SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
POLITECNICO COLOMBIANO JAIME ISAZA CADAVID
ÁREA: LENGUA MATERNA
DOCENTE: Luz DoryGonzalez Rodríguez
ACTIVIDAD SOBRE EL RESUMEN
¿Qué parte del texto podemos seleccionar y suprimir?Resaltar con color
amarillo todo el texto que sobra en cada párrafo y solo dejas la
información relevante.
¿Cuáles conceptos podemos generalizar? Resaltar con color Azul la
información esencial de cada párrafo.
Realiza el resumen con la información puntual sin que se pierda el sentido
general del texto.
Aquí estarás desarrollando las cuatro macrorreglas del resumen, selecciónar,
suprimir, generalizar y producir el texto de nuevo.
SEPARADOS POR LENGUAS, UNIDOS POR PROBLEMAS
(1) Pese a que los 600 indígenas de varios continentes que están presentes en la
“cumbre de la tierra” hablan 175 lenguas diferentes, reunidos en pequeños grupos,
utilizando el idioma de los conquistadores y con numerosas señas, han logrado
conversar sobre algo en común: sus problemas.
(2) Sentado en un tronco nativo -un árbol que estaba derrumbado, aclara-, el
brasileño Marcos Terena escuchaba los debates, en castellano, de los pueblos
conquistados por España y, hasta donde puede, los traduce al portugués para
varios portugueses que lo entienden y al terena para los miembros de su
comunidad. Los escandinavos, esquimales, rusos, japoneses, tailandeses,
australianos, africanos y norteamericanos, por su parte, lograron un entendimiento
básico en el difícil inglés que han aprendido durante sus visitas a la ONU para
denunciar las discriminaciones de que son víctimas.
(3) Conscientes de que era imposible comunicarse en más de cinco idiomas, los
indígenas renunciaron, como lo han hecho toda la vida, a hablar en sus lenguas
nativas y optaron por utilizar las de sus conquistadores en sus debates en la aldea
karioca, poblado amazónico construido detrás de las grandes moles de cemento
de Río de Janeiro.
(4) Esta impresionante torre de babel la completa un ejército de periodistas de
más de 150 países, que, igualmente, buscan intérpretes para entrevistar a los
indígenas, mientras los internos del vecino centro psiquiátrico “Juliano Moreira”
intentan saber lo que está pasando en este otro manicomio.
(5) Tanta confusión y diferencia, finalmente impidieron un consenso, por lo que,
para salvar obstáculos, los indígenas decidieron dividirse en tres grandes grupos
(portugués, español e inglés) y sólo confrontar sus conclusiones al final del
encuentro internacional de los pueblos indígenas.
(6) “Estábamos perdiendo mucho tiempo en las reuniones conjuntas, por lo que
sólo tendremos una plenaria al final de la reunión, cuando únicamente existan tres
textos”, explica Rodrigo Contreras, del Consejo Mundial de los Pueblos Indígenas.
(7) En esa forma, sentadas en el piso de tres diferentes ocas amazónicas, usando
vestidos tradicionales -menos los escandinavos que no logran soportar el calor
tropical en sus trajes de cuero- y demostrando su sabiduría ancestral, las
comunidades nativas de muchos países hablan de ecología y economía en su
reunión, que comenzó el pasado lunes en Río de Janeiro como evento
preparatorio para la cumbre de la Tierra.
(8) Entusiasmados porque ya recibieron las garantías de que su propuesta será
escuchada por los más de un centenar de jefes de estado y de gobierno que
presidirán la cumbre, los indígenas ensayan diferentes métodos para comunicarse
y lograr un consenso.
(9) Los gestos, las complicadas traducciones, los dibujos en el piso y la ayuda de
los periodistas que siguen el evento se facilitan porque todos los indígenas hablan
de algo que comparten: sus problemas.
(10) La falta de tierras, la extinción de sus culturas, la discriminación occidental, el
aislamiento, la imposición de otras religiones, la ausencia de voz en los centros de
decisión política, los suicidios, el alcoholismo y la falta de respeto a sus tradiciones
son asunto que dan unidad a esta reunión indígena.
(11) “La situación de los pueblos indígenas de Brasil es muy semejante a los de
Japón. También vivimos en la pobreza, no tenemos derecho a la tierra y sufrimos
por prejuicios”,6 afirma ChiccapuMieko, representante de los Aynu, una población
de 60.000 personas que habita las islas niponas del norte.
(12) “Al igual que en América, por causa de la contaminación de los ríos y de la
invasión de nuestras tierras, no podemos pescar o cazar, y muchos se están
trasladando a las ciudades”, intenta explicar, en un difícil inglés, un saami de
Noruega.
(13) A todos los aborígenes les une su resistencia cultural al estilo de vida
americano, afirma el escritor estadounidense Art Davidson, quien ha convivido
veinticinco años con los esquimales.
(14) “En un mundo en que todo tiende a la homogeneización y todas las culturas
asimilan el mismo estilo de vida consumista –explica-, los nativos son las únicas
poblaciones que ofrecen una resistencia cultural”. (Moreno, Carlos. “Separados
por lenguas, unidos por problemas”. El Espectador. Bogotá, 31 de mayo de 1992).
RESUMEN:
600 indígenas de varios continentes que están presentes en la “cumbre de la
tierra” hablan 175 lenguas diferentes, han logrado conversar sobre algo en común:
sus problemas.
los indígenas decidieron dividirse en tres grandes grupos (portugués, español e
inglés) y sólo confrontar sus conclusiones al final del encuentro, las comunidades
nativas de muchos países hablan de ecología y economía en su reunión

