2. OBJETIVOS
Al término de la presente capacitación Ud. estara en
condiciones de :
• Conocer las innovaciones tecnológicas de la MG 140K.
• Realizar una inspección de seguridad y mantenimiento
siguiendo las recomendaciones de fábrica.
• Operar con seguridad la Motoniveladora 140K.
• Demostrar las habilidades y destrezas necesarias para
realizar trabajos propios del diseño y aplicación del
equipo.
3. IMPORTANCIA
• OPERADOR :
- Mejorar su calidad profesional.
- Ser un profesional competitivo.
- Obtener mejoras económicas.
• EMPRESA :
- Realizar una labor eficiente.
- Mantener una ventaja competitiva.
- Reducir costos de mantenimiento.
4. PROGRAMA
• Seguridad
• Características
• Sistema Monitor
• Categorías de advertencia
• Mandos, controles, aplicación
• Inspección alrededor del
equipo
• Niveles de fluidos
• Procedimiento antes del
arranque
• Procedimiento después del
arranque
• Prueba antes de la operación
• Estacionamiento y apagado
Operación del Equipo :
• Aplicación del equipo según
diseño
• Configuración de implementos
hidráulicos para los trabajos a
realizar
• Precauciones en la aplicación
• Manejo del material
• Rendimiento
• Mantenimiento
• Puntos a recordar
• Despedida
5. SEGURIDAD
• La sección de seguridad dá una lista de las
precauciones básicas de seguridad, además
identifica el texto y la ubicación de las etiquetas de
advertencia que se utilizan en la máquina.
• Lea y comprenda las precauciones básicas de
seguridad que se indican en ésta sección, antes de
operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento al
equipo que Ud. opera.
12. CARACTERISTICAS 140K
Motor CAT C –7 ACERT
Sistema de Potencia Variable
Sistema de enfriamiento ATAAC
Potencia Neta Básica 170 hp 1a – 2a
181 hp 3a
190 hp 4a - 8a 2,000 rpm
Servo transmisión 8 Avance
6 Reversa
Sistema monitor Sistema Monitor Caterpillar
(SMC)
Ancho de la hoja 3,7 m.
Peso bruto 32,558 kg
Largo 10,013 mm
Ancho 2,48 mm
Capacidad combustible 80,6 galones
Angulo de Articulación 20° grados
20. SUBIDA Y BAJADA DE LA MAQUINA
• Hágalo por las escaleras.
• Dé frente a la máquina.
• Mantenga 3 puntos de
contacto.
• No suba a una máquina en
movimiento.
• Nunca salte.
• Mantenga las manos libres.
• No use los controles como
asideros.
21. ASIENTO
• Ajuste el asiento al inicio
de cada jornada.
• Apoye la espalda en el
respaldo.
• Regule el asiento de
acuerdo a su contextura.
• Permita alcanzar a los
pedales.
SUSPENSIÓN NEUMÁTICA O MECÁNICA
26. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
• Use despues de haber
parado la máquina.
• Presione hacia abajo y
adelante a la posicion
CONECTADA.
• Presione hacia abajo y atrás
para DESCONECTAR.
27. FRENO DE SERVICIO
. Pise el pedal para conectar.
. Use para reducir la velocidad de
desplazamiento.
. Use para detener la máquina.
. Suelte para desconectar.
28. CONTROL DEL ACELERADOR
• Pise para aumentar la velocidad
del motor.
• Suelte el pedal para disminuir la
velocidad del motor.
29. MODULADOR DE LA TRANSMISION
• Disminuye la potencia
en las ruedas.
• A medida que se pisa la
potencia hidráulica
varía.
• Desconecta la potencia
en las ruedas
posteriores.
• Aplicar para partir y/o
detener la máquina.
• Cambio de sentido de
marcha.
• Marcha Ultralenta.
30. TRABA DEL DIFERENCIAL
• Usa en áreas con demasiada resistencia.
• No use a alta velocidad.
• No gire cuando esté conectada.
• No conecte cuando los neumáticos giren.
• Desconecte antes de movilizarse por sus
propios medios.
• Use en trabajos en línea recta.
• Entrega mejor tracción neumáticos
posteriores.
... ESTÉ PREPARADO PARA USARLA.
31. CONTROL DE LA TRANSMISION
• Está a la derecha del asiento del
operador.
• Permite seleccionar el sentido de
marcha.
• Permite seleccionar la velocidad
deseada.
• 1a a 8a en AVANCE.
• 1a a 6a en REVERSA.
• Coloque en posición neutral
cuando esté estacionado.
