Este documento resume los resultados de las evaluaciones de los niveles B1 y B2 de euskera realizadas por el ISEI-IVEI. Resaltó que los niveles evaluados se ajustan al Marco Común Europeo de Referencia y que los resultados no fueron excesivamente bajos considerando que los estudiantes no se prepararon específicamente. Además, discute que el nivel B2 es el adecuado para las lenguas oficiales al final de la educación secundaria y que no es cierto que los estudiantes que no alcanzaron los nive
1. EVALUACIÓN DE LOS NIVELES B1
Y B2 DEL EUSKERA
CONSIDERACIONES TÉCNICAS
2. ESTAS EVALUACIONES FUERON
UN ELEMENTO IMPORTANTE
• Para la reflexión acerca de la competencia real de nuestro
alumnado.
• Para la evaluación del actual sistema y lo que está realmente
consiguiendo teniendo en cuenta la legislación vigente:
– ¿Se cumplen los objetivos marcados por ley?
– Evidentemente no son las primeras evaluaciones que se hacen y ya
hace tiempo sabemos que algunos modelos lingüisticos no cumplen
los objetivos marcados por ley.
• Para la adopción del Marco (MCER) como base para la
evaluación de las competencias lingüísticas.
– En evaluaciones anteriores se construía una prueba diferente para
cada ocasión y se comparaba entre modelos, no con un referente
externo.
3. 1-LOS NIVELES B1 Y B2 EVALUADOS
EN EUSKERA POR EL ISEI-IVEI
• Se ajustan a lo establecido en el Marco de Referencia Europeo para
el Aprendizaje, la Enseñanza y la Evaluación de las Lenguas.
– “El Marco de referencia europeo proporciona una base común para la
elaboración de programas de lenguas, orientaciones
curriculares, exámenes, manuales, …, en toda Europa. Describe de
forma integradora lo que tienen que aprender a hacer los estudiantes
de lenguas con el fin de utilizar una lengua para comunicarse, así
como los conocimientos y destrezas que tienen que desarrollar para
poder actuar de manera eficaz. La descripción también comprende el
contexto cultural donde se sitúa la lengua. El Marco de referencia
define, asimismo, niveles de dominio de la lengua que permiten
comprobar el progreso de los alumnos en cada fase del aprendizaje y a
lo largo de su vida.” (“Marco de referencia europeo para el
aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas” Council of
Europe, Modern Languages Division. Estrasburgo, 2001, Pág. 12).
4. EL MARCO DE REFERENCIA
EUROPEO
• Se pensó para aprendices de lenguas
extranjeras, no para hablantes nativos.
Cambridge denomina a sus certificaciones
“para los hablantes de otras lenguas” (ESOL)
• Por tanto, cada vez es más aplicado a
aprendices de todo tipo de lenguas.
– Dicen Morote P. y Labrador M.J. (Glosas
Didácticas, nº 12):
5. EL EQUIPO TÉCNICO QUE HA
ELABORADO LAS PRUEBAS
• Está compuesto por expertos del Sistema
Educativo con largos años de experiencia.
• Algunos de ellos son los mismos filólogos y
técnicos que han dirigido las pruebas de Perfiles
Lingüísticos o EGA y las evaluaciones del ISEI-IVEI.
• El modelo de prueba de nivel B2 seguido fue el
FCE, el de B1 el PET de Cambridge ESOL, es decir,
los más prestigiosos y experimentados.
• Han realizado un informe técnico. (Ver Anexo)
9. LOS NIVELES DE LENGUA PARA EL M.E.C. (TOMADOS DEL
INSTITUTO CERVANTES) COMO EJEMPLO
10. DEFINICIÓN DE ALTE (Association of
Language Testers in Europe)
LEVELS Listening/Speaking Reading Writing
CAN advise on or talk about complex or CAN understand documents,
CAN write letters on any subject and full
C2 sensitive issues, understanding colloquial correspondence and reports,
notes of meetings or seminars with good
references and dealing confidently with hostile including the finer points of
Level 5 expression and accuracy.
questions. complex texts.
