector apiculturaRocio Carranza
 
Asse (asamblea marzo 2012)
Asse (asamblea marzo 2012)Asse (asamblea marzo 2012)
Asse (asamblea marzo 2012)ASSE.ARABA
 
Proyecto final
Proyecto finalProyecto final
Proyecto finaldzamoraa
 
Quinua de Origen
Quinua de OrigenQuinua de Origen
Quinua de OrigenGeff Endara
 
Cómo hacer rentable una finca y convertirla en
Cómo hacer rentable una finca y convertirla enCómo hacer rentable una finca y convertirla en
Cómo hacer rentable una finca y convertirla enNEGOCIOS DESDE COLOMBIA
 

Similar a Proseplan Catálogo 2014 (20)

MEMORIA PLUS BERRIES 24_10_14 Premios Alas 2014
MEMORIA PLUS BERRIES 24_10_14 Premios Alas 2014MEMORIA PLUS BERRIES 24_10_14 Premios Alas 2014
MEMORIA PLUS BERRIES 24_10_14 Premios Alas 2014
 
semillera experimental agricola "Semexa"
semillera experimental agricola "Semexa" semillera experimental agricola "Semexa"
semillera experimental agricola "Semexa"
 
Guardaviñas julio 2014
Guardaviñas julio 2014Guardaviñas julio 2014
Guardaviñas julio 2014
 
Trabajo de economia.. empresa (1)
Trabajo de economia.. empresa (1)Trabajo de economia.. empresa (1)
Trabajo de economia.. empresa (1)
 
PRESENTACION_POLEN_3[1].pptx
PRESENTACION_POLEN_3[1].pptxPRESENTACION_POLEN_3[1].pptx
PRESENTACION_POLEN_3[1].pptx
 
C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...
C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...
C21-1_12_Sobre la producción de semillas de variedades locales en producción ...
 
Presentación vega pas
Presentación vega pasPresentación vega pas
Presentación vega pas
 
Folleto 2015 del Grupo Roullier
Folleto 2015 del Grupo RoullierFolleto 2015 del Grupo Roullier
Folleto 2015 del Grupo Roullier
 
Presentación Corporativa Aranuts
Presentación Corporativa AranutsPresentación Corporativa Aranuts
Presentación Corporativa Aranuts
 
Analab
AnalabAnalab
Analab
 
Revista nº30
Revista nº30Revista nº30
Revista nº30
 
Alianza tecnológica frutimarca-carlos ortega
Alianza tecnológica frutimarca-carlos ortegaAlianza tecnológica frutimarca-carlos ortega
Alianza tecnológica frutimarca-carlos ortega
 
Proyecto sector apicultura
Proyecto sector apiculturaProyecto sector apicultura
Proyecto sector apicultura
 
Asse (asamblea marzo 2012)
Asse (asamblea marzo 2012)Asse (asamblea marzo 2012)
Asse (asamblea marzo 2012)
 
Proyecto final
Proyecto finalProyecto final
Proyecto final
 
Proyecto final
Proyecto finalProyecto final
Proyecto final
 
Quinua
QuinuaQuinua
Quinua
 
Quinua
QuinuaQuinua
Quinua
 
Quinua de Origen
Quinua de OrigenQuinua de Origen
Quinua de Origen
 
Cómo hacer rentable una finca y convertirla en
Cómo hacer rentable una finca y convertirla enCómo hacer rentable una finca y convertirla en
Cómo hacer rentable una finca y convertirla en
 