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Variacion linguistica
Variacion linguisticaVariacion linguistica
Variacion linguisticaAbner Gómez
 
Diccionario de la lengua conga residual
Diccionario de la lengua conga residualDiccionario de la lengua conga residual
Diccionario de la lengua conga residualDavid Galicia
 
Paula cotolí judith duart - paula cobos
Paula cotolí   judith duart - paula cobosPaula cotolí   judith duart - paula cobos
Paula cotolí judith duart - paula cobosexpresion2eso
 
La importancia de la preservación de las lenguas
La importancia de la preservación de las lenguasLa importancia de la preservación de las lenguas
La importancia de la preservación de las lenguasfrangranuja
 
Guía n° 2 de ciencias sociales cultura mapuche
Guía n° 2 de ciencias sociales cultura mapucheGuía n° 2 de ciencias sociales cultura mapuche
Guía n° 2 de ciencias sociales cultura mapucheClaudia Cathy
 
Guia 1 segundo basico los pueblos originarios
Guia 1 segundo basico los pueblos originariosGuia 1 segundo basico los pueblos originarios
Guia 1 segundo basico los pueblos originariosMaryVG
 
La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)sofialvarezsanpa
 
Albun de los paises de america
Albun de los paises de americaAlbun de los paises de america
Albun de los paises de americamaryajila
 
PMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNID
PMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNIDPMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNID
PMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNIDOblicuo Libreros
 
Ejercicio n°1 didáctica
Ejercicio n°1 didácticaEjercicio n°1 didáctica
Ejercicio n°1 didácticaRoberto Abarca
 
Una Biblioteca En La Nave 2008
Una Biblioteca En La Nave 2008Una Biblioteca En La Nave 2008
Una Biblioteca En La Nave 2008Gladys López
 
Guias 1,2,3 planificaciones
Guias 1,2,3 planificacionesGuias 1,2,3 planificaciones
Guias 1,2,3 planificacionesEmilia Pizarro
 
Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"
Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"
Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"Rocío Romero Crisóstomo
 
Desaparicion de las lenguas indigenas.
Desaparicion de las lenguas indigenas.Desaparicion de las lenguas indigenas.
Desaparicion de las lenguas indigenas.Isaac VazquezSuriano
 

La actualidad más candente (18)

Variacion linguistica
Variacion linguisticaVariacion linguistica
Variacion linguistica
 
Bloque 2 Diversidad hispanohablante
Bloque 2 Diversidad hispanohablanteBloque 2 Diversidad hispanohablante
Bloque 2 Diversidad hispanohablante
 
Diccionario de la lengua conga residual
Diccionario de la lengua conga residualDiccionario de la lengua conga residual
Diccionario de la lengua conga residual
 
Paula cotolí judith duart - paula cobos
Paula cotolí   judith duart - paula cobosPaula cotolí   judith duart - paula cobos
Paula cotolí judith duart - paula cobos
 
Examen 2 parcial
Examen 2 parcialExamen 2 parcial
Examen 2 parcial
 
La importancia de la preservación de las lenguas
La importancia de la preservación de las lenguasLa importancia de la preservación de las lenguas
La importancia de la preservación de las lenguas
 
Guía n° 2 de ciencias sociales cultura mapuche
Guía n° 2 de ciencias sociales cultura mapucheGuía n° 2 de ciencias sociales cultura mapuche
Guía n° 2 de ciencias sociales cultura mapuche
 
Guia 1 segundo basico los pueblos originarios
Guia 1 segundo basico los pueblos originariosGuia 1 segundo basico los pueblos originarios
Guia 1 segundo basico los pueblos originarios
 
