El documento resume el período artístico del Románico en la Alta Edad Media, caracterizado por la arquitectura de iglesias pequeñas con muros gruesos y pocas ventanas, y la música gregoriana monódica y a capella. También describe los orígenes de la poesía trovadoresca en lenguas vernáculas como el provenzal, con temáticas amorosas, heroicas y satíricas. Finalmente, presenta un ejemplo de cantiga de amigo galaico-portuguesa extraída del
2. El Románico es un período artístico que se
corresponde históricamente con la Alta Edad
Media. (476 – C. 1000)
En Arquitectura se utilizaba el arco de medio
punto; las iglesias eran pequeñas y los muros
gruesos; éstos presentaban pequeños vanos
(ventanas) por donde apenas pasaba la luz. Todo
ello favorecía la interiorización de la oración.
En música, estas ideas tuvieron su reflejo en el
canto gregoriano.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. a) Son cantos monódicos (a una voz) y a capella (sin
acompañamiento instrumental).
b) Se cantan en latín.
c) Su ritmo es libre; el fraseo respeta la estructura del
texto y las frases van separadas por pausas.
d) La melodía es ondulada, generalmente por grados
conjuntos (intervalos de segunda); se canta con
naturalidad respetando la acentuación de las frases.
14.
15. a) Son cantos monódicos con acompañamiento
instrumental, generalmente una viella (cuerda
frotada) o un laúd (cuerda pulsada).
b) El ritmo no es libre como en el gregoriano, sino
marcado (binario o ternario). Se utilizan fórmulas
rítmicas con sonidos largos y cortos.
c) Se cantan en lengua vernácula (gallego-portugués,
provenzal o langue d´oc, langue d´oil, alemán).
d) Las temáticas pueden ser variadas: canciones de
gesta, heroicas, amorosas, satíricas, etc.
e) Se escribe sólo la melodía vocal.
16. a) Gallego-Portugueses
b) Trovadores - Sur de
Francia: escitos en
langue d´oc (provenzal)
c) Troveros - Norte de
Francia: escritos en
langue d´oil
d) Minnesänger (maestros
cantores) - Alemania
17.
18. El Pergamino Vindel fue copiado a finales del siglo XIII o
comienzos del XIV. Contiene siete cantigas de amigo compuestas
porMartín Códax.
El descubrimiento de este pergamino se debió al azar. El
comerciante de libros antiguos Pedro Vindel lo encontró en su
librería en 1914 en la guarda interior de un libro.
El pergamino desapareció al poco tiempo de ser descubierto y se
creyó perdido durante muchos años. Sin embargo, el musicólogo
Rafael Mitjana había comprado el pergamino a Pedro Vindel y
estaba depositado en su biblioteca de Uppsala (Suecia), donde
residía. A su muerte, en 1921, la biblioteca pasó a su viuda y
posteriormente fue vendida por sus herederos. El pergamino fue
adquirido más tarde por el bibliófilo Otto Haas y puesto a la
venta en Londres. Finalmente fue comprado por la Pierpoint
Morgan Library de Nueva York, donde se conserva desde 1977.
La primera noticia del descubrimiento fue dada a conocer por
Pedro Vindel, en febrero de 1914, en la revista Arte Español. Al
año siguiente publicó la primera edición facsímil del manuscrito.
19. Mia irmana fremosa, treydes comigo
a la igreja de Vig´u é o mar salido,
e miraremos las ondas!
Mia irmana fremosa, treydes comigo
a la igreja de Vig´u é o mar levado:
e miraremos las ondas!
A la igreja de Vig´u é o mar salido,
e verrá i mia madre o meu amigo:
e miraremos las ondas!
A la igreja de Vig´u é o mar levado,
e verrá i mia madre o meu amado:
e miraremos las ondas!
La CANTIGA DE AMIGO es un tipo de
composición lírica que tiene su origen en la
poesía tradicional, aunque está escrita por
autores cultos. Forma parte de la poesía
galaico-portuguesa medieval.
Estas cantigas deben su nombre al hecho de
que en la mayoría de ellas aparece la palabra
“amigo” con un sentido de pretendiente,
amante o marido.
El poema se suele poner en boca de una
enamorada que espera a su amado en una
ermita o a la orilla del mar.
La voz poética femenina expresa sus
sentimientos en forma de monólogo o de
diálogo con su madre, hermanas o amigas.
También puede dirigirse a la naturaleza que
se personifica y con la que se identifica.
Abordan la temática amorosa, bien en
forma de lamentación por la ausencia del
amado o bien expresando alegría por su
encuentro con él.
20. Ni el primer día de Mayo ni la hoja de haya
ni el canto del pájaro ni el gladiolo
creo que me alegren ya, noble dama gozosa,
hasta que reciba un veloz mensajero
de vuestra bella persona, que me diga
el nuevo placer con que amor me llama,
y lo que obtendré si voy a vuestro lado,
dama verdadera,
y que el celoso caerá herido
antes de que yo llegue.