32. Interruptor para fijar la velocidad
del acelerador
• Fijar y acelerar
• Reanudar y/o decelerar.
33. Interruptor de modalidad fija del
acelerar
Tiene TRES Modalidades.
• Automática: Velocidad crucero
• Manual: Utilizar el pedal acelerador.
• Desconectada: NO funciona
automatico,manual.
34. TRABA DEL CIRCULO
Presione la parte superior
del interruptor para
desconectar.
Levantando la palanquilla
roja.
Presione la parte inferior
para trabar
35. CAMBIOS AUTOMATICOS
• Presione la parte superior
para activar la transmisión
automática.
• Presione la parte inferior
para desactivar.
• Esta luz encendida indica
que la transmisión está en
posición automática
36. CONTROL DE IMPLEMENTOS
1 Control de levantamiento de
la hoja ( Lado Izquierdo).
2 Control de desplazamiento
lateral de la hoja.
3 Control del Mando del círculo
de la hoja.
4 Control del desgarrador.
5 Control de Inclinación de la
hoja.
37. CONTROL DE IMPLEMENTOS
1 Control de levantamiento de la
hoja (Lado Derecho).
2 Control de inclinación de las
ruedas.
3 Control de desplazador del
círculo.
4 Control de la articulación.
39. SISTEMA MONITOR
Es un sistema que vigila,
controla el normal o anormal
funcionamiento de la
máquina.
Está diseñado para advertir
al operador de un problema
existe o latente.
40. RANGOS DE OPERACION
• La temperatura del refrigerante del motor excederá
107º.
• La temperatura del aceite hidráulico excederá 93ºC.
• La articulación derecha izquierda es de 20º.
• El nivel del combustible se debe mantener sobre el
25%.
43. MANOMETRO
• Los manómetros de presión de los frenos indican el
correcto funcionamiento de los frenos, y trabajan
individualmente para cada sistema.
44. INDICADORES
• El SMC efectua una
autoprueba cuando se
gira la llave del
interruptor de arranque
para detectar e indicar
al operador las
condiciones de función.
46. SIMBOLOGIA
Presión de aceite de
motor
Avería en la transmisión
Temperatura del
refrigerante del motor
Presión del filtro de aceite
hidráulico
Temperatura de aceite de la
transmisión
Temperatura del aceite
hidráulico
49. INSPECCION ALREDEDOR DEL EQUIPO
Para obtener la máxima vida útil de la máquina, haga una
inspección minuciosa alrededor de la misma.
50. INSPECCION ALREDEDOR DEL EQUIPO
Para una inspección más objetiva aplique la siguiente
recomendación:
- Punto de inicio.
- Rutina.
- Orden lógico.
La inspección se realiza:
- Al inicio.
- Al final.
- Cada vez que baje de la máquina.
60. NIVELES DE FLUIDOS
• Nivel de aceite de motor.
• Nivel de aceite de la
transmisión.
• Nivel de aceite sistema
hidráulico.
• Nivel de refrigerante.
61. INTERRUPTOR DE EMERGENCIA
• .Use desde el piso.
• Sólo en casos de
Emergencia.
• Avería eléctrica.
• No opere hasta corregir falla.
62. COMPARTIMIENTO DE BATERIAS
• Estado.
• Limpieza.
• Pernos flojos.
• Objetos extraños.
• Estado de los bornes.
• Estado de los cables.
• Protectores y terminales.
63. PROCEDIMIENTOS ANTES DEL ARRANQUE
• Inspección alrededor de la máquina.
• Comprobación de Niveles de fluidos.
• Ajuste el asiento.
• Colocarse el cinturón de seguridad.
• Comprobar freno de estacionamiento aplicado.
• La palanca de control de implemento en fijo.
• Palanca de la transmisión en N.
• Verificar el sistema monitor.
64. PROCEDIMIENTOS ANTES DEL ARRANQUE
• Retire la traba del bastidor.
• Saque el perno de inclinación de las ruedas.
• Ajuste los espejos retrovisores.
• Inspeccione el cinturón de seguridad.
• Ajuste la columna de la dirección.
• Ajuste la traba del volante de dirección.
• Revise el Sistema de luces.
• Asegurese de que no haya personas ajenas.
NO ARRANQUE ... SI HAY UNA ETIQUETA DE BLOQUEO
65. PROCEDIMIENTOS DESPUES DEL ARRANQUE
• Deje calentar el motor en baja en vacío 05 minutos
• Cicle el Sistema Hidráulico.
• Deles un vistazo a los medidores durante la
operación
66. PRUEBAS ANTES DE OPERAR
• Probar el funcionamiento de los
frenos.
