1. Prevención y control de la infección en
enfermedades respiratorias agudas
con tendencia epidémica y pandémica
durante la atención de la salud
Tema III: Control de la infección en diferentes situaciones
2. Objetivos de capacitación
Al finalizar esta capacitación, el personal podrá:
• identificar las enfermedades respiratorias agudas a las que hacen referencia
estas pautas
• comprender cómo se diseminan las ERA y los principios relevantes para reducir
su transmisión, incluyendo la identificación temprana
• realizar la evaluación de riesgos apropiada durante la intervención de un
paciente con ERA y adoptar las medidas de prevención apropiadas,
con relación a:
– ubicación, traslado y ventilación de los pacientes
– procedimientos clínicos específicos
– recomendaciones para personal de salud en tiempo de epidemia
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
3. Contenido de la presentación
• Controles generales: Limpieza, desinfección, ropa, desechos
• Ventilación ambiental para casos de infección respiratoria
• Transporte de pacientes
• Manejo de cadáveres
• Salud ocupacional
• Manejo del muestras clínicas
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
4. Controles ambientales
Limpieza y desinfección
Ropa blanca y lavandería
Eliminación de desechos clínicos
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
5. • Evite el contacto entre el equipo usado con su piel, las mucosas y la ropa
• El equipo reutilizable debe limpiarse antes de su reprocesamiento y uso para otro
paciente
• El equipo de único uso debe desecharse inmediatamente después del uso en un
recipiente apropiado para evitar la contaminación o contacto con otra persona o
con el ambiente
• Usar solamente equipos desinfectados o esterilizados entre paciente
Limpieza y desinfección del equipo respiratorio
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
6. • Los trabajadores de salud deben utilizar EPP para realizar la limpieza de los
equipo respiratorio
• El equipo reutilizable debe limpiarse antes de su reprocesamiento y uso para otro
paciente
• La limpieza debe ser realizada con agua, jabón y cepillos propios en área
destinada para este procedimiento
• No realizar la limpieza de los equipos dentro de la habitación del paciente
• Secar el equipo antes de realizar la desinfección o esterilización
• Realizar la higiene de las manos
Limpieza del equipo respiratorio
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
7. • La utilización de alcohol (70%) y lejía (100ppm) son métodos apropiados
solamente para desafección de los aparatos médicos (Ej. Ventilador o oxímetro
de pulso) NO para desinfección de los equipos respiratorios que entran en
contacto con el paciente
• El equipo respiratorio reutilizable debe recibir desinfección de alto nivel (como
mínimo entre pacientes) con:
– un microbicida químico (por ejemplo, glutaraldehído 2% o ácido peracético
0.2% y orthophthaldehído), o
– medios físicos (por ejemplo, temperaturas altas). Existen equipos
diseñados para desinfectarse a altas temperaturas (por ejemplo,
desinfectadores de agua o a chorro de agua)
Desinfección del equipo respiratorio
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
8. • La limpieza y desinfección son importantes ya que los agentes que causan
ERA pueden sobrevivir en el ambiente por periodos de tiempo variables
(de horas a días)
• La limpieza puede hacerse con agua y detergentes neutrales y debe preceder
a la desinfección
• La contaminación superficial ambiental puede reducirse utilizando un
desinfectante hospitalario estándar (ej. alcohol (70%) y lejía (100ppm))
• El uso de desinfectantes puede estar influenciado por los reglamentos locales y/o
la disponibilidad del producto
• Todas las personas que limpien derrames de secreciones o fluidos corporales
deben usar un EPP adecuado
Limpieza y desinfección del ambiente
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
9. • Manejar, transportar, y procesar la ropa blanca sucia con cuidado de:
– Usar guantes de goma no estériles
– Evitar agitar la ropa blanca al manipular
– Prevenir la exposición a la piel y las mucosas y la contaminación de
la ropa
– Evitar la transferencia de los agentes patógenos a otros pacientes
y/o el ambiente
– Lavar la ropa blanca con procedimientos de rutina
Ropa blanca y lavandería
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
10. • Trate los desechos contaminados con sangre, fluidos corporales,
secreciones y excreciones como desechos clínicos, en conformidad con
los reglamentos locales
• Los tejidos humanos y los desechos de laboratorio que está asociados
directamente con el procesamiento de muestras también deben
considerarse como desechos clínicos
• Los desechos cortopunzantes deben ser desechados en cajas rígidas e
impermeables
Eliminación de desechos clínicos
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
12. • Se requiere una tasa de ventilación ambiental mínima de 12 ACH* en:
– las áreas de triage y de espera
– cualquier área donde se realicen procedimientos que generan
aerosoles asociados con transmisión de infección
• Permitir una distancia de al menos 1 metro entre los pacientes en espera
y en las áreas de triage
• Los corredores usados para el transporte de pacientes deben estar bien
ventilados
