¿Qué traducción de la Sagrada Escritura es fiable? ¿Porqué hay diferentes traducciones? es imposible traducir perfectamente de un idioma a otro sin alterar la exactitud del texto o su sentido.
Además, los traductores suelen traducir pasajes difíciles conforme a su propio entendimiento, lo cual inserta un elemento de subjetividad a toda traducción de CUALQUIER DOCUMENTO.
En los antiguos textos, tanto hebreos, arameos no existían divisiones de capítulos y versículos, tampoco existían signos de puntuación y separación como puntos, comas, paréntesis, guiones, signos de interrogación y admiración, variaciones en los tipos de letra, etc. La Palabra DADA A Moshe tampoco tenía títulos que separaran un tema de otro. Todas estas marcas y divisiones fueron agregadas posteriormente con el fin de dar orden y poder tener una referencia rápida al leer y estudiar la traducción, pero no fueron “respiradas” por Yahweh y, en muchos casos, pueden desviar el entendimiento en vez de ser de ayuda.
1. VEA ESTE TEMA EN EL PROGRAMA
REGRESANDO A TUS RAICES
DOMINGOS 12:30-1:30 PM FACEBOOK
HORRORES DE
TRADUCCION
2. Deuteronomio. 4:2; No añadiréis a la palabra que
yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que
guardéis los mandamientos de Yahweh vuestro
Elohin que yo os ordene.
Dt. 12:32 Cuidarás de hacer todo lo que yo te
mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás.
Pr. 30:5; Toda palabra de Elohin es limpia;
El es escudo a los que en él esperan.
Pr. 30:6; No añadas a sus palabras, para que no te
reprenda, Y seas hallado mentiroso.
Ec. 3:14; He entendido que todo lo que Elohin
hace será perpetuo; sobre aquello no se añadirá,
ni de ello se disminuirá; y lo hace Elohin, para
que delante de él teman los hombres.
3. ¿Qué traducción de la Sagrada Escritura es fiable? ¿Porqué hay
diferentes traducciones? es imposible traducir perfectamente de un
idioma a otro sin alterar la exactitud del texto o su sentido.
Además, los traductores suelen traducir pasajes difíciles conforme a
su propio entendimiento, lo cual inserta un elemento de
subjetividad a toda traducción de CUALQUIER DOCUMENTO.
En los antiguos textos, tanto hebreos, arameos no existían
divisiones de capítulos y versículos, tampoco existían signos de
puntuación y separación como puntos, comas, paréntesis, guiones,
signos de interrogación y admiración, variaciones en los tipos de
letra, etc. La Palabra DADA A Moshe tampoco tenía títulos que
separaran un tema de otro. Todas estas marcas y divisiones fueron
agregadas posteriormente con el fin de dar orden y poder tener una
referencia rápida al leer y estudiar la traducción, pero no fueron
“respiradas” por Yahweh y, en muchos casos, pueden desviar el
entendimiento en vez de ser de ayuda.
Es lo que han creado las traducciones un mal de Confusión
4.
5.
6.
7. Las Sociedades Bíblicas Unidas conforman una organización
internacional, no lucrativa y no denominacional dedicada a la
divulgación de la Biblia.
Según ellos mismos, "son una fraternidad mundial de
Sociedades Bíblicas Nacionales trabajando en más de 150
países. Su propósito es alcanzar a cada persona con la Biblia
o alguna parte de ella en el idioma que pueda leer y entender
y a un precio que pueda pagar." Según ellos mismos, las
Sociedades Bíblicas Unidas distribuyen más de 600 millones
de escrituras1
cada año.