Proseplan Catálogo 2014

  • 1. REDIX • NETIX • MELOX • MALIX • PLATIX • GUAYOX Catálogo de variedades Catalogue de variétés 2014
  • 2. La empresa • L’entreprise2 PROSEPLAN SL. fue creada hace más de treinta años, por un gran grupo de viveristas, con el objetivo de realizar una producción conjunta y optimizar actividades. DesdesucreaciónelobjetivodeviverosPROSEPLANhasidolamultiplicación y selección de material vegetal sano. PROSEPLAN es hoy una empresa joven y dinámica fruto de la unión de tres viveristas con larga tradición y experiencia en la producción de árboles frutales: Viveros Augusta, Viveros Mariano Soria y Viveros Verón. La unión de estos viveristas es la que dió vida hace diez años a este proyecto de investigación y creación varietal, que salió por primera vez al mercado con sus nuevas variedades en el año 2013. Siendo este trabajo cuidado y bien hecho nuestra motivación, somos uno de los pocos viveros con categoría de productor-seleccionador. Nuestra apuesta por la investigación en nuevas variedades viene motivada por el afán de poner a disposición del productor unas variedades SANAS y de CONFIANZA. Nuestro objetivo es la satisfacción total de nuestros clientes, apostando por la calidad de las variedades que ofrecemos, como una base sólida de un proyecto de futuro. Viveros PROSEPLAN, está situado en la localidad de Caspe, donde cuenta con una superficie de unas 20 ha, repartidas en tres zonas diferenciadas de producción: VIVERO Dedicada a la producción de planta con gran número de porta injertos según los requerimientos del cliente. Dada la climatología de Caspe, nos permite realizar tanto injertos de primavera como injertos a yema dormida. PRODUCCIÓN DE MATERIAL VEGETAL PROSEPLAN dispone de sus propios campos de pies madres para la producción de patrones y yemas certificadas, Estos campos cumplen las normativas exigidas en el Reglamento Técnico de Control y Certificación de plantas de viveros de frutales y son controladas regularmente por los inspectores del Gobierno de Aragón. CAMPOS EXPERIMENTALES PROSEPLAN pone a disposición de los técnicos y de los agricultores que quieran venir a ver sus nuevas variedades, dos campos experimentales donde se pueden observar y comparar las nuevas variedades PROSEPLAN, en las condiciones climatológicas de Caspe y acompañados por nuestro servicio técnico. PROSEPLAN SL. fut crée il y a plus de trente ans, pour un grand groupe de pépiniéristes, avec l’objective de faire une production commune et optimiser ses activités. De puis sa création, l’objectif des pépinières PROSEPLAN à été la sélection y la multiplication de matériel végétale sain. Aujourd’hui PROSEPLAN est une entreprise fruit de l’union de trois pépiniéristes avec une grande expérience et tradition dans la production d’arbresfruitiers:PépinièreAgusta,PépinièresMarianoSoriaetPépinière Veron. C’est l’union de ces trois pépiniéristes qui donne naissance, avec beaucoup de soin y motivation il y a dix ans a ce projet de recherche et création variétal, qui émerge pour la première fois sur le marche avec ses nouvelles variétés dans l’année 2013. Nous sommes de rares pépiniéristes Espagnoles avec la dénomination de producteur-multiplicateur. Notre pari pour la recherche dans de nouvelles variétés est motivé avec l’objectif de mettre à la disposition du producteur des variétés SEINS et de CONFIANCE. Notre but, est la satisfaction total de nos clients, parions sur la qualité de variétés qui nous lui proposent, avec une base d’un projet de avenir. Pépinières PROSEPLAN, est situe dans la commune de Caspe, dans la actualité il occupe une superficie de 20 ha reparties en trois zones de production différent : PÉPINIÈRE Dédiée a la production de plants avec un grand nombre de porte greffes différents, suivant l’exigence de notre clientèle. Grace al a climatologie de Caspe nous permet de réaliser soit des greffes de printemps soit d’oil dorment. PRODUCTION DE MATÉRIEL VEGETAL PROSEPLAN dispose de ses propres champs de pieds mères pour la production de porte greffes y greffons certifies. Ses champs son conformes aux normes exiges pour le règlement technique de control et de certifications des plants de pépinières fruitières, ils son contrôles par les inspecteurs du gouvernement d’Aragon. CHAMPS EXPÉRIMENTAL PROSEPLAN met à la disposition des techniciennes et des producteurs qui désirent visites de nouvelles variétés de champs expérimentaux, ou il est possible d’observer et de comparer les nouvelles variétés PROSEPLAN, dans les conditionnes climatiques de Caspe et accompagnée par notre service Technique.