________
* ACH, cambios de aire por hora, por sus siglas en inglés
Ventilación ambiental
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
13. Las mejores configuraciones por orden de preferencia son:
– Habitaciones individuales para cada paciente
– Formar cohortes de los pacientes con el mismo diagnóstico etiológico
– Mantener una separación espacial de al menos 1 metro (3 pies) entre
pacientes infectados y el resto de pacientes
Ubicación y cohorte de pacientes
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
14. • Habitaciones/salas individuales de prevención de la transmisión aérea:
– para contener infecciones producidas por microorganismos nuevos
que causan ERA transmitidos por vía aérea
– deben tener una tasa de ventilación mínima de 12 ACH
– la dirección del flujo de aire debe ser controlada
– debe poder ventilarse natural o mecánicamente
________
* ACH, cambios de aire por hora, por sus siglas en inglés
Ubicación de los pacientes con ERA
OPCIÓN 1
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
15. • Habitación compartida, adecuadamente ventilada:
– deben tener una tasa de ventilación mínima de 12 ACH
– debe tener dirección del flujo de aire controlada
– ubicar a los pacientes con infectados o colonizados con el mismo
patógeno, o información epidemiológica y clínica que sugiera
diagnostico similar
– separación de por lo menos 1 m entre las camas
________
* ACH, cambios de aire por hora, por sus siglas en inglés
Ubicación de los pacientes con ERA
OPCIÓN 2 - cohorte
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
16. Transporte de pacientes y manejo de cadáveres
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
17. • Para todas las ERA:
– el paciente debe usar una mascarilla médica durante el transporte o
cuando es necesario brindar atención fuera de la sala de aislamiento;
– si no se dispone de mascarillas de tipo quirúrgico el paciente debe cubrir
su nariz/boca al toser/estornudar
• Además, para las ERA de potencial preocupación:
– evitar el desplazamiento y transporte de los pacientes siempre que sea
posible
– los trabajadores de salud que transporta a los pacientes deben usar el EPP
adecuado, seguido de la higiene de las manos
– las superficies contaminadas deben limpiarse y desinfectarse
Transporte de pacientes dentro
de los establecimientos de salud
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
18. • Para todas las ERA:
– los vehículos y el equipo reutilizable deben limpiarse y desinfectarse
• Además, para las ERA de potencial preocupación:
– evitar realizar procedimientos que generan aerosoles asociados con un
riesgo definido de transmisión de patógenos
– potenciar al máximo la ventilación en los vehículos de transporte
– cuando sea posible, usar vehículos con compartimientos separados para el
personal de transporte y los pacientes
Transporte de pacientes ambulatorios
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
19. • Cuerpo colocado en bolsa impermeable desde antes de salir del servicio
• Personal que lo prepara con EPP
• Traslado rápido a la funeraria
• Una vea adecuadamente embalsamado dentro de la bolsa de cadáver,
puede ser removido para entierro, al féretro o para cremación con
seguridad
Manejo de cadáveres
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
20. • Bata de mangas largas resistente al agua de puños ajustados
• Guantes de látex no estériles
• Protección facial y ocular
• Higiene de manos luego de retirar el EPP
EPP para trabajadores de la salud
que manipulan cadáveres
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
21. • El equipo se coloca en un vestidor antes de entrar a la sala de autopsias:
– Equipo como para cirugía: pantalón, camisa, gorro
– Batas descartables impermeables.
– Respiradores N95 si se espera formación de aerosoles
– Protección facial y ocular
– Guantes para autopsia: Guantes de malla sintética a prueba de cortes
• Botas altas hasta la rodilla
EPP para quienes realizan autopsias
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
22. Recomendaciones de tratamiento médico, antiviral y profilaxis por la epidemia
de influenza en personal de los servicios de salud
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
Trabajador de salud con
enfermedades crónicas
Presencia de síntomas de
Enfermedad tipo Influenza
Pauta
Recomendada
Toma muestra respiratoria
tratamiento antiviral.
Suspensión laboral 5 días.
Tratamiento sintomático.
Vacuna si disponible.
Profilaxis casos especiales.
Vacuna si disponible.
Profilaxis casos especiales.
GRUPO
1
2
3
4
SI
SI
NO
NO
SI
NO
SI
NO
23. Manejo de muestras de laboratorio
Incluye toma correcta de hisopado nasofaringeo
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S
24. • Todo las ERA
– Los trabajadores de salud deben usar EPP apropiados cuando recojan
las muestras: respiradores N95, protectores de ojos y guates
– Las muestras deben colocarse en las bolsas a prueba de escapes y
marcarse con una etiqueta de peligro biológico
– El personal que maneje muestras debe estar capacitado en los
procedimientos de seguridad y descontaminación
– Los laboratorios y su personal deben cumplir con las recomendaciones
de bioseguridad específicas para cada microorganismo
Recogida de muestras y prácticas
de laboratorio
O R G A N I Z A C I Ó N P A N A M E R I C A N A D E L A S A L U D - O P S