SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
Descargar para leer sin conexión
http://pfolgueira.wordpress.com
1
BILINGÜISMO Y EDUCACIÓN BILINGÜE EN LOS ESTADOS UNIDOS Y
ESPAÑA: DIFERENCIAS Y SIMILITUDES
Pablo Folgueira Lombardero
http://pfolgueira.wordpress.com
2
El presente texto es una versión traducida al castellano del trabajo titulado
“Bilingualism in the United States and in Spain: Differences and similarities”, elaborado
para la asignatura History and Politics in Bilingual Education del Máster Universitario
en Educación Bilingüe cursado por el autor en la Universidad Francisco de Vitoria
durante el curso 2016-2017.
Versión definitiva: Junio de 2017.
http://pfolgueira.wordpress.com
3
INTRODUCCIÓN
La educación bilingüe ha sido desarrollada en diferentes países a lo largo de las
últimas décadas a través de diferentes modelos, y, de la misma manera, en cada país
también ha sido llevada a cabo una investigación acerca del bilingüismo y de la
educación bilingüe en relación con esos distintos modelos. En este texto vamos a
explicar las principales características del bilingüismo y la educación bilingüe en los
Estados Unidos y España, puesto que son dos sistemas muy diferentes, pero también
muy interesantes, para después fijarnos en las diferencias y similitudes entre ambos.
CARACTERIZACIÓN Y CRÍTICAS DE ESOS SISTEMAS
Tanto el sistema estadounidense como el español se han desarrollado durante las
últimas décadas, pero de maneras muy diferentes. Mientras en los Estados Unidos se
desarrolló una educación bilingüe orientada a que los inmigrantes aprendieran inglés, en
España el sistema se orientó en un primer momento a profundizar en la herencia cultural
de ciertas regiones del país, para después centrarse también en mejorar el aprendizaje de
lenguas extranjeras por parte de los estudiantes más jóvenes.
El bilingüismo en los Estados Unidos:
A pesar de tratarse de una “nación de inmigrantes”, la educación bilingüe no ha
tenido demasiada importancia en los Estados Unidos. De hecho, durante décadas, la
educación bilingüe se utilizó como un medio para asimilar a los inmigrantes lo antes
posible, enseñándoles inglés y casi tratando de hacerles “olvidar” sus lenguas maternas.
Por esta razón se considera que los nietos de los inmigrantes de hoy tendrán dificultades
para hablar el idioma de sus abuelos (Schmidt, 2000).
De hecho hasta el siglo XX las políticas del Gobierno de los Estados Unidos se
orientaron a imponer el inglés entre los nativos americanos y todos los habitantes del
país. Estas políticas no sirvieron para erradicar los idiomas nativos, pero sirvieron para
que sus hablantes sintieran una vergüenza y una inferioridad que aseguraban el uso del
inglés (Nieto, 2009: 62).
Posteriormente, en 1906 fue aprobada en el Estado de Texas la Nationality Act
(Acta de Nacionalidad), y a partir de ese momento el inglés se convirtió en el único
http://pfolgueira.wordpress.com
4
idioma que se enseñaba en las escuelas, de manera que el conocimiento de la lengua se
convirtió en un requisito indispensable para poder iniciar el proceso de naturalización.
Esta medida se relacionaba con un evidente prejuicio de carácter racial (Nieto, 2009:
62).
A lo largo de los años siguientes se fueron aprobando diferentes medidas (Nieto,
2009), todas ellas orientadas a imponer el inglés como el único idioma de los Estados
Unidos, de manera que su principal consecuencia fue la reducción de cualquier tipo de
educación bilingüe. Sin embargo, algunas sentencias judiciales tuvieron un impacto muy
importante sobre estas políticas, como por ejemplo el caso Meyer contra Nebraska, 262,
US 390, en 1923, o el caso Farrington contra Tokushigue, 273, US 284, en 1927, que
llevaron a que la Corte Suprema dictaminara que prohibir la educación en idiomas
diferentes del inglés violaba los derechos constitucionales. A partir de ese momento,
diferentes sentencias afirmaron el derecho de los ciudadanos a aprender y enseñar
cualquier idioma (Nieto, 2009).
Sin embargo, la ley que tuvo una mayor relevancia en el reconocimiento de los
derechos de las minorías lingüísticas en los Estados Unidos fue la Bilingual Education
Act (Acta para la Educación Bilingüe). Esta normativa fue aprobada en 1968 y fue una
consecuencia de la lucha por los derechos civiles de la población afroamericana.
Aunque esta ley no obligaba a los distritos escolares a ofrecer programas de educación
bilingüe, los animaba a experimentar con nuevas metodologías pedagógicas a través del
desarrollo de programas orientados principalmente a personas de bajo nivel económico
y que no hablaban inglés. Además, fue el primer programa sobre bilingüismo y
educación bilingüe aprobado a nivel federal. Con esta normativa, el Gobierno quería que
parte de la educación de los estudiantes se les ofreciera en su idioma nativo para facilitar
su transición al uso del inglés. A este sistema se le conoce como “educación bilingüe
transicional”, y sería una forma débil de educación bilingüe (MacCarthy, 2012).
No obstante, como la educación bilingüe no tenía modelos sistemáticos para
determinar el éxito de estos programas, algunos autores consideraron que la educación
bilingüe estaba siendo un fracaso, y este es el motivo por el cual en 1974 la Bilingual
http://pfolgueira.wordpress.com
5
Education Act hubo de ser enmendada para definir explícitamente los programas de
educación bilingüe (Nieto, 2009: 63).
A partir de este momento y dependiendo del partido político que en cada
momento ocupase el Gobierno, las políticas a favor y en contra de la educación bilingüe
se implementaron por razones ideológicas. Por ejemplo, durante la administración
Reagan se dijo que el país era una “nación en riesgo de balcanización”, culpando a los
hablantes de idiomas diferentes del inglés de este riesgo. De este modo se llevó a cabo
una importante campaña contra la educación bilingüe y a favor de una “vuelta a lo
básico”. Desde entonces, se tomaron diferentes medidas orientadas a que se adoptara el
inglés como el único idioma oficial de los Estados Unidos (Nieto, 2009: 64).
De acuerdo con Baker y Kanter (1983), la educación bilingüe no sería un modo
efectivo para responder a las necesidades de los estudiantes procedentes de minorías
lingüísticas. No obstante, algunos críticos señalaron que los autores habían obviado