  • 3. Catálogo de variedades • Catalogue de variétés 3 Melocotón carne blanca: Pêche chair blanche: • Melox® 26 (6-2-111)................................................6 • Melox® (10-2-47)......................................................6 • Melox® 30 (12.79) ......................................................7 • Melox® 31 (14.130).....................................................7 • Melox® 37 (C1-110)..................................................8 Melocotón carne amarilla: Pêche chair jaune: • Malix® 32 (2-2-120)..................................................8 • Malix® 35 (1-1-257)..................................................9 • Malix® 36 (Jomi) ........................................................9 Paraguayo carne blanca: Pêche blanche plate: • Guayox® J2 (1-2-3).................................................10 • Guayox® 30 (14-1-197).........................................10 • Guayox® 35 (C2-1-258)......................................... 11 Paraguayo carne amarilla: Pêche jaune plate: • Guayox® 27 (6-1-63)............................................... 11 Nectarina carne blanca: Nectarine chair blanche: • Redix® 24 (6-1-46)..................................................12 • Redix® 25 (12-250)..................................................12 • Redix® 30 (Redix).....................................................13 Nectarina carne amarilla: Nectarine chair jaune: • Netix® 12-75v4..........................................................13 • Netix® 31 (x4-18-60)..............................................14 • Netix® 28......................................................................14 • Netix® 30 (1-128)....................................................14 Platerina carne blanca: Nectarine blanche plate: • Platix® 31 (5-1-8) .....................................................15 Platerina carne amarilla: Nectarine jaune plate: • Platix® (C2-140)........................................................15 Calendario de maduración Calendrier de maturation Catálogo Catalogue DESCARGAS TÉLÉCHARGEMENTS
  • 4. Nectarina carneblanca Nectarine chairblanche 16-237V4exp REDIX24® GARACO® REDIX25® 5-119-3 EMERAUDE® REDIX30® C2-5-113exp ZEPHIR® C2-1-280exp Nectarina carneamarilla Nectarine chairjaune 22-86V4 BIGBANG® NETIX12-75V4 5-5-129 7-1-18 BIGTOP® C2-5-103 C2-4-226 C1-12-1-195 DYAMONDRAY NETIX28® NETIX30® C1-11-1-185 18-60exp REDJIM® v4-17-190exp Platerina carneblanca Nectarine blancheplate PLATIX29-2® SUBIRANA® PLATIX31® C2-111 Platerina carneamarilla Nectarine jauneplate MESEMBRINE® PLATIX29® C2-4-55 C2-140 Pavía David C1-89 C4-5-35exp CATHERINE® C4-5-38exp C4-5-25exp 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 Fechasdemaduracióndelaño2013,enlafincaexperimentalde PROSEPLAN(Caspe),estosdatossonrepresentativosaunaaltitud entre150y200metrossobreelniveldelmar.Estasfechaspueden variardeunañoaotroyenfuncióndelassiguientescondiciones: climatológicas,edafológicas,tipodeportainjertoyedaddelos árboles,asicomolostrabajosdecultivoejercidossobreellos Datesdematuration2013,Danslechampexpérimentalde PROSEPLAN(Caspe),cesdonnéessontreprésentativesàune altitudeentre150et200mètresd’altitude.Cesdatespeuvent varierd’uneannéeàl’autreetselonlesconditionssuivantes: climat,typedesol,typedeportegreffe,l’âgedesarbres,ainsique laculturedetravailexercéesureux. Puedesdescargaraquíel calendariodemaduración Vouspouveztéléchargerici lecalendrierdematuration
  • 5. Junio•JuinJulio•JuilletAgosto•AaoûtSeptiembre•Septembre Melocotón carneblanca Pêche chairblanche PATTY® MELOX25® MELOX26® 10-2-47 MELOX30® SUMMERSWEET MELOX31® C2-2-12 5-1-1 GLADYS® MELOX37® Melocotón carneamarilla Pêche chairjaune 12-2-152 ROYALGLORY C2-1-2-95 C1-54 C1-11 ELEGANTLADY® 2-2-120 VF4-14-105 1-1-257 MALIX36® TARDIBELLE® MALIX37® Paraguayo carneblanca Pêche blancheplate UFO4® C4-4-39exp 1-2-3 GUAYOX30® SWEETCAP® GUAYOX31® C2-4-24 GUAYOX32® C2-4-80 GUAYOX35® Parag.carneamarilla Pêchejauneplate C4-1-62exp GUAYOX27® 6-1-32 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 24681012141618202224262830 2324252627 24681012141618202224262830 28293031 24681012141618202224262830 32333435 24681012141618202224262830 3637383940 24681012141618202224262830 Mes•Mois Semana•Semaine Días•Journées CalendariodeMaduración•Calendrierdematuration Testigo/Temoin
  • 6. Variedades • Variétés6 MELOCOTÓN carne blanca PÊCHE chair blanche • FRUTO. Melox® (10-2-47) destaca por su bonita presentación, melocotón completamente redondo y aterciopelado. Con calibres AA-A+. Su gran firmeza le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de un gusto equilibrado aromático. • FRUIT. Melox® (10-2-47) connu pour sa belle présentation, pêche parfaitement rond et velouté. Avec des calibres AA-A +. Varieté equilibré goût aromatique. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Segunda semana julio (Lleida), maduración en Caspe en 2013: 13 de julio • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio-bajo. • Coloración: 100% de la superficie color granate oscuro. • Árbol: Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente. • Epoque de floraison: moyen. • Date de maturation: Deuxième semaine Juillet (Lleida), maturité en Caspe en 2013 : 13 Juillet • Calibre: AA • Intensité éclaircissage : Moyen-doux. • Couleur: 100% de la surface rouge, imprimé avec des petites lenticelles blanches. • Arbre: vigueur moyenne, Arbre facile a travaillé. MELOX® (10-2-47) MELOCOTÓN carne blanca PÊCHE chair blanche • FRUTO. Melox® 26 destaca por su gran calibre AA-AAA y bonita presentación, redondo y aterciopelado. Su gran firmeza le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de un gusto dulce. Debido a sus grandes calibres, se recomienda hacer podas ligeras, dejando un gran número de ramas por árbol, para poder explotar al máximo todo el potencial de la variedad. • FRUIT. Melox® 26 se distingue par sa grande taille AA-AAA et belle présentation, rond et velouté. Avec une longue période de cueillette sur l’arbre. Variété saveur aromatique et sucré. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Primera semana julio (Lleida). Maduración en Caspe en 2013: 27 de junio • Calibre: AA+ • Intensidad de aclareo: Medio-bajo. • Coloración: 100% de la superficie color rojo granate. • Árbol: Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente. • Temps de floraison: Moyen. • Date de collecte: première semaine Juillet (Lleida), Apres Onyx ® . Maturation à Caspe en 2013: le 27 Juin • Calibre: AA + • L’intensité des éclaircies: moyen-doux. • Coloration: 100% de la couleur rouge profond. • Arbre: vigueur moyenne, facile à utiliser qualité produire facilement mixte. MELOX® 26 (6-2-111)
  • 7. Variedades • Variétés 7 MELOCOTÓN carne blanca PÊCHE chair blanche • FRUTO. Melox® 30 destaca por su gran potencial agronómico, y sus grandes calibres, de bonita presentación y pelo aterciopelado. Variedad de un gusto dulce aromático. • FRUIT. Melox® 30 Très intéressant pour ce grand potentiel agronomique et gros calibres, belle présentation velouté. Variété de goût aromatique doux. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Ultima semana julio , maduración en Caspe en 2013: 26 de julio • Calibre: AA+ • Intensidad de aclareo: Medio-bajo. • Coloración: 100% de la superficie color rojo –granate. • Árbol: Vigor medio-alto, de fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente. • Temps de floraison: Moyen. • Date de collecte: Dernière semaine de Juillet, la maturation à Caspe en 2013: le 26 Juillet • Calibre: AA + • L’intensité des éclaircies: Moyen-doux. • Coloration: 100% de la surface rouge-grenat. • Arbre: Vigueur moyen-élevé, facile à travailler et rapide entre en production. MELOX® 30 (12.79) MELOCOTÓN carne blanca PÊCHE chair blanche • FRUTO. Melox® 31 destaca por su gran potencial agronómico, y sus grandes calibres, uno de los melocotones blancos de más bonita presentación y prácticamente sin pelo. Variedad de un gusto dulce (14°brix) y aromático. Dado su gran potencial se recomienda dejar un máximo número de frutos en el árbol, ya que esta variedad es capaz de sacar grandes calibres aun con producciones muy altas. • FRUIT. Melox® 31 à un grand potentiel agronomique, avec grandes calibres, une des plus belles pêches blanches du marche, fruit presque glabre. Variété d’un goût sucré aromatique (14 ° Brix). Compte tenu de son grand potentiel est recommandé de laisser un maximum de fruits sur l’arbre. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Primera semana de agosto , maduración en Caspe en 2013. Época Summer sweet • Calibre: AA+ • Intensidad de aclareo: Medio -bajo. • Coloración: 100% de la superficie color rojo –granate. • Árbol: Vigor medio-alto, de fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente. • Temps de floraison: moyen. • Date de collecte: Première semaine d’Août. • Calibre: AA + • L’intensité des éclaircies: Moyen-doux • Coloration: 100% de la surface rouge-marron. • Arbre: Vigueur moyen-élevé, facile à travailler, produite facilement de rameux mixtes. MELOX® 31 (14.130)
  • 8. Variedades • Variétés8 MELOCOTÓN carne blanca PÊCHE chair blanche • FRUTO. Melox® 37 destaca por su tardía fecha de recolección, siendo una de las ultimas variedades en ser recolectadas. De muy bonita presentación con su color granate y prácticamente sin pelo dando un aspecto aterciopelado y fino. Variedad de un gusto dulce (14°brix) y aromático. Melox® 37, ha mostrado un gran aguante en árbol en 2013, no teniendo ningún tipo problema de podredumbres tanto en pre cosecha como en post cosecha. • FRUIT. Melox® 37 est remarcable pour sa tardive date de récolte, étant l’une des dernières variétés de peche blanche récoltées. Très belle présentation avec ce fruits veloutés et forme ronde. Variété d’un goût sucré aromatique (14 ° Brix). • Fecha de floración: Media - tardía. • Fecha de recolección: 20 de septiembre (maduración en Caspe en 2013). Después de Gladys. • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio-bajo. • Coloración: 