CAN read quickly enough to
CAN contribute effectively to meetings and CAN prepare/draft professional
cope with an academic course,
C1 seminars within own area of work or keep up a correspondence, take reasonably accurate
to read the media for
casual conversation with a good degree of notes in meetings or write an essay which
Level 4 information or to understand
fluency, coping with abstract expressions. shows an ability to communicate.
non-standard correspondence.
CAN scan texts for relevant
B2 CAN follow or give a talk on a familiar CAN make notes while someone is
information, and understand
topic or keep up a conversation on a talking or write a letter including non-
detailed instructions or
Level 3 fairly wide range of topics. standard requests.
advice.
CAN express opinions on CAN understand routine
B1 abstract/cultural matters in a limited way information and articles,
CAN write letters or make notes on
or offer advice within a known area, and and the general meaning of
familiar or predictable matters.
Level 2 understand instructions or public non-routine information
announcements. within a familiar area.
CAN understand straightforward
information within a known CAN complete forms and write short
A2 CAN express simple opinions or requirements
area, such as on products and simple letters or postcards related to
in a familiar context.
Level 1 signs and simple textbooks or personal information.
reports on familiar matters.
A1
CAN understand basic instructions or take part
ALTE CAN understand basic notices, CAN complete basic forms, and write notes
in a basic factual conversation on a predictable
instructions or information. including times, dates and places.
breakthrough topic.
level
11. TRATAMIENTO INTEGRADO DE LAS
LENGUAS
• En el Sistema Educativo Vasco se lleva a cabo
un tratamiento integrado de las lenguas.
• Por tanto era pertinente establecer los niveles
de logro pretendidos para las lenguas
extranjeras basados en el Marco a todas las
lenguas presentes en la escuela.
12. ¿QUÉ TIPO DE COMPETENCIA QUEREMOS
CONSEGUIR EN LAS DOS LENGUAS OFICIALES?
• El nivel inicial o B1 (ver ejemplo de certificados del español) acredita la competencia
suficiente para comprender y reaccionar adecuadamente ante las situaciones más
habituales de la vida cotidiana y comunicar de forma básica.
• El nivel intermedio o B2 acredita la competencia lingüística suficiente para
desenvolverse en las situaciones corrientes de la vida cotidiana, en circunstancias
normales de comunicación sin uso especializado de la lengua.
13. ¿QUÉ DICE LA LEGISLACIÓN VIGENTE?
• LEY 10/1982 DE • Ley 1/1993, de 19 de febrero, de la
Escuela Pública Vasca.
NORMALIZACIÓN DEL USO DEL
•
EUSKERA, 24-NOV-1982 Artículo 18.
•
• El euskera y el castellano estarán
Artículo 17:
incorporados obligatoriamente a los
• El Gobierno adoptará aquellas
programas de enseñanza que se
medidas encaminadas a garantizar al
desarrollen en la Escuela Pública
alumnado la posibilidad real, en
Vasca, en orden a conseguir una
igualdad de condiciones, de poseer
capacitación real para la
un conocimiento práctico suficiente
comprensión y expresión, oral y
de ambas lenguas oficiales al
escrita, en las dos lenguas, de tal
finalizar los estudios de enseñanza
manera que al menos puedan
obligatoria y asegurará el uso
utilizarse como lenguas de relación y
ambiental del euskera, haciendo del
uso ordinarios.
mismo un vehículo de expresión
normal, tanto en las actividades
internas como externas y en las
actuaciones y documentos
administrativos.
14. ¿QUÉ NIVELES SE PIDEN EN LOS PAÍSES DEL
ENTORNO PARA LA LENGUA EXTRANJERA?
Francia establece el nivel B1 para las lenguas extranjeras
al final de la escolaridad obligatoria y el B2 al final del
Bachillerato.