Prueba
PruebaPrueba
Prueba
 
La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)
 
Albun de los paises de america
Albun de los paises de americaAlbun de los paises de america
Albun de los paises de america
 
PMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNID
PMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNIDPMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNID
PMEIy PI06 PEREZ LIBREROS UNID
 
Ejercicio n°1 didáctica
Ejercicio n°1 didácticaEjercicio n°1 didáctica
Ejercicio n°1 didáctica
 
Una Biblioteca En La Nave 2008
Una Biblioteca En La Nave 2008Una Biblioteca En La Nave 2008
Una Biblioteca En La Nave 2008
 
Guias 1,2,3 planificaciones
Guias 1,2,3 planificacionesGuias 1,2,3 planificaciones
Guias 1,2,3 planificaciones
 
Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"
Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"
Guía de ciencias sociales N° 2 "La cultura Mapuche"
 
Desaparicion de las lenguas indigenas.
Desaparicion de las lenguas indigenas.Desaparicion de las lenguas indigenas.
Desaparicion de las lenguas indigenas.
 
Proyecto conectándonos
Proyecto conectándonosProyecto conectándonos
Proyecto conectándonos
 

Similar a Separados por lenguas unidos por problemas

El resumen
El resumenEl resumen
El resumenLinayar
 
01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf
01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf
01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdfJoshie4
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua4000859
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc4000859
 
Congreso nacional de educación indígena e intercultural
Congreso nacional de educación indígena e interculturalCongreso nacional de educación indígena e intercultural
Congreso nacional de educación indígena e interculturalJesus Perez
 
Trabajo Practico Lengua
Trabajo Practico LenguaTrabajo Practico Lengua
Trabajo Practico Lenguafrancisop
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docalvarojcst
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lenguaJose Rosales
 
5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resuelto5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resueltoCésar Ricardo Cayo
 
Lenguas Indigenas
Lenguas IndigenasLenguas Indigenas
Lenguas Indigenassara hollar
 
Antia parte presentación
Antia parte presentaciónAntia parte presentación
Antia parte presentaciónMaría GC
 
La cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidadLa cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidadmil61
 

Similar a Separados por lenguas unidos por problemas (20)

El resumen
El resumenEl resumen
El resumen
 
Leer y resumir
Leer y resumirLeer y resumir
Leer y resumir
 
01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf
01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf
01. Las lenguas del mundo y las familias lingüísticas.pdf
 
ARTICULO DE OPINION
ARTICULO DE OPINIONARTICULO DE OPINION
ARTICULO DE OPINION
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc
 
Congreso nacional de educación indígena e intercultural
Congreso nacional de educación indígena e interculturalCongreso nacional de educación indígena e intercultural
Congreso nacional de educación indígena e intercultural
 
Trabajo Practico Lengua
Trabajo Practico LenguaTrabajo Practico Lengua
Trabajo Practico Lengua
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua
 
Lengua
LenguaLengua
Lengua
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resuelto5 sec carpeta de recuperacion resuelto
5 sec carpeta de recuperacion resuelto
 
Yaquis
YaquisYaquis
Yaquis
 
Lenguas en peligro
Lenguas en peligroLenguas en peligro
Lenguas en peligro
 
Lenguas Indigenas
Lenguas IndigenasLenguas Indigenas
Lenguas Indigenas
 
Diapositivas de informatica
Diapositivas de informaticaDiapositivas de informatica
Diapositivas de informatica
 
yaconocestuidioma
yaconocestuidiomayaconocestuidioma
yaconocestuidioma
 
Antia parte presentación
Antia parte presentaciónAntia parte presentación
Antia parte presentación
 
La cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidadLa cultura y nuestra peruanidad
La cultura y nuestra peruanidad
 