El nacimiento del movimiento moderno de las Sociedades
Bíblicas comenzó con la fundación de la Sociedad Bíblica
Británica y Extranjera (SBBE) en Londres, en 1804. Su
propósito fue el de incrementar la disponibilidad de
Escrituras en Inglaterra y Gales, pero su visión misionera se
extendió rápidamente
8. La SBBE no tardó en tener agentes, por toda Europa y más
allá, que distribuían Escrituras y establecían Sociedades
Bíblicas y agencias locales. Al limitarse a distribuir
únicamente la Biblia, “sin notas ni comentarios”, la SBBE
esperaba recibir el apoyo de cristianos de todas las
denominaciones. Pronto hubo otras Sociedades Bíblicas
nacionales ansiosas de operar en una dimensión
internacional: Países Bajos en 1814; Estados Unidos en 1816;
Rusia en 1821; y otras. Se publicaron ediciones de la Biblia
con traducciones aprobadas por las diferentes iglesias y de
acuerdo a sus respectivos cánones
Después de la Primera Guerra Mundial, las Sociedades empezaron a
buscar maneras de coordinar su trabajo por medio de acuerdos de
“cortesía” y agencias conjuntas. En 1932, los delegados de las
Sociedades Bíblicas en los Estados Unidos, Inglaterra y Gales
y Escocia se reunieron en Londres para coordinar sus
actividades, las que se estaban traslapando en los Balcanes,
Brasil, Chile, China, Japón, el Medio Oriente, Uruguay y
Venezuela
9. . Los beneficios que obtendrían al compartir sus
experiencias y prácticas se hicieron cada vez más
evidentes, y en 1939 en Woudschoten, Países
Bajos, estas tres Sociedades, a las que se unieron
las Sociedades Bíblicas en Francia, Países Bajos y
Noruega, se reunieron para planificar el
establecimiento de un “Concilio Mundial de
Sociedades Bíblicas”.
La realización de sus planes se demoró debido a la
Segunda Guerra Mundial, pero después, en 1946,
delegados de 13 países se congregaron en Haywards
Heath, Inglaterra, donde el 9 de mayo se fundaron
las Sociedades Bíblicas Unidas. A partir de 1946, las
Sociedades, tradicionalmente poderosas, dejaron el control
directo del trabajo en otros países y estimularon el desarrollo
de Sociedades nacionales autónomas
10. Las Sociedades miembros han establecido también una
estructura de comités y oficinas para ayudarlas en su
trabajo, y han fijado un presupuesto en común, por medio
del cual se comparten los recursos financieros.2
El 7 de diciembre de 1831, más de
dos mil personas se dieron cita en
Exeter Hall, Londres, Inglaterra, para
celebrar la reunión inaugural de una
nueva sociedad bíblica. En sus
comienzos, la obra de la Sociedad se
centró, fundamentalmente, en la
distribución de la Biblia. A fines de 1832
DIVICIONDIVICION
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25. Shi Weihan fue arrestado en noviembre del 2007 por “prácticas ilegales de
negocios”, por falsificar la biblia,pero fue liberado en enero luego de que las
autoridades determinarán que las evidencias eran insuficientes para
condenarlo. Weihan fue nuevamente arrestado por imprimir biblias y literatura
sin autorización, pero su familia no tenía información sobre dónde estaba y
únicamente su abogado, podía visitarlo una vez al mes.
26.
27. 1- RESTAURAR LAS ESCRITURAS DESDE SU FUENTE ORIGINAL MATEO
5:17, APOC 22:18-19, EL TANAJ, LA TORA, NEVILIN, KETUVIN, BRITH
HADASHA
5-UNIRNOS EN ORACION PIDIENDO AL ETERNO LA RESTAURACION
DE SU PALABR A TODA LA HUMANIDAD.
28. Deuteronomio. 4:2; No añadiréis a la palabra que
yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que
guardéis los mandamientos de Yahweh vuestro
Elohin que yo os ordene.
Dt. 12:32 Cuidarás de hacer todo lo que yo te
mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás.
Pr. 30:5; Toda palabra de Elohin es limpia;
El es escudo a los que en él esperan.
Pr. 30:6; No añadas a sus palabras, para que no te
reprenda, Y seas hallado mentiroso.
Ec. 3:14; He entendido que todo lo que Elohin
hace será perpetuo; sobre aquello no se añadirá,
ni de ello se disminuirá; y lo hace Elohin, para
que delante de él teman los hombres.