15. NIVELES DE INGLÉS EXIGIDOS EN
HOLANDA:
•VMBO(BB, GL, TL): EDUCACIÓN
PREVOCACIONAL (A2-B1)
•HAVO: EDUCACIÓN SECUNDARIA
GENERAL (B2)
•VWO: EDUCACIÓN SECUNDARIA
ORIENTADA A UNIVERSIDAD (C1-
B2)
16. DISCUSIÓN ACERCA DEL NIVEL ADECUADO
PARA LAS LENGUAS OFICIALES
• Pero la ley de la Escuela Pública Vasca
• El B1 es un nivel inicial de
dice: “conseguir una capacitación
dominio de la lengua y el B2 real para la comprensión y
un nivel intermedio. expresión, oral y escrita, en las dos
lenguas, de tal manera que al menos
• ¿Es el B1 el nivel exigible
puedan utilizarse como lenguas de
adecuado para el Español y relación y uso ordinarios.”
para el Euskera a los 16 años? • Además, también se debe ser
¿Para inmigrantes y nativos? coherente con la exigencia para las
• Este nivel solo vale para lenguas extranjeras.
• En nuestra opinión el nivel adecuado
comunicar de forma básica.
para las lenguas oficiales es el B2 al
• ¿Es este el objetivo exigible final de la ESO, quedando el B1 como
para el Castellano? nivel exigible para la primera lengua
extranjera al final de la escolaridad
obligatoria.
17. ¿FUERON LOS RESULTADOS DE LA
PRUEBA B2 “EXCESIVAMENTE BAJOS”?
• No. • En el modelo D que
evaluamos:
– Si tenemos en cuenta que el
alumnado fue “sorprendido” – el porcentaje de aprobados
sin prepararse fue del 68%, participando
específicamente para la obligatoriamente sin ningún
prueba, no fueron tipo de preparación.
“EXCESIVAMENTE BAJOS” – Pero además el 23% de los
resultados. alumnos del D y el 25% del B
– El porcentaje de aprobados quedaron en el umbral de
del nivel B2 en inglés (First aprobado, por lo que los
Certificate) en España ronda resultados cambiarían
el 65-70%.* drásticamente tras una
– Estos alumnos se presentan preparación del nivel.
voluntariamente a la prueba
(pagando) y se preparan para
ello.
* www.cambridgeesol.org/research/2005/fce_dec.htm
18. EN LA PRUEBA “FIRST CERTIFICATE”, EN ESPAÑA, LOS
PORCENTAJES DE APROBADOS VAN DEL 60 AL 70%
PORCENTAJE APROBADOS FCE-ESPAÑA
100
90
80
72
70 69 69 69
66
65
60
50
40
30
20
10
0
mar-04 jun-04 dec-04 mar-05 jun-05 dec-05
19. B2
91%
incluyendo
este alumnado
51%
incluyendo
este alumnado
20. EN EL NIVEL B1 OCURRE LO MISMO CON LOS
MODELOS B Y D
52% incluyendo
B
este alumnado
78% incluyendo
este alumnado
D
22. ¿ES CIERTO QUE LOS ALUMNOS QUE NO
SUPERARON EL B2 O EL B1 NO ENTIENDEN
A SUS PROFESORES EN EL AULA?
• No, es falso.
• No es lo mismo no superar el nivel que no
comprender al profesor.
• En el aprendizaje de lenguas primero es entender
y después es hablar o escribir.
• La comprensión oral y la escrita son las
habilidades que primero se adquieren en la
escuela.
• Las menores diferencias entre modelos se dan en
Comprensión.
23. TEXTO PRODUCIDO POR UNA
ALUMNA DEL MODELO B
• Esta alumna
no superó el
nivel B1.
• ¿Acaso no es
capaz de
comunicarse
en euskara?
• Claramente lo
es, pero no
con la
competencia
necesaria a
este nivel.