• Prueba de capacidad de retención
del freno de estacionamiento.
• Compruebe los sistemas vitales de la
máquina.
67. RECOMENDACIONES DE OPERACION
• Opere sólo desde el asiento.
• Compruebe que los controles y dispositivos
funcionen bien.
• No permita pasajeros en la máquina.
• Mantenga limpias las ventanas.
• Identifique los peligros potenciales.
• Reporte todas las anomalías.
• Siga las instrucciones.
• Cumpla con las recomendaciones.
• Establesca un sistema de comunicación.
68. RECOMENDACIONES DE OPERACION
• Lleve el accesorios a 40 cm. aprox.
• Reduzca la velocidad lo necesario.
• Respete parámetros en pendientes.
• Si patina ... Deshágace de la carga.
• Evite las condiciones de vuelco.
• No sobrecargue de la capacaidad.
• Evite sobrerevolucionar el motor.
• Asegúrese de que nadie corra peligro.
• Conosca las dimensiones del equipo.
•
69. ESTACIONAMIENTO
• Estacione en terreno horizontal
• Use el freno de servicio para parar la máquina
• Palanca de control de la transmisión en N
• Baje los implementos al suelo
• Conecte el freno de estacionamiento
70. APAGADO
• Espere que el motor funcione a baja en vacío
durante 05 minutos y luego apague el motor con el
interruptor de arranque y desactive el interruptor
general
71. TECNICAS DE OPERACION
Punta de la vertedera
Giro de circulo
Inclinación...
Desplazamiento lateral...
Inclinación de...
Angulos de la vertedera
Talón de vertedera
73. ARTICULACION
Caterpillar diseño la articulación para hacer de ella una
herramienta mas de trabajo.
Todas las modalidades de articulación reducen el trabajo
manual mejorando el rendimiento de la motoniveladora.
74. POSICION DE LA HOJA
La diferencia en la profundidad de la cuchilla de corte
en el giro de inclinación hacia atrás ý adelante es de
280 milímetros (11 pulgadas).
75. INCLINACION DE LA HOJA
Una inclinación apropiada proporciona
los siguientes beneficios :
• Mejora las condiciones de la tracción.
• Reduce el consumo de combustible.
• Mejora el movimiento del material en la
vertedera.
• Permite el procesamiento de grandes
camellones.
77. TECNICAS DE OPERACIÓN
• Incline la vertedera
hacia adelante 12.cm.
para mejorar el ángulo
de penetración.
• Si es necesario se
puede posesionar la
vertedera en un ángulo
más agresivo para
aumentar el corte
78. POSICION DE ACARREO
• Esta posesión permite
cortes innecesarios de
la carpeta.
• Luego permite acarreo
de material a distancias
largas sin sacrificar la
potencia y patinaje de
los neumáticos.
79. INCLINACION DE NEUMATICOS
• Usar la articulación y la inclinación de ruedas combinadas
cuando gira en arias de volteo.
• Girar con el bastidor recto el radio de giro es de 104º
• Girar con el bastidor articulado y llantas y inclinadas es de
39.11º
• Usar la inclinación para contrarrestar los esfuerzos laterales, y
luego incline las ruedas para el lado de la salida del material.
80. INCLINACION DE NEUMATICOS
• En algunas aplicaciones de mayor precisión, como
taludes, el largo y profundidad del corte se puede
controlar con la inclinación de las ruedas.
• En terrenos nivelados e inclinados las ruedas
delanteras deben inclinarse para lado donde se traslada
el material.
81. TABLA DE CAPACIDADES
- Tanque de combustible 80,6 gls.
- Sistema de enfriamiento 10,6 gls.
- Sistema hidráulico 14,5 gls.
- Aceite de motor 6,6 gls.
- Caja del tándem (c/u) 16,9 gls.
- Transmisión 12,4 gls.
- Mandos finales/ Diferencial 12,4 gls.
- Caja de mando del círculo 1,9 gls.
- Caja de cojinete de eje de la
rueda delantera 0,13 gls.
82. MANTENIMIENTO
• Resumir el mantenimiento:
cuando sea necesario
diariamente o cada 10 horas
(detallar)
cada 250 horas
cada 500 horas
cada 1000 horas
cada 2000 horas
cada 3000 horas
83. INTERVALOS MANTENIMIENTO
• Cada 100 horas.
• Cada 500 horas.
• Cada 1,000 horas.
• Cada 2,000 horas.
• Cada 3,000 horas.
• Cada 12,000 horas.