Separados por lenguas unidos por problemas

  • 1. POLITECNICO COLOMBIANO JAIME ISAZA CADAVID ÁREA: LENGUA MATERNA DOCENTE: Luz DoryGonzalez Rodríguez ACTIVIDAD SOBRE EL RESUMEN ¿Qué parte del texto podemos seleccionar y suprimir?Resaltar con color amarillo todo el texto que sobra en cada párrafo y solo dejas la información relevante. ¿Cuáles conceptos podemos generalizar? Resaltar con color Azul la información esencial de cada párrafo. Realiza el resumen con la información puntual sin que se pierda el sentido general del texto. Aquí estarás desarrollando las cuatro macrorreglas del resumen, selecciónar, suprimir, generalizar y producir el texto de nuevo. SEPARADOS POR LENGUAS, UNIDOS POR PROBLEMAS (1) Pese a que los 600 indígenas de varios continentes que están presentes en la “cumbre de la tierra” hablan 175 lenguas diferentes, reunidos en pequeños grupos, utilizando el idioma de los conquistadores y con numerosas señas, han logrado conversar sobre algo en común: sus problemas. (2) Sentado en un tronco nativo -un árbol que estaba derrumbado, aclara-, el brasileño Marcos Terena escuchaba los debates, en castellano, de los pueblos conquistados por España y, hasta donde puede, los traduce al portugués para varios portugueses que lo entienden y al terena para los miembros de su comunidad. Los escandinavos, esquimales, rusos, japoneses, tailandeses, australianos, africanos y norteamericanos, por su parte, lograron un entendimiento básico en el difícil inglés que han aprendido durante sus visitas a la ONU para denunciar las discriminaciones de que son víctimas. (3) Conscientes de que era imposible comunicarse en más de cinco idiomas, los indígenas renunciaron, como lo han hecho toda la vida, a hablar en sus lenguas nativas y optaron por utilizar las de sus conquistadores en sus debates en la aldea karioca, poblado amazónico construido detrás de las grandes moles de cemento de Río de Janeiro. (4) Esta impresionante torre de babel la completa un ejército de periodistas de más de 150 países, que, igualmente, buscan intérpretes para entrevistar a los indígenas, mientras los internos del vecino centro psiquiátrico “Juliano Moreira” intentan saber lo que está pasando en este otro manicomio. (5) Tanta confusión y diferencia, finalmente impidieron un consenso, por lo que, para salvar obstáculos, los indígenas decidieron dividirse en tres grandes grupos
  • 2. (portugués, español e inglés) y sólo confrontar sus conclusiones al final del encuentro internacional de los pueblos indígenas. (6) “Estábamos perdiendo mucho tiempo en las reuniones conjuntas, por lo que sólo tendremos una plenaria al final de la reunión, cuando únicamente existan tres textos”, explica Rodrigo Contreras, del Consejo Mundial de los Pueblos Indígenas. (7) En esa forma, sentadas en el piso de tres diferentes ocas amazónicas, usando vestidos tradicionales -menos los escandinavos que no logran soportar el calor tropical en sus trajes de cuero- y demostrando su sabiduría ancestral, las comunidades nativas de muchos países hablan de ecología y economía en su reunión, que comenzó el pasado lunes en Río de Janeiro como evento preparatorio para la cumbre de la Tierra. (8) Entusiasmados porque ya recibieron las garantías de que su propuesta será escuchada por los más de un centenar de jefes de estado y de gobierno que presidirán la cumbre, los indígenas ensayan diferentes métodos para comunicarse y lograr un consenso. (9) Los gestos, las complicadas traducciones, los dibujos en el piso y la ayuda de los periodistas que siguen el evento se facilitan porque todos los indígenas hablan de algo que comparten: sus problemas. (10) La falta de tierras, la extinción de sus culturas, la discriminación occidental, el aislamiento, la imposición de otras religiones, la ausencia de voz en los centros de decisión política, los suicidios, el alcoholismo y la falta de respeto a sus tradiciones son asunto que dan unidad a esta reunión indígena. (11) “La situación de los pueblos indígenas de Brasil es muy semejante a los de Japón. También vivimos en la pobreza, no tenemos derecho a la tierra y sufrimos por prejuicios”,6 afirma ChiccapuMieko, representante de los Aynu, una población de 60.000 personas que habita las islas niponas del norte. (12) “Al igual que en América, por causa de la contaminación de los ríos y de la invasión de nuestras tierras, no podemos pescar o cazar, y muchos se están trasladando a las ciudades”, intenta explicar, en un difícil inglés, un saami de Noruega. (13) A todos los aborígenes les une su resistencia cultural al estilo de vida americano, afirma el escritor estadounidense Art Davidson, quien ha convivido veinticinco años con los esquimales. (14) “En un mundo en que todo tiende a la homogeneización y todas las culturas asimilan el mismo estilo de vida consumista –explica-, los nativos son las únicas poblaciones que ofrecen una resistencia cultural”. (Moreno, Carlos. “Separados por lenguas, unidos por problemas”. El Espectador. Bogotá, 31 de mayo de 1992).
  • 3. RESUMEN: 600 indígenas de varios continentes que están presentes en la “cumbre de la tierra” hablan 175 lenguas diferentes, han logrado conversar sobre algo en común: sus problemas. los indígenas decidieron dividirse en tres grandes grupos (portugués, español e inglés) y sólo confrontar sus conclusiones al final del encuentro, las comunidades nativas de muchos países hablan de ecología y economía en su reunión