24. DIFERENCIA DE PUNTUACIÓN ENTRE EL
MODELO D Y EL A POR HABILIDADES
LINGÜÍSTICAS (B1)
LAS MENORES DIFERENCIAS SE DAN EN COMPRENSIÓN
29. EVALUACIÓN B2 DE EUSKARA:
INFORME TÉCNICO
Fuentes de la prueba.
Las fuentes que se han seguido a la hora de realizar la prueba han sido principalmente
dos:
Marco común europeo de referencia para las lenguas:
Por las razones ya explicadas, se consideró que la mejor forma de seleccionar un nivel
adecuado era acudir al marco, donde se detallan los descriptores de los niveles
utilizados y aceptados internacionalmente hoy en día.
Tal y como aparece la caracterización del nivel B2 en dicho Marco y teniendo en cuenta
otras evaluaciones europeas que miden conocimientos similares, no hubo duda
alguna en decidir ese nivel para el alumnado de 4º de la ESO.
Prueba FIRST Certificate de Cambridge: si para la base teórica del proyecto se tomó el Marco de
Referencia, a la hora de diseñar la prueba se tuvieron en cuenta diversas evaluaciones que se
han realizado a través de instituciones como el Instituto Cervantes (pruebas DELE), el DELF en
Francia, las pruebas de la Generalitat en catalán o la prueba de FIRST de Cambridge, todas ellas
fundamentadas en el Marco Europeo. Se decidió realizar una prueba similar a la del FIRST, ya
que ha sido considerada una de las mejores pruebas existentes, en cuanto a lenguas se refiere.
30. Estructura de la prueba.
Base teórica:
El nivel B2 del Marco Común Europeo o Nivel Avanzado hace referencia a la tercera especificación del
Consejo de Europa. Dicho nivel fue definido como sigue: “Dominio Operativo Limitado.” En este nivel
el alumno es capaz de entender las ideas fundamentales de textos complejos; debe entender tanto
textos denotativos como abstractos y, asimismo, textos técnicos de la especialidad del alumno.
En este sentido, si los alumnos/as poseen el nivel B2, son capaces de hablar con bastante naturalidad y
fluidez, por lo que la comunicación se desarrolla sin ser necesario un gran esfuerzo por parte de
ningún interlocutor. Por otra parte, en este nivel los alumnos pueden redactar textos concretos y
claros sobre determinadas cuestiones y pueden defender la opinión o punto de vista individual con
respecto a cuestiones de carácter general, utilizando opiniones a favor o en contra de las opciones
dadas.
Sin conocimientos de este tipo, el alumno/a difícilmente podría cursar estudios la lengua oficial, que
puede ser lengua materna o de estudio.
La evaluación B2 de Euskara, se edifica sobre los tomaron en cuenta las cuatro destrezas básicas que
define el marco y que son las que se evalúan habitualmente:
Comprensión oral
Comprensión escrita
Producción oral
Producción escrita.
En el cuadro siguiente se puede observar la similitud entre los campos del Marco para el nivel B2 y los que
se tuvieron en cuenta en la prueba de Euskara:
31. B2 B2
Gai naiz konferentzia eta hitzaldi aski luzeak
Entzumena
Entzumena
ulertzeko. Era berean, argudio konplexuak ere Gai naiz hitzaldi edo azalpenak aski luzeak ulertzeko. Era berean, argudio
ulertzen ditut, baldin eta gaia gutxi-asko ezaguna konplexuak ere ulertzen ditut, baldin eta gaia gutxi-asko ezaguna badut.
badut. Ulertzen ditut telebistako albistegiak eta Ulertzen ditut telebistako edo irratiko albistegiak eta eguneko gorabeherei
eguneko gorabeherei buruzko saio gehienak. Gai naiz buruzko saio gehienak. Gai naiz hizkuntza estandarrean ematen diren film
hizkuntza estandarrean ematen diren film gehienak edo beste programak ulertzeko.
ULERMENA
ulertzeko.
Gai naiz gaur eguneko gaiei buruzko artikuluak eta
Irakurmena
Irakurmena
txostenak irakurtzeko, egileak jarrera jakin bat edota
Gai naiz gaur eguneko gaiei buruzko nire inguru gertuko artikuluak eta
ikuspuntu berezia eerakusten duenean. Gai naiz gaur
txostenak irakurtzeko, egileak jarrera jakin bat edota ikuspuntu berezia
eguneko hitz lauzko literatura-testuak irakurtzeko.
erakusten duenean. Gai naiz gaur eguneko hitz lauzko literatura-testuak
irakurtzeko.
Gai naiz jatorrizko hiztun batekin normal Gai naiz jatorrizko hiztun batekin normal mintzatzeko,
Elkarrizketa
mintzatzeko, berezkotasun eta erraztasun
Elkarrizketa
berezkotasun eta erraztasun nahikoarekin. Gai naiz
nahikoarekin. Gai naiz elkarrizketan parte hartzeko elkarrizketan parte hartzeko eta nire iritziak azaldu eta
eta nire iritziak azaldu eta defenditzeko egoera defenditzeko egoera ezagunetan.
ezagunetan.
MINTZAMENA
MINTZAMENA
Ahozko azalpena
Ahozko azalpena
Badakit zehatz eta argi hitz egiten nire intereseko gai Badakit zehatz eta argi hitz egiten nire intereseko gai askori
askori buruz. Gai naiz gaur eguneko gorabeheren buruz. Gai naiz gaur eguneko gorabeheren gainean nire
gainean nire ikuspuntua adierazteko, aukera ikuspuntua adierazteko, aukera desberdinen alde onak eta
desberdinen alde onak eta txarrak azalduz. txarrak azalduz.
Badakit testu argiak idazten, xehetasun eta guzti, Badakit testu argiak idazten, xehetasun eta guzti, nire
IDAZMENA
IDAZMENA
Idazmena
Idazmena
nire intereseko gai askoren inguruan. Gai naiz intereseko gai askoren inguruan. Gai naiz idazlan bat edo
idazlan bat edo txosten bat egiteko informazio jakin txosten bat egiteko informazio jakin bat adieraziz edota iritzi
bat adieraziz edota iritzi baten aldeko eta kontrako baten aldeko eta kontrako arrazoiak emanez. Gai naiz
arrazoiak emanez. Gai naiz gutunak idazteko, gutunak idazteko, gertaerei eta esperientziei ematen diedan
gertaerei eta esperientziei ematen diedan zentzua zentzua nabarmenduz.
nabarmenduz.
32. • Además de las cuatro habilidades comunicativas descritas, se abrió un
apartado breve en el que se evaluaron aspectos gramaticales de la lengua.
• Modelo de prueba:
• Como se ha mencionado, se tomó como modelo el examen First de
Cambridge, para lo cual no sólo se contó con toda la información escrita
existente, sino que además se mantuvieron contactos con personas que
han coordinado esta prueba en el Estado.
• La prueba no planteaba problemas a la fundamentación teórica que se
había realizado desde el Marco, ya que la prueba de inglés también se
basa en él.
• En el siguiente cuadro, aparece una comparación entre la prueba First y la
prueba de euskara B2:
33. COMPARACIÓN
First Euskara B2
Name Content Trebetasuna Jarduerak
Reading Irakurmena
Some text preceded by Eremu desberdinetako
multiple-matching testuak, galdera
questions. desberdinekin.
Writing Idazmena
2 texts. 2 testu.
Listening Entzumena
2 longer recorder texts and Neurri desberdinetako 3
testu.
30 listening and series of
short texts.
Speaking Mintzamena
4 tasks: questions, 3 jarduera (bakarrizketa,
discussions… elkarrizketa…)
Some tasks Zenbait jarduera
Use of Hizkuntza
lenguage ezagutza
39. OFERTA DE CURSOS DE CATALÁN
EN LA UNIVERSITAT JAUME I
Nº CURSO OBJETIVOS DESTINATARIO HORAS PRECIO FECHA
MATRÍCULA
70 H (55 presenciales y 15 CAL) 35 €
1 Catalán para extranjeros nivel Adquirir competencia Estudiantes extranjeros 1 agosto al 3 octubre
A1/A2, I lingüística para entender y 2005
reaccionar ante
actividades cotidianas
70 H (55 presenciales y 15 CAL) 35 €
2 Catalán para extranjeros nivel Adquirir competencia Estudiantes extranjeros 1 diciembre 28 febrero
A1/A2, II lingüística para entender y 2006
reaccionar ante
actividades cotidianas
35 € UJI
3 Curso nivel A2 - curso intensivo de Adquirir un dominio Estudiantes de la UJI 70 H (40 h presenciales + 16 1 al 30 septiembre
conocimientos orales en valenciano básico oral de valenciano horas de Cal + 14 de grupos de 2005
conversación)
35 € UJI
4 Curso de nivel B1 - curso de grado Adquirir domino de la Estudiante UJI 80 H (50 presenciales, 15 de 1 al 30 de diciembre de
elemental de conocimiento de lengua, perfeccionar sus CAL, 15 de conversación) 2005
valenciano habilidades orales y
adquirir un conocimiento
básico de escritura
35 € UJI
5 Curso nivel B2 - curso medio de Adquirir un grado Estudiante UJI 80 H (50 presenciales + 30 h 1 al 30 septiembre
conocimientos de valenciano avanzado de conocimiento CAL) 2005
orales, gramaticales y
escritos
75 € UJI
6 Curso nivel c2 - curso superior de Adquirir la competencia Estudiante UJI 80 H (60 presenciales + 20 h 1 al 30 diciembre 2005
conocimientos de valenciano máxima en la elaboración CAL)
de textos orales y escritos
en cualqueir situación
comunicativa, incluso en
situaciones de alta
especialización
35 €
7 Curso de redacción de textos Adquirir un buen dominio Estudiante UJI 30 H presenciales 1 al 30 septiembre
y técnicas para la 2005
composición de textos
escritos
40. J. Cummins (OISE, Ontario, CA) EIFE 2,
Prólogo/Hitzaurrea (pág. 15, 13.orr.) 1989
• “Está igualmente claro, en base a la investigación efectuada en diversos países,
que la enseñanza de segundas lenguas en términos de asignatura tiende a ser
relativamente eficaz en el desarrollo del bilingüismo. Con frecuencia los alumnos
terminan frustrados y aburridos al ver que no adquieren la destreza suficiente
para hablar o escribir en esa lengua. Sin duda es posible mejorar programas
como el modelo A, pero también está claro el rumbo a marcar a tal política de
mejora: en la medida en que hubiera profesores disponibles, convendría
reformular dicho modelo de enseñanza bilingüe en el sentido de que al menos
una asignatura, y si fuera posible más, se enseñase en euskera.”
• “Argi dago orobat, herrialde desberdinetan egindako azterlanen ondorioz, bigarren
hizkuntzak soil-soilik asignatura moduan irakatsiz eragin ahula lortzen dela
elebitasuna lortzeko xedean. Ikasleek beraiek etsi egiten dute sarri, eta aspertu ere
egiten dira, hizkuntza horretan ahoz zein idatziz jarduteko ez bait dira gai bihurtzen
ari. Ez dago dudarik A eredua hobetu daitekeela. Garbi dago ordea, hobekuntza-
bide horren horren nondik norako nagusia: hartarako ikaslerik eskueran legokeen
neurrian asignatura bat gutxienez, eta posible balitz gehiago, euskaraz irakastea
komeniko litzateke.”