algunas variables de importancia en su investigación (Nieto, 2009: 64).
En 1994, la Improving America’s Schools Act (Acta para la Mejora de las
Escuelas de América) volvió a autorizar las medidas de la Bilingual Education Act. Esta
ley se creó para desarrollar “las habilidades bilingües y el entendimiento multicultural”.
Hasta este momento, la educación bilingüe había sido considerada tan solo un recurso
para ayudar a los inmigrantes a adquirir fluidez con el inglés, pero esta fue la primera
vez en la que se consideró que la educación bilingüe era útil para mejorar las
perspectivas del país (Nieto, 2009: 64).
Sin embargo, tan solo dos años después la Cámara de Representantes decidió
que el inglés era el único idioma oficial de la nación, de manera que el uso de idiomas
distintos del inglés por las agencias gubernamentales y los funcionarios fue prohibido.
Posteriormente, la Proposición 227 terminó con la educación bilingüe en California,
imponiendo una educación “solo en inglés”. Aunque investigadores como MacDonald
(2009) consideraban que esta proposición era necesaria debido a la falta de pruebas
apropiadas para medir el éxito de los programas bilingües, desde nuestro punto de vista
la Proposición 227 fue aprobada por razones ideológicas y partidistas. Además, por otro
http://pfolgueira.wordpress.com
6
lado, investigadores como Krashen (2004-2005) opinan que la Proposición 227 no sería
sino un error, ya que la educación bilingüe ayudaría en el desarrollo del lenguaje.
Otras medidas contra la educación bilingüe se desarrollaron durante el Gobierno
de George W. Busch, con leyes como la conocida como No Child Left Behind (Ningún
Niño Olvidado) de 2002. Aunque esta ley no prohibía explícitamente la educación
bilingüe, sí que imponía medidas que promovían la adopción de una educación solo en
inglés (Nieto, 2009: 64).
A la vez que se desarrollaban estas políticas en contra del bilingüismo en la
educación, algunos investigadores consideraban que el bilingüismo tiene efectos
beneficiosos (Krashen, 1996), y estas teorías explican el hecho de que se siga llevando a
cabo una educación bilingüe en algunos estados, como California, con la Proposición 58
que permite programas de inmersión duales.
No obstante, en la actualidad el futuro del bilingüismo en los Estados Unidos no
está claro. El nuevo Presidente, Donald Trump, no parece muy interesado en la
integración o en el bilingüismo, lo que nos lleva a considerar que su Gobierno
desarrollará políticas contrarias a la educación bilingüe.
Bilingüismo y educación bilingüe en España:
La Constitución Española (1978) reconoce el bilingüismo debido al hecho de
que en ciertas regiones, como Cataluña, Galicia o el País Vasco, hay lenguas propias
que fueron prohibidas durante la dictadura de Franco (Pérez, 1997), y aunque estas
lenguas son oficiales en sus respectivas Comunidades Autónomas, en algunas otras
también hay lenguas que no son oficiales, como en el caso de Asturias. De hecho, en un
momento tan temprano como 1981 fue publicado un monográfico sobre bilingüismo en
el número 268 de la Revista de Educación editada por el Ministerio de Educación.
En Galicia, el País Vasco y Cataluña el bilingüismo ha sido desarrollado durante
las últimas décadas, y, en este caso, podemos decir que se trata de formas “fuertes” de
educación bilingüe, ya que se trata de programas de inmersión (Pérez, 1997), o
“mainstream bilingual programs” según la denominación de MacCarthy (2012). Este
tipo de bilingüismo ha sido duramente criticado durante las últimas décadas, sobre todo
http://pfolgueira.wordpress.com
7
debido a razones ideológicas, ya que hay personas que consideran que la enseñanza de
esas lenguas daña el aprendizaje del castellano o incluso que creen que el único idioma
oficial de España debería ser el castellano.
Por otro lado, en lo relativo al bilingüismo en lenguas extranjeras, este se ha
desarrollado muy lentamente. En 1996 el Ministerio de Educación y el British Council
acordaron implementar el bilingüismo en inglés (Aparicio, 2009: 3). La principal
intención de este acuerdo era buscar nuevas metodologías que permitieran a los
estudiantes alcanzar un mejor nivel de inglés (Pérez, 1997).
Como en la actualidad las competencias educativas han sido transferidas a los
Gobiernos autonómicos, el desarrollo de la educación bilingüe ha sido muy desigual, y
es diferente en cada Comunidad en la que nos fijemos. Por ejemplo, en el caso de
Madrid, las primeras escuelas que se integraron en el programa bilingüe mostraron
malos resultados en las asignaturas que se enseñaban en inglés (Anghel, Cabrales y
Carro, 2013: 89), especialmente en el caso de aquellos estudiantes cuyos padres carecían
de formación universitaria.
Sin embargo, debido al interés que la educación bilingüe suscita tanto en los
Gobiernos como en la ciudadanía, se ha venido desarrollando en todas las regiones
españolas, y sus resultados están mejorando paulatinamente. Por ejemplo, en el caso de
los estudiantes asturianos inmersos en los programas bilingües, sus resultados fueron
muy positivos en 2016, mejores incluso que los de los estudiantes no bilingües en
algunos casos (Consejería de Educación y Cultura del Principado de Asturias, 2016: 82).
Sin embargo, aunque los programas bilingües están desarrollándose y sus
resultados son cada vez mejores, también hay importantes críticas contra la educación
bilingüe en España. Por ejemplo, el escritor y académico Juan Manuel de Prada (2013:
12) escribió un artículo muy crítico en el que decía que “bilingüismo” no era sino un
eufemismo para referirse a una interferencia del inglés en la educación que solo llevaría
a la creación de personas iletradas tanto en español como en inglés.
Por otro lado y aunque su ideología es totalmente contraria a la de Juan Manuel
de Prada, la coalición política Izquierda Unida asegura que la educación bilingüe es
ineficaz precisamente por las mismas razones que el escritor decía (Observatorio por la
http://pfolgueira.wordpress.com
8
Educación Pública, 2017: 3). Además, el partido también aseveraba que la educación
bilingüe sería ineficaz también por razones socioeconómicas (Observatorio por la
Educación Pública, 2017: 4-7).
Sin embargo, a pesar de estas críticas, los programas bilingües, no solo en inglés,
sino también en francés, se están desarrollando y formando a nuevos ciudadanos
bilingües cada día.
*************
Como acabamos de explicar, las críticas hacia el bilingüismo y la educación
bilingüe muchas veces se hacen desde puntos de vista meramente ideológicos, y, tanto
en los Estados Unidos como en España, hay investigadores e intelectuales que
consideran que el bilingüismo no es algo verdaderamente útil. Como vimos
anteriormente, en Estados Unidos hubo razones ideológicas e incluso racistas para
rechazar el bilingüismo, ya que hay personas que consideran que solo debe haber un
idioma en los Estados Unidos.
Esa misma razón puede ser la que ha llevado a que, en algunos casos, las lenguas
propias de ciertas regiones españolas hayan sido rechazadas, porque hay personas que
creen que en España no debería haber más lengua que el español. Sin embargo, en el
caso del inglés (o de otras lenguas extranjeras), la principal razón para criticar la
educación bilingüe es justamente la idea de que no es útil para que los jóvenes
estudiantes aprendan apropiadamente los contenidos enseñados en lenguas extranjeras,
ya que ese es uno de los principales objetivos del modelo AICLE (CLIL en inglés), que
es el utilizado en España y la Unión Europea (Lorenzo, Trujillo y Vez, 2011: 166-167).
OPINIÓN PERSONAL Y CONCLUSIONES
Los sistemas estudiados son muy diferentes entre sí, y las principales diferencias
que podemos encontrar entre ellos son las siguientes:
En primer lugar, podemos observar que en los Estados Unidos el bilingüismo y
la educación bilingüe han sido vistos como modos de integrar a las minorías
lingüísticas. Sin embargo, en España han sido utilizados en primer lugar como una
manera de hacer que el alumnado conozca su propia herencia cultural (en el caso de las
http://pfolgueira.wordpress.com
9
lenguas autonómicas), y, en segundo lugar, como un medio para ayudar a que los
estudiantes alcancen un mejor nivel de inglés y, en menor medida, de francés. No
obstante, las razones para criticar los sistemas bilingües han sido muy similares en
ambos países, ya que en muchos casos se ha tratado de razones de carácter ideológico.
Desde nuestro punto de vista, la educación bilingüe puede ser muy interesante y
útil, ya que es una buena manera de hacer que el alumnado aprenda mejor las lenguas
extranjeras, a la vez que aprende en esas lenguas extranjeras. No obstante, creemos que,
en ocasiones, las maneras en las que se está implementando los programas bilingües
deberían mejorarse, y precisamente por eso, es necesario buscar metodologías mejores y
más efectivas dentro de la educación bilingüe.
Si recordamos que el aprendizaje de los estudiantes puede variar dependiendo de
diversas causas (Consejería de Educación del Principado de Asturias, 2016: 82-83),
debemos recordar que su éxito depende de:
- Las oportunidades que tengan para el aprendizaje informal (a través de
videojuegos, por ejemplo).
- Las destrezas lingüísticas de los padres o tutores.
- Los recursos y materiales de los centros educativos y las capacidades de los
docentes.
- El tiempo que se dedica a utilizar la lengua extranjera en clase.
- La percepción que se tenga de la utilidad de conocer lenguas extranjeras.
Si tenemos en cuenta estas cinco cuestiones a la hora de planificar nuestra
actividad docente, podemos hacer que la educación bilingüe mejore, aunque debemos
buscar también formas de integrar por un lado el aprendizaje informal con los
aprendizajes adquiridos en clase, y también las destrezas lingüísticas de los padres con
el aprendizaje de los alumnos. Cuando seamos capaces de desarrollar programas que
integren estas cuestiones, entonces sí que podremos decir que la educación bilingüe es
verdaderamente exitosa y que está sirviendo para que nuestros alumnos aprendan inglés
y en inglés.
Pero todavía debemos trabajar duro para lograrlo.
http://pfolgueira.wordpress.com
10
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Anghel, B., Cabrales, A. y Carro, J. M. (2013) ‘Evaluación de un programa de
educación bilingüe en España: El impacto más allá del aprendizaje del idioma
extranjero’, en Cabrales, A. y Ciccone, A. (eds.) La educación en España: Una visión
académica, Madrid: FEDEA.
Aparicio García, M. E. (2009) ‘Análisis de la educación bilingüe en España’,
ICEIPaper, nº12, pp.1-4.
Baker, K. y Kanter, A. A. (1983) Bilingual education: A reappraisal of federal
policy, Lexington, MA: Lexington Press.
Consejería de Educación del Principado de Asturias (2016) Informe sobre el
programa bilingüe de los centros docentes del Principado de Asturias, Oviedo:
Consejería de Educación del Principado de Asturias.
Curtain, H. (2000) ‘Early language learning in the USA’, en Nikolov, M. y
Curtain, H. (eds.) An early start: Young learners and modern languages in Europe and
beyond, Graz: Council of Europe.
Krashen, S. (1996) Under attack: The case against bilingual education, Culver
City, California: Language Education Associates.
Krashen, S. (2004-2005) ‘Proposition 227 and skyrocketing test score: An urban
legend from California’, Educational leadership, vol. 62, no. 4, pp. 37-39.
Lorenzo, F., Trujillo, F. y Vez, J. M. (2011) Educación bilingüe: Integración de
contenidos y segundas lenguas, Madrid: Síntesis.
McCarthy, S. (2012) ‘Analyzing types of bilingual education’, [Online]
Recuperado de: http://www.childresearch.net/papers/language/2012_02.html [24 Enero
2017]
Nieto, D. (2009) ‘A brief history of bilingual education in the United States’,
Perspectives on urban education, vol. 6, no. 1, Spring, pp. 61-72.
Observatorio por la educación pública (2017) Informe bilingüismo, Madrid: Área
Educación Izquierda Unida.
Pérez Vidal, C. (1997) ‘Language teacher training and bilingual education in
Spain’, [Online] Recuperado de:
http://pfolgueira.wordpress.com
11
http://www.celelc.org/projects/Past_Projects/TNP_Languages/TNP1_resources/SP6Nat
RepES.pdf [27 Enero 2017].
Prada, J. M. de (2013) ‘Bilingüismos’, XlSemanal, no. 1355, p. 12.
Schmidt, R. (2000) Language policy and identity. Politics in the United States,
Philadelphia: Temple University Press.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Producto_3 garcia_loaeza_rociode los angeles
Producto_3 garcia_loaeza_rociode los angelesProducto_3 garcia_loaeza_rociode los angeles
Producto_3 garcia_loaeza_rociode los angelesrociogarcialoaeza
 
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas Lupita Pleysler
 
Importancia de las lenguas modernas en el nivel básico
Importancia de las lenguas modernas en el nivel básicoImportancia de las lenguas modernas en el nivel básico
Importancia de las lenguas modernas en el nivel básicoAnalaura Bautista
 
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Lupita Pleysler
 
Ensayo sobre el idioma español en EE.UU
Ensayo sobre el idioma español en EE.UUEnsayo sobre el idioma español en EE.UU
Ensayo sobre el idioma español en EE.UUPaulo Arieu
 
Ejemplo estado de arte bilinguismo en colombia
Ejemplo estado de arte bilinguismo en colombiaEjemplo estado de arte bilinguismo en colombia
Ejemplo estado de arte bilinguismo en colombiaCamilo Cervantes Suescun
 
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas redeibchile
 
CáMara Diputados Ley General EducacióN
CáMara Diputados Ley General EducacióNCáMara Diputados Ley General EducacióN
CáMara Diputados Ley General EducacióNclaudia
 
Justifica..
Justifica..Justifica..
Justifica..Pilar
 
Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...
Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...
Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...pensarlaeducacionhu
 
Valorando a México
Valorando a MéxicoValorando a México
Valorando a Méxicotoscanoluna
 
Analfabatismo en el siglo xxi
Analfabatismo en el siglo xxiAnalfabatismo en el siglo xxi
Analfabatismo en el siglo xximarceladelafuente
 
Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)
Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)
Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)Elvis Briceño
 
La ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦os
La ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦osLa ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦os
La ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦osMayo Cabildo
 

La actualidad más candente (18)

Producto_3 garcia_loaeza_rociode los angeles
Producto_3 garcia_loaeza_rociode los angelesProducto_3 garcia_loaeza_rociode los angeles
Producto_3 garcia_loaeza_rociode los angeles
 
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas
 
Importancia de las lenguas modernas en el nivel básico
Importancia de las lenguas modernas en el nivel básicoImportancia de las lenguas modernas en el nivel básico
Importancia de las lenguas modernas en el nivel básico
 
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas.
 
Ensayo sobre el idioma español en EE.UU
Ensayo sobre el idioma español en EE.UUEnsayo sobre el idioma español en EE.UU
Ensayo sobre el idioma español en EE.UU
 
Ejemplo estado de arte bilinguismo en colombia
Ejemplo estado de arte bilinguismo en colombiaEjemplo estado de arte bilinguismo en colombia
Ejemplo estado de arte bilinguismo en colombia
 
Educ 2
Educ 2Educ 2
Educ 2
 
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
 
3,000 lenguas a punto de morir
3,000 lenguas a punto de morir3,000 lenguas a punto de morir
3,000 lenguas a punto de morir
 
CáMara Diputados Ley General EducacióN
CáMara Diputados Ley General EducacióNCáMara Diputados Ley General EducacióN
CáMara Diputados Ley General EducacióN
 
Nota plurilinguismo
Nota plurilinguismo Nota plurilinguismo
Nota plurilinguismo
 
Justifica..
Justifica..Justifica..
Justifica..
 
Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...
Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...
Las otras caras de la enseñanza del inglés, o de cómo los imperios del futu...
 
BILINGÜÍSMO Y PEDAGOGÍA
BILINGÜÍSMO Y PEDAGOGÍA BILINGÜÍSMO Y PEDAGOGÍA
BILINGÜÍSMO Y PEDAGOGÍA
 
Valorando a México
Valorando a MéxicoValorando a México
Valorando a México
 
Analfabatismo en el siglo xxi
Analfabatismo en el siglo xxiAnalfabatismo en el siglo xxi
Analfabatismo en el siglo xxi
 
Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)
Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)
Anc3a1lisis coleccic3b3n-bicentenario-my-first-victory (1)
 
La ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦os
La ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦osLa ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦os
La ense+¦anza del ingl+®s para ni+¦os
 

Similar a Bilingüismo y educación bilingüe en Estados Unidos y España: Diferencias y similitudes

Transfondo Historico de la Educacion de Puerto Rico
Transfondo Historico de la Educacion de Puerto RicoTransfondo Historico de la Educacion de Puerto Rico
Transfondo Historico de la Educacion de Puerto RicoEfraín Suárez-Arce, M.Ed
 
4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURALGriselda Gori
 
4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...
4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...
4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...JAQUI NARVAEZ
 
Discursos constituyentes de los procesos escolares
Discursos constituyentes de los procesos escolaresDiscursos constituyentes de los procesos escolares
Discursos constituyentes de los procesos escolaresLuis Sime Poma
 
Exposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosExposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosEfrain Morales
 
Exposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosExposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosEfrain Morales
 
Exposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosExposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosEfrain Morales
 
Exposiciones allende resumen.
Exposiciones allende resumen.Exposiciones allende resumen.
Exposiciones allende resumen.PEDRO MARTINEZ
 
Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN
Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN
Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN Lupita Pleysler
 
Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5elizaupn
 
Percepción sobre el bilinguismo
Percepción sobre el bilinguismoPercepción sobre el bilinguismo
Percepción sobre el bilinguismoKeyla001
 
Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...
Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...
Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...Lupita Pleysler
 
Educación Indígena.pptx
Educación Indígena.pptxEducación Indígena.pptx
Educación Indígena.pptxCarlos Casillas
 
LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...
LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...
LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...Lupita Pleysler
 

Similar a Bilingüismo y educación bilingüe en Estados Unidos y España: Diferencias y similitudes (20)

Transfondo Historico de la Educacion de Puerto Rico
Transfondo Historico de la Educacion de Puerto RicoTransfondo Historico de la Educacion de Puerto Rico
Transfondo Historico de la Educacion de Puerto Rico
 
4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
4. MIRADA COMPARATIVA DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
 
4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...
4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...
4.contextualización del significado de la educación intercultural a través de...
 
Discursos constituyentes de los procesos escolares
Discursos constituyentes de los procesos escolaresDiscursos constituyentes de los procesos escolares
Discursos constituyentes de los procesos escolares
 
Relacion entre lengua y identidad 2
Relacion entre lengua y identidad 2Relacion entre lengua y identidad 2
Relacion entre lengua y identidad 2
 
Tarea unidad 2
Tarea unidad 2Tarea unidad 2
Tarea unidad 2
 
Cecilio beto hanampa
Cecilio beto hanampaCecilio beto hanampa
Cecilio beto hanampa
 
Exposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosExposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicos
 
Exposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosExposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicos
 
Exposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicosExposiciones lengua, grupos etnicos
Exposiciones lengua, grupos etnicos
 
Intyerculturalidad y educacion cap. iii
Intyerculturalidad y educacion cap. iiiIntyerculturalidad y educacion cap. iii
Intyerculturalidad y educacion cap. iii
 
Exposiciones allende resumen.
Exposiciones allende resumen.Exposiciones allende resumen.
Exposiciones allende resumen.
 
Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN
Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN
Derechos colectivos de las minorías con énfasis en la EDUCACIÓN
 
Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5
 
Percepción sobre el bilinguismo
Percepción sobre el bilinguismoPercepción sobre el bilinguismo
Percepción sobre el bilinguismo
 
Bilinguismo
BilinguismoBilinguismo
Bilinguismo
 
Expo 19
Expo 19Expo 19
Expo 19
 
Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...
Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...
Contextualización del significado de la educación intercultural a través de u...
 
Educación Indígena.pptx
Educación Indígena.pptxEducación Indígena.pptx
Educación Indígena.pptx
 
LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...
LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...
LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN MÉXICO Y SUS IMPLICACIONES EN LA CON...
 

Más de Pablo Folgueira Lombardero

La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...
La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...
La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...Pablo Folgueira Lombardero
 
Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...
Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...
Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...Pablo Folgueira Lombardero
 
¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.
¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.
¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.Pablo Folgueira Lombardero
 
Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)
Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)
Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)Pablo Folgueira Lombardero
 
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)Pablo Folgueira Lombardero
 
La tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra Civil
La tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra CivilLa tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra Civil
La tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra CivilPablo Folgueira Lombardero
 
Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)
Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)
Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)Pablo Folgueira Lombardero
 
El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)
El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)
El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)Pablo Folgueira Lombardero
 
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)Pablo Folgueira Lombardero
 
Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)
Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)
Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)Pablo Folgueira Lombardero
 
Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)
Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)
Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)Pablo Folgueira Lombardero
 
Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010)
Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010) Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010)
Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010) Pablo Folgueira Lombardero
 
La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)
La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)
La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)Pablo Folgueira Lombardero
 
La Edad Media en los currículos asturianos (2011)
La Edad Media en los currículos asturianos (2011) La Edad Media en los currículos asturianos (2011)
La Edad Media en los currículos asturianos (2011) Pablo Folgueira Lombardero
 

Más de Pablo Folgueira Lombardero (19)

La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...
La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...
La literatura y la música en la divulgación de la Historia de la conquista de...
 
Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...
Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...
Fuentes secundarias para el historiador. Una reflexión a partir de lo digital...
 
¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.
¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.
¿Por qué "tiempo"? El tiempo en (y para) Tiempo y Sociedad.
 
Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)
Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)
Dualidad de la historia en el mundo 2.0 (2015)
 
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2012)
 
La Guerra en las aulas (2013)
La Guerra en las aulas (2013)La Guerra en las aulas (2013)
La Guerra en las aulas (2013)
 
Formación de formadores (2012)
Formación de formadores (2012)Formación de formadores (2012)
Formación de formadores (2012)
 
La tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra Civil
La tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra CivilLa tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra Civil
La tierra está sorda. La visión del grupo Barricada sobre la Guerra Civil
 
Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)
Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)
Que es Tiempo y Sociedad. Reflexiones con motivo del número 10 (2013)
 
El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)
El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)
El poblamiento altomedieval en el concejo de Grandas de Salime (2006)
 
Epigrafía latina (2012)
Epigrafía latina (2012)Epigrafía latina (2012)
Epigrafía latina (2012)
 
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)
Poblamiento altomedieval en Grandas de Salime (2009)
 
Idea de Historia en el Heavy (2010)
Idea de Historia en el Heavy (2010)Idea de Historia en el Heavy (2010)
Idea de Historia en el Heavy (2010)
 
Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)
Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)
Camino de Santiago en Grandas de Salime (2011)
 
Aviles entre los siglos XIII y XV (2009)
Aviles entre los siglos XIII y XV (2009)Aviles entre los siglos XIII y XV (2009)
Aviles entre los siglos XIII y XV (2009)
 
Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)
Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)
Toponimia como fuente para el territorio medieval (2009)
 
Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010)
Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010) Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010)
Nuevo acercamiento del historiador a las fuentes secundarias (2010)
 
La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)
La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)
La conquista de México a través de la literatura y la música (2010)
 
La Edad Media en los currículos asturianos (2011)
La Edad Media en los currículos asturianos (2011) La Edad Media en los currículos asturianos (2011)
La Edad Media en los currículos asturianos (2011)
 

Último

PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxOscarEduardoSanchezC
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para eventoDiegoMtsS
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Baker Publishing Company
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.DaluiMonasterio
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosCesarFernandez937857
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzprofefilete
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.José Luis Palma
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxAna Fernandez
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptELENA GALLARDO PAÚLS
 
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadLecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadAlejandrino Halire Ccahuana
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxjosetrinidadchavez
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 

Último (20)

PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
 
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
programa dia de las madres 10 de mayo  para eventoprograma dia de las madres 10 de mayo  para evento
programa dia de las madres 10 de mayo para evento
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS. Por JAVIER SOLIS ...
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyzel CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
el CTE 6 DOCENTES 2 2023-2024abcdefghijoklmnñopqrstuvwxyz
 
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
Clasificaciones, modalidades y tendencias de investigación educativa.
 
RETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docxRETO MES DE ABRIL .............................docx
RETO MES DE ABRIL .............................docx
 
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadLecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 

Bilingüismo y educación bilingüe en Estados Unidos y España: Diferencias y similitudes

  • 1. http://pfolgueira.wordpress.com 1 BILINGÜISMO Y EDUCACIÓN BILINGÜE EN LOS ESTADOS UNIDOS Y ESPAÑA: DIFERENCIAS Y SIMILITUDES Pablo Folgueira Lombardero
  • 2. http://pfolgueira.wordpress.com 2 El presente texto es una versión traducida al castellano del trabajo titulado “Bilingualism in the United States and in Spain: Differences and similarities”, elaborado para la asignatura History and Politics in Bilingual Education del Máster Universitario en Educación Bilingüe cursado por el autor en la Universidad Francisco de Vitoria durante el curso 2016-2017. Versión definitiva: Junio de 2017.
  • 3. http://pfolgueira.wordpress.com 3 INTRODUCCIÓN La educación bilingüe ha sido desarrollada en diferentes países a lo largo de las últimas décadas a través de diferentes modelos, y, de la misma manera, en cada país también ha sido llevada a cabo una investigación acerca del bilingüismo y de la educación bilingüe en relación con esos distintos modelos. En este texto vamos a explicar las principales características del bilingüismo y la educación bilingüe en los Estados Unidos y España, puesto que son dos sistemas muy diferentes, pero también muy interesantes, para después fijarnos en las diferencias y similitudes entre ambos. CARACTERIZACIÓN Y CRÍTICAS DE ESOS SISTEMAS Tanto el sistema estadounidense como el español se han desarrollado durante las últimas décadas, pero de maneras muy diferentes. Mientras en los Estados Unidos se desarrolló una educación bilingüe orientada a que los inmigrantes aprendieran inglés, en España el sistema se orientó en un primer momento a profundizar en la herencia cultural de ciertas regiones del país, para después centrarse también en mejorar el aprendizaje de lenguas extranjeras por parte de los estudiantes más jóvenes. El bilingüismo en los Estados Unidos: A pesar de tratarse de una “nación de inmigrantes”, la educación bilingüe no ha tenido demasiada importancia en los Estados Unidos. De hecho, durante décadas, la educación bilingüe se utilizó como un medio para asimilar a los inmigrantes lo antes posible, enseñándoles inglés y casi tratando de hacerles “olvidar” sus lenguas maternas. Por esta razón se considera que los nietos de los inmigrantes de hoy tendrán dificultades para hablar el idioma de sus abuelos (Schmidt, 2000). De hecho hasta el siglo XX las políticas del Gobierno de los Estados Unidos se orientaron a imponer el inglés entre los nativos americanos y todos los habitantes del país. Estas políticas no sirvieron para erradicar los idiomas nativos, pero sirvieron para que sus hablantes sintieran una vergüenza y una inferioridad que aseguraban el uso del inglés (Nieto, 2009: 62). Posteriormente, en 1906 fue aprobada en el Estado de Texas la Nationality Act (Acta de Nacionalidad), y a partir de ese momento el inglés se convirtió en el único
  • 4. http://pfolgueira.wordpress.com 4 idioma que se enseñaba en las escuelas, de manera que el conocimiento de la lengua se convirtió en un requisito indispensable para poder iniciar el proceso de naturalización. Esta medida se relacionaba con un evidente prejuicio de carácter racial (Nieto, 2009: 62). A lo largo de los años siguientes se fueron aprobando diferentes medidas (Nieto, 2009), todas ellas orientadas a imponer el inglés como el único idioma de los Estados Unidos, de manera que su principal consecuencia fue la reducción de cualquier tipo de educación bilingüe. Sin embargo, algunas sentencias judiciales tuvieron un impacto muy importante sobre estas políticas, como por ejemplo el caso Meyer contra Nebraska, 262, US 390, en 1923, o el caso Farrington contra Tokushigue, 273, US 284, en 1927, que llevaron a que la Corte Suprema dictaminara que prohibir la educación en idiomas diferentes del inglés violaba los derechos constitucionales. A partir de ese momento, diferentes sentencias afirmaron el derecho de los ciudadanos a aprender y enseñar cualquier idioma (Nieto, 2009). Sin embargo, la ley que tuvo una mayor relevancia en el reconocimiento de los derechos de las minorías lingüísticas en los Estados Unidos fue la Bilingual Education Act (Acta para la Educación Bilingüe). Esta normativa fue aprobada en 1968 y fue una consecuencia de la lucha por los derechos civiles de la población afroamericana. Aunque esta ley no obligaba a los distritos escolares a ofrecer programas de educación bilingüe, los animaba a experimentar con nuevas metodologías pedagógicas a través del desarrollo de programas orientados principalmente a personas de bajo nivel económico y que no hablaban inglés. Además, fue el primer programa sobre bilingüismo y educación bilingüe aprobado a nivel federal. Con esta normativa, el Gobierno quería que parte de la educación de los estudiantes se les ofreciera en su idioma nativo para facilitar su transición al uso del inglés. A este sistema se le conoce como “educación bilingüe transicional”, y sería una forma débil de educación bilingüe (MacCarthy, 2012). No obstante, como la educación bilingüe no tenía modelos sistemáticos para determinar el éxito de estos programas, algunos autores consideraron que la educación bilingüe estaba siendo un fracaso, y este es el motivo por el cual en 1974 la Bilingual
  • 5. http://pfolgueira.wordpress.com 5 Education Act hubo de ser enmendada para definir explícitamente los programas de educación bilingüe (Nieto, 2009: 63). A partir de este momento y dependiendo del partido político que en cada momento ocupase el Gobierno, las políticas a favor y en contra de la educación bilingüe se implementaron por razones ideológicas. Por ejemplo, durante la administración Reagan se dijo que el país era una “nación en riesgo de balcanización”, culpando a los hablantes de idiomas diferentes del inglés de este riesgo. De este modo se llevó a cabo una importante campaña contra la educación bilingüe y a favor de una “vuelta a lo básico”. Desde entonces, se tomaron diferentes medidas orientadas a que se adoptara el inglés como el único idioma oficial de los Estados Unidos (Nieto, 2009: 64). De acuerdo con Baker y Kanter (1983), la educación bilingüe no sería un modo efectivo para responder a las necesidades de los estudiantes procedentes de minorías lingüísticas. No obstante, algunos críticos señalaron que los autores habían obviado algunas variables de importancia en su investigación (Nieto, 2009: 64). En 1994, la Improving America’s Schools Act (Acta para la Mejora de las Escuelas de América) volvió a autorizar las medidas de la Bilingual Education Act. Esta ley se creó para desarrollar “las habilidades bilingües y el entendimiento multicultural”. Hasta este momento, la educación bilingüe había sido considerada tan solo un recurso para ayudar a los inmigrantes a adquirir fluidez con el inglés, pero esta fue la primera vez en la que se consideró que la educación bilingüe era útil para mejorar las perspectivas del país (Nieto, 2009: 64). Sin embargo, tan solo dos años después la Cámara de Representantes decidió que el inglés era el único idioma oficial de la nación, de manera que el uso de idiomas distintos del inglés por las agencias gubernamentales y los funcionarios fue prohibido. Posteriormente, la Proposición 227 terminó con la educación bilingüe en California, imponiendo una educación “solo en inglés”. Aunque investigadores como MacDonald (2009) consideraban que esta proposición era necesaria debido a la falta de pruebas apropiadas para medir el éxito de los programas bilingües, desde nuestro punto de vista la Proposición 227 fue aprobada por razones ideológicas y partidistas. Además, por otro
  • 6. http://pfolgueira.wordpress.com 6 lado, investigadores como Krashen (2004-2005) opinan que la Proposición 227 no sería sino un error, ya que la educación bilingüe ayudaría en el desarrollo del lenguaje. Otras medidas contra la educación bilingüe se desarrollaron durante el Gobierno de George W. Busch, con leyes como la conocida como No Child Left Behind (Ningún Niño Olvidado) de 2002. Aunque esta ley no prohibía explícitamente la educación bilingüe, sí que imponía medidas que promovían la adopción de una educación solo en inglés (Nieto, 2009: 64). A la vez que se desarrollaban estas políticas en contra del bilingüismo en la educación, algunos investigadores consideraban que el bilingüismo tiene efectos beneficiosos (Krashen, 1996), y estas teorías explican el hecho de que se siga llevando a cabo una educación bilingüe en algunos estados, como California, con la Proposición 58 que permite programas de inmersión duales. No obstante, en la actualidad el futuro del bilingüismo en los Estados Unidos no está claro. El nuevo Presidente, Donald Trump, no parece muy interesado en la integración o en el bilingüismo, lo que nos lleva a considerar que su Gobierno desarrollará políticas contrarias a la educación bilingüe. Bilingüismo y educación bilingüe en España: La Constitución Española (1978) reconoce el bilingüismo debido al hecho de que en ciertas regiones, como Cataluña, Galicia o el País Vasco, hay lenguas propias que fueron prohibidas durante la dictadura de Franco (Pérez, 1997), y aunque estas lenguas son oficiales en sus respectivas Comunidades Autónomas, en algunas otras también hay lenguas que no son oficiales, como en el caso de Asturias. De hecho, en un momento tan temprano como 1981 fue publicado un monográfico sobre bilingüismo en el número 268 de la Revista de Educación editada por el Ministerio de Educación. En Galicia, el País Vasco y Cataluña el bilingüismo ha sido desarrollado durante las últimas décadas, y, en este caso, podemos decir que se trata de formas “fuertes” de educación bilingüe, ya que se trata de programas de inmersión (Pérez, 1997), o “mainstream bilingual programs” según la denominación de MacCarthy (2012). Este tipo de bilingüismo ha sido duramente criticado durante las últimas décadas, sobre todo
  • 7. http://pfolgueira.wordpress.com 7 debido a razones ideológicas, ya que hay personas que consideran que la enseñanza de esas lenguas daña el aprendizaje del castellano o incluso que creen que el único idioma oficial de España debería ser el castellano. Por otro lado, en lo relativo al bilingüismo en lenguas extranjeras, este se ha desarrollado muy lentamente. En 1996 el Ministerio de Educación y el British Council acordaron implementar el bilingüismo en inglés (Aparicio, 2009: 3). La principal intención de este acuerdo era buscar nuevas metodologías que permitieran a los estudiantes alcanzar un mejor nivel de inglés (Pérez, 1997). Como en la actualidad las competencias educativas han sido transferidas a los Gobiernos autonómicos, el desarrollo de la educación bilingüe ha sido muy desigual, y es diferente en cada Comunidad en la que nos fijemos. Por ejemplo, en el caso de Madrid, las primeras escuelas que se integraron en el programa bilingüe mostraron malos resultados en las asignaturas que se enseñaban en inglés (Anghel, Cabrales y Carro, 2013: 89), especialmente en el caso de aquellos estudiantes cuyos padres carecían de formación universitaria. Sin embargo, debido al interés que la educación bilingüe suscita tanto en los Gobiernos como en la ciudadanía, se ha venido desarrollando en todas las regiones españolas, y sus resultados están mejorando paulatinamente. Por ejemplo, en el caso de los estudiantes asturianos inmersos en los programas bilingües, sus resultados fueron muy positivos en 2016, mejores incluso que los de los estudiantes no bilingües en algunos casos (Consejería de Educación y Cultura del Principado de Asturias, 2016: 82). Sin embargo, aunque los programas bilingües están desarrollándose y sus resultados son cada vez mejores, también hay importantes críticas contra la educación bilingüe en España. Por ejemplo, el escritor y académico Juan Manuel de Prada (2013: 12) escribió un artículo muy crítico en el que decía que “bilingüismo” no era sino un eufemismo para referirse a una interferencia del inglés en la educación que solo llevaría a la creación de personas iletradas tanto en español como en inglés. Por otro lado y aunque su ideología es totalmente contraria a la de Juan Manuel de Prada, la coalición política Izquierda Unida asegura que la educación bilingüe es ineficaz precisamente por las mismas razones que el escritor decía (Observatorio por la
  • 8. http://pfolgueira.wordpress.com 8 Educación Pública, 2017: 3). Además, el partido también aseveraba que la educación bilingüe sería ineficaz también por razones socioeconómicas (Observatorio por la Educación Pública, 2017: 4-7). Sin embargo, a pesar de estas críticas, los programas bilingües, no solo en inglés, sino también en francés, se están desarrollando y formando a nuevos ciudadanos bilingües cada día. ************* Como acabamos de explicar, las críticas hacia el bilingüismo y la educación bilingüe muchas veces se hacen desde puntos de vista meramente ideológicos, y, tanto en los Estados Unidos como en España, hay investigadores e intelectuales que consideran que el bilingüismo no es algo verdaderamente útil. Como vimos anteriormente, en Estados Unidos hubo razones ideológicas e incluso racistas para rechazar el bilingüismo, ya que hay personas que consideran que solo debe haber un idioma en los Estados Unidos. Esa misma razón puede ser la que ha llevado a que, en algunos casos, las lenguas propias de ciertas regiones españolas hayan sido rechazadas, porque hay personas que creen que en España no debería haber más lengua que el español. Sin embargo, en el caso del inglés (o de otras lenguas extranjeras), la principal razón para criticar la educación bilingüe es justamente la idea de que no es útil para que los jóvenes estudiantes aprendan apropiadamente los contenidos enseñados en lenguas extranjeras, ya que ese es uno de los principales objetivos del modelo AICLE (CLIL en inglés), que es el utilizado en España y la Unión Europea (Lorenzo, Trujillo y Vez, 2011: 166-167). OPINIÓN PERSONAL Y CONCLUSIONES Los sistemas estudiados son muy diferentes entre sí, y las principales diferencias que podemos encontrar entre ellos son las siguientes: En primer lugar, podemos observar que en los Estados Unidos el bilingüismo y la educación bilingüe han sido vistos como modos de integrar a las minorías lingüísticas. Sin embargo, en España han sido utilizados en primer lugar como una manera de hacer que el alumnado conozca su propia herencia cultural (en el caso de las
  • 9. http://pfolgueira.wordpress.com 9 lenguas autonómicas), y, en segundo lugar, como un medio para ayudar a que los estudiantes alcancen un mejor nivel de inglés y, en menor medida, de francés. No obstante, las razones para criticar los sistemas bilingües han sido muy similares en ambos países, ya que en muchos casos se ha tratado de razones de carácter ideológico. Desde nuestro punto de vista, la educación bilingüe puede ser muy interesante y útil, ya que es una buena manera de hacer que el alumnado aprenda mejor las lenguas extranjeras, a la vez que aprende en esas lenguas extranjeras. No obstante, creemos que, en ocasiones, las maneras en las que se está implementando los programas bilingües deberían mejorarse, y precisamente por eso, es necesario buscar metodologías mejores y más efectivas dentro de la educación bilingüe. Si recordamos que el aprendizaje de los estudiantes puede variar dependiendo de diversas causas (Consejería de Educación del Principado de Asturias, 2016: 82-83), debemos recordar que su éxito depende de: - Las oportunidades que tengan para el aprendizaje informal (a través de videojuegos, por ejemplo). - Las destrezas lingüísticas de los padres o tutores. - Los recursos y materiales de los centros educativos y las capacidades de los docentes. - El tiempo que se dedica a utilizar la lengua extranjera en clase. - La percepción que se tenga de la utilidad de conocer lenguas extranjeras. Si tenemos en cuenta estas cinco cuestiones a la hora de planificar nuestra actividad docente, podemos hacer que la educación bilingüe mejore, aunque debemos buscar también formas de integrar por un lado el aprendizaje informal con los aprendizajes adquiridos en clase, y también las destrezas lingüísticas de los padres con el aprendizaje de los alumnos. Cuando seamos capaces de desarrollar programas que integren estas cuestiones, entonces sí que podremos decir que la educación bilingüe es verdaderamente exitosa y que está sirviendo para que nuestros alumnos aprendan inglés y en inglés. Pero todavía debemos trabajar duro para lograrlo.
  • 10. http://pfolgueira.wordpress.com 10 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Anghel, B., Cabrales, A. y Carro, J. M. (2013) ‘Evaluación de un programa de educación bilingüe en España: El impacto más allá del aprendizaje del idioma extranjero’, en Cabrales, A. y Ciccone, A. (eds.) La educación en España: Una visión académica, Madrid: FEDEA. Aparicio García, M. E. (2009) ‘Análisis de la educación bilingüe en España’, ICEIPaper, nº12, pp.1-4. Baker, K. y Kanter, A. A. (1983) Bilingual education: A reappraisal of federal policy, Lexington, MA: Lexington Press. Consejería de Educación del Principado de Asturias (2016) Informe sobre el programa bilingüe de los centros docentes del Principado de Asturias, Oviedo: Consejería