90% de la superficie color rojo –granate. • Árbol: Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente. • Temps de floraison: Moyen - tardif. • Date de collecte: 20 Septembre, Après Gladys • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen-élevé. • Coloration: 90% de la surface rouge-rose. • Arbre: vigueur moyenne-faible. MELOX® 37 (C1-110) MELOCOTÓN carne amarilla PÊCHE chair jaune • FRUTO. Malix® 32 destaca por su bonita presentación del fruto, completamente redondo y sin punto de debilidad, aterciopelado, prácticamente sin pelo. Gran potencial agronómico y de grandes calibres muy homogéneos. Su gran firmeza le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de pequeño piñón adherente y gusto dulce aromatizado . • FRUIT. Malix® 32 est remarqué pour sa belle présentation du fruit, tout rond sans point de faiblesse, veloutée, presque glabre. Grand potentiel agronomique et calibres très homogènes. La grand fermeté de ces fruits le que l’apporte une grand tenu sur les arbres. Variété avec petit noyaux adhérant y gout sucre et aromatique. • Fecha de floración: Precoz-media. • Fecha de recolección: 10 de agosto (Lleida), fin de Elegant lady® • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio-alto. • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante con fondos rosados. • Árbol: De pronta entrada en producción. Vigor medio, de fácil manejo produce mixtas de calidad fácilmente. • Temps de floraison: Moyen. • Date de collecte: 10 Août (Lleida), Epoque : Elegant Lady ® • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen - haut. • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: De facile entrée en production. MALIX® 32 (2-2-120)
  • 9. Variedades • Variétés 9 MELOCOTÓN carne amarilla PÊCHE chair jaune • FRUTO. Malix® 35 destaca por su bonita presentación del fruto y su gran coloración muy superior a Tardibelle, completamente redondo. Gusto dulce, jugoso y aromático. Fruto de carne muy densa y de gran calidad, recordando a los melocotones de antaño. La característica de sus frutos le confiere un gran aguante, y dada la homogeneización de sus calibres, esta variedad se puede recolectar en 2 – 3 pasadas. • FRUIT. Malix® 35 est remarquée par sa belle présentation et la coloration des fruits plus colorée que Tardibelle et complètement ronde. Goût sucrée, juteuse et aromatique. Fruit avec une chair dense de haute qualité, en rappelant les anciens pêches. Fruits avec une grande homogénéisation de calibre, cette variété peut être récoltée en 2-3 passes. • Fecha de floración: Media-tardía. • Fecha de recolección: 30 agosto, final de O’Henry entre 7 y 10 días antes de Tardibelle® • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Bajo-medio. • Coloración: 100% de la superficie color rojo oscuro. • Árbol: Vigor medio, de muy fácil manejo que produce mixtas de calidad fácilmente • Temps de floraison: Moyenne à tardive. • Date de collecte: 30 Août, fin O’Henry de 7 à 10 jours avant Tardibelle ® • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Faible à moyenne • Coloration: 100% de la surface rouge foncé. • Arbre: vigueur moyenne, très facile à manipuler facilement produites qualité inégale. MALIX® 35 (1-1-275) MELOCOTÓN carne amarilla PÊCHE chair jaune • FRUTO. Malix® 36 destaca por su bonita presentación del fruto y su gran coloración muy superior a Tardibelle, completamente redondo. Gusto dulcemuyaromático.Granpotencialagronómico,frutosdegrancalidad. La característica de sus frutos le confiere un gran aguante, y dada la homogenización de sus calibres, esta variedad se puede recolectar tanto en pasadas agrupadas como en recolecciones normales. • FRUIT. Malix® 36 de très belle présentation et fruits plus colores que Tardibelle et complètement ronde. Le goût sucré très parfumé. Grand potentiel agronomique, la qualité des fruits. Avec un Calibre très homogène que permet faire de recollection agroupes. • Fecha de floración: Media-tardía. • Fecha de recolección: Primera semana de septiembre y 4 días antes de Tardibelle. • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Bajo-medio. • Coloración: 100% de la superficie color rojo-granate con fondos rojizos. • Árbol: Vigor medio, de muy fácil manejo que produce mixtas de calidad fácilmente. • Temps de floraison: Moyenne à tardive • Date de collecte: Première semaine de Septembre et 4 jours avant Tardibelle. • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Faible à moyenne • Coloration: Couleur: 100% de la surface rouge. • Arbre: Vigueur moyenne. Très facile a travailler et rapide entre en production. MALIX® 36 (Jomi)
  • 10. Variedades • Variétés10 PARAGUAYO carne blanca PÊCHE blanche plate • FRUTO. Guayox® j2-(1-2-3) destaca por su bonita presentación, capacidad de producción y calibre, fruto completamente redondo y aterciopelado. Su buen cierre pistilar le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de un buen gusto, muy dulce y jugoso. • FRUIT. Guayox® j2-(1-2-3) se distingue par sa belle présentation, capacité de production et calibre interesant pour ca epoque, avec de fruits parfaitement rondes et veloutés. bon fermeture pistilaire. Variété de bon goût, très sucrée et juteuse. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: 5 de julio en el 2013. • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio. • Coloración: 100% de la superficie color rojo. • Árbol: Vigor medio, de fácil manejo. • Temps de floraison: Moyen • Date de collecte: 5 Juillet 2013. • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen • Coloration: 100% de la surface rouge. • Arbre: Vigueur moyenne, facile à travailler. GUAYOX® J2 (1-2-3) PARAGUAYO carne blanca PÊCHE blanche plate • FRUTO. Guayox® 30, destaca por su bonita presentación, uno de los más bonitos del mercado, completamente redondo y aterciopelado (prácticamente sin pelo).Tiene un cierre pistilar perfecto y no presenta ningún tipo de desgarro peduncular en el momento de la recolección. Variedad de un gusto remarcable, muy dulce y jugoso. • FRUIT. Guayox® 30,connu pour sa belle présentation, l’une des plus belles du marché complètement ronde et veloutée. A une fermeture pistillaire parfaite et présente pas de déchirure pédiculaire au moment de la recollection. Variété de goût remarquable très sucrée et juteuse.. • Fecha de floración: Sweet Cap® • Fecha de recolección: Entre 7 y 5 días antes de Sweet Cap® . • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante. • Árbol: De fácil manejo dada su facilidad para producir mixtas de buena calidad. • Temps de floraison: Sweet Cap ® . • Date de collecte: Entre 7 et 5 jours avant la Sweet Cap ® . • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen. • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Facile facile a travaillé avec un vigor haut GUAYOX® 30 (14-1-197)
  • 11. Variedades • Variétés 11 PARAGUAYO carne blanca PÊCHE blanche plate • FRUTO. Guayox® 35, destaca por su gran potencial agronómico, produciendo grandes calibres con producciones muy altas. También destaca por su bonita presentación, completamente redondo y aterciopelado (prácticamente sin pelo). Tiene un cierre pistilar perfecto y no presenta ningún tipo de desgarro pedúncular en el momento de la recolección. Variedad de un gusto remarcable, muy dulce y jugoso. • FRUIT. Guayox® 35, à un grand potentiel de production, produisant de grands calibres avec des rendements très élevés. De très belle présentation, parfaitement rond et velouté. Il a une fermeture parfaite et présente pas de déchirure pédiculaire au moment de la collecte. Variété de goût remarquable très sucrée et juteuse. • Fecha de floración: Media tardía. • Fecha de recolección: Fin agosto 20-25 días después de Sweet Cap® . • Calibre: AAA-AA • Intensidad de aclareo: Medio. • Coloración: 100% de la superficie color rojo granate. • Árbol: De fácil manejo dada su facilidad para producir mixtas de buena calidad. • Temps de floraison: Moyen- tardive • Date de collecte: 25 aout, 25 jours après sweet Cap ® • Calibre: AAA-AA • L’intensité des éclaircies: Moyen-petite. • Coloration: 100% de la surface grenat rouge • Arbre: Facile à travailler, grand facilité à produite mixtes de qualité. GUAYOX® 35 (C2-1-258) PARAGUAYO carne amarilla PÊCHE jaune plate • FRUTO. Guayox® 27 destaca por su bonita presentación, completamente redondo y aterciopelado. Su buen cierre pistilar le confiere un gran aguante en árbol. Variedad de un gusto remarcable, muy dulce y jugoso. • FRUIT. Guayox® 27 est noté pour sa belle présentation, parfaitement ronde et veloute. Bonne fermeture pistillaire. Variété d’un goût très remarquable, très sucrée et juteuse. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Semana 27 (Lleida), entre 7 y 10 días después de Ufo 4. • Calibre: AA-A • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color rojo naranja • Árbol: Vigor medio, de fácil manejo. • Temps de floraison: Moyen. • Date de collecte: Semaine 27 (Lleida), entre 7 et 10 jours après Ufo 4 • Calibre: AA-A • L’intensité des éclaircies: Moyen • Coloration: 100% de la surface rouge orange. • Arbre: Vigueur moyenne, facile à former. GUAYOX® 27 (6-1-63)
  • 12. Variedades • Variétés12 NECTARINA carne blanca NECTARINE chair blanche • FRUTO. Redix® 24, es una variedad de nectarina blanca con un gran interés debido a su precocidad y su floración tardía. No hace piñones abiertos. Su fruto es de muy bonita presentación de forma redonda y con una epidermis fina y brillante sin lenticelosis. Variedad con excelente calidad gustativa, aromática, de sabor dulce y con una alta jugosidad. • FRUIT. Redix® 24, est une variété de nectarine blanche avec un grand intérêt en raison de sa précocité et la floraison tardive. Son fruit est une très belle présentation et forme ronde avec une peau fine et brillante, sans lenticelles. Variété très aromatique, de goût sucré et très juteuse. • Fecha de floración: Big Top® +2 días. • Fecha de recolección: 8 de junio en Caspe en el 2013. 4 días antes de Big Bang® . • Calibre: A-B • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color rojo vivo. • Árbol: Porte algo erecto, de fácil manejo dada su facilidad para producir mixtas de buena calidad. • Temps de floraison: Big Top ® +2 jours. • Date de collecte: Temps R13 • Calibre: A-B • L’intensité des éclaircies: Moyen • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Porte droit, facile à travailler, grâce à la grande production de mixtes de qualité. REDIX® 24 (6-1-46) NECTARINA carne blanca NECTARINE chair blanche • FRUTO. Redix® 25, es una variedad de nectarina blanca con un gran potencial agronómico que ofrece unas producciones y calibres inhabituales para su época de recolección. Con calibres dominantes (73-75mm) y una producción estimada de 30000Kg/ha. Su fruto es de bonita presentación de forma ovalada y con una epidermis fina y brillante sin lenticelosis. Variedad con excelente calidad gustativa, aromática, de sabor dulce y con una alta jugosidad. • FRUIT. Redix® 25, est une variété de nectarine blanche avec un grand potentiel agronomique et de productions insolites pour le date de la récolte. Avec des calibres (73-75mm) et une production estimée à 30000Kg/ha. Son fruit de belle presentation dans un avec une peau fine et brillante, sans lenticelle. Variété de grand qualité, aromatique, le goût sucré et juteuse. • Fecha de floración: Big Top® +4 días. • Fecha de recolección: Segunda pasada de Big Bang® • Calibre: AA-A • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color granate / rojo. • Árbol: Porte algo erecto, de fácil manejo tiene una gran facilidad para producir mixtas de buena calidad. • Temps de floraison: Big Top ® +4 jours. • Date de collecte: Epoca R13 • Calibre: AA-A • L’intensité des éclaircies: Moyen • Coloration: 100% du violette / rouge.. • Arbre: Porte droit, facile à travailler, grace à la gran production de mixtes de qualite. REDIX® 25 (12-250)
  • 13. Variedades • Variétés 13 NECTARINA carne blanca NECTARINE chair blanche • FRUTO. Redix® 30, es una variedad que destaca por las características de sus frutos 100% granates de piel brillante y sin lenticelas. Sus frutos de gran dureza confieren a esta variedad la posibilidad recolectar sin prisas al agricultor dado su gran aguante en árbol. De excepcional calidad gustativa muy dulce, rica en jugos y aromática. • FRUIT. Redix® 30, est une variété qui se distingue par les caractéristiques de fruits à 100% grenat peau brillant sans lenticelle. Ses fruits très durs y de facile cueillette. Fruits d’une qualité exceptionnelle, goût très doux y aromatique. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Primera semana de agosto (Lleida), justo entre Magique® y Zephir® . • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color granate oscuro. • Árbol: Porte medio, de fácil manejo muy productivo. • Temps de floraison: Moyen • Date de collecte: Première semaine d’Août (Lleida), à droite entre Magique ® et Zephyr ® • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen • Coloration: 100% du marron foncé. • Arbre: Porte moyen, facile à utiliser très productive. REDIX® 30 (Redix) NECTARINA carne amarilla NECTARINE chair jaune • FRUTO. Variedad que viene en una época muy interesante de recolección, caracterizada por un fruto bonito, redondo y con una piel brillante de un rojo intenso y limpia de lenticelas. Aunque sea una variedad de floración de época media y de recolección precoz, no presenta problemas de piñones abiertos. La variedad 12-75 v4 tiene un sabor dulce y aromático con una textura crocante, fundente y jugosa. • FRUIT. Variété qui vient dans une période très intéressante de recollection, caractérisé par une belle présentation, ronde et brillante avec une peau propre de lenticelles. Ne présente pas de problème de noyaux fondus. La variété 12-75 v4 a une saveur douce et aromatique avec une texture croquante y juteuse. • Fecha de floración: -4 dias Big Top • Fecha de recolección: Época Big Bang® , +3 días Early top® • Calibre: A-AA • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante. • Árbol: Vigor medio. • Temps de floraison: Moyen • Date de collecte: -4 jours Big Top, Epoque Big Bang ® , plus trois jours. • Calibre: A-AA • L’intensité des éclaircies: Moyen • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Vigueur moyenne. NETIX® (12-75v4)
  • 14. NECTARINA carne amarilla NECTARINE chair jaune • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: 3 de agosto en Caspe en 2013. • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio - bajo. • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante. • Árbol: Vigor medio. • Temps de floraison: Moyen • Date de collecte: Premier semaine d’Août Caspe. • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Faible à moyen. • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Vigueur moyenne. NETIX® 31 (x4-18-60) NECTARINA carne amarilla NECTARINE chair jaune • Fecha de floración: Big Top. • Fecha de recolección: Época Diamond Ray® , +15 días Big top® • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio - bajo. • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante. • Árbol: Vigor medio. • Temps de floraison: Big Top. • Date de collecte: Epoque de diamant Ray ® ,+ 15 jours Big Top ® • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Faible à moyen. • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Vigueur moyen NETIX® 28 Variedades • Variétés14 NECTARINA carne amarilla NECTARINE chair jaune • FRUTO. Variedad que viene en una época interesante de recolección, con un gran potencial agronómico, llegando a hacer frutos de gran calibre con unos niveles de carga máxima. El fruto tiene una carne dura y crujiente confiriéndole un gran aguante en árbol. Variedad limpia de lenticelas, con un sabor dulce con una textura crocante, fundente. • FRUIT. Variété de recollection dans un moment très intéressant, avec un grand potentiel agricole, produit de gros calibres mêmes avec niveaux de charges hautes. Le fruit de chair très dure y croquante. Variété sans lenticelles, avec une saveur douce. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Entre Netix ® 28 y Honey royal. Maduración en Caspe en 2013: 27 de julio: • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color rojo. • Árbol: Vigor medio. • Temps de floraison: Moyen • Date de collecte: Entre Netix ® 28 et le Honey royal. Maturation en Caspe en 2013: le 27 Juillet. • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen. • Coloration: 100% de la surface rouge. • Arbre: Vigueur moyenne NETIX® 30 (1-128)
  • 15. Variedades • Variétés 15 PLATERINA carne blanca NECTARINE blanche plate • FRUTO. Platix® 31 es una platerina de carne blanca con un gran potencial agronómico, variedad capaz de producir grandes calibres con producciones altas. Variedad con buen cierre pistilar de gran firmeza con un gran aguante en árbol, no mostrando en los cuatro últimos años de experimentación ninguna sensibilidad a podredumbres (ni en los frutos dejados sin recolectar). • FRUIT. Platix® 31 est une variété avec un grand potentiel de production, capable de produire de grands calibres. Bonne variété, avec une grande fermeté et fermeture pistillaire, avec une forte performance sur l’arbre, ne montre pas dans les quatre dernières années de l’expérimentation sensibilité au monilia. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Segunda semana de agosto (Lleida). • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio-alto. • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante. • Árbol: Vigor medio. • Temps de floraison: Moyen • Date de collecte: Deuxième semaine d’Août (Lleida).. • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen-élevé. • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Moyenne. PLATIX® 31 (5-1-8) PLATERINA carne amarilla NECTARINE jaune plate • FRUTO. Platix ® (C2-140) es una platerina de carne amarilla con un gran potencial agronómico, variedadcapazdeproducirgrandescalibres.Secaracterizaporsuredondez,noteniendo dos lóbulos, siendo completamente redonda y plana. De gusto muy dulce, crujiente y aromática. Variedad de gran firmeza con un gran aguante en árbol, no mostrando en los cuatro últimos años de experimentación ninguna sensibilidad a podredumbres (ni en los frutos dejados sin recolectar). Permitiendo una recolección escalonada y sin prisas. • FRUIT. Platix ® (C2-140) est une nectarine plate de chair jaune avec un grand potentiel de production, la variété est capable de produire de grands calibres. Il est caractérisé par sa rondeur, complètement ronde et plate. Goût très doux, croustillant et aromatique. Variété de forte performance sur l’arbre, Platix® (c2-140) à prouvé dans les quatre dernières années d’expérimentation aucune sensibilité à la pourriture. Permettre une récolte décalée et tranquille. • Fecha de floración: Media. • Fecha de recolección: Segunda semana de agosto (Lleida). • Calibre: AA • Intensidad de aclareo: Medio • Coloración: 100% de la superficie color rojo brillante. • Árbol: Vigor medio-bajo. • Temps de floraison: Moyen. • Date de collecte: Deuxième semaine d’Août (Lleida). • Calibre: AA • L’intensité des éclaircies: Moyen. • Coloration: 100% de la surface rouge vif. • Arbre: Vigueur moyenne - faible. PLATIX® (C2-140)
  • 16. Av. De las Fuerzas Armadas, s/n. 50300 - Calatayud (España) 0034 676 645 418 0033 (0) 623 724 409 comercial@proseplan.com www.proseplan.com REDIX • NETIX • MELOX • MALIX • PLATIX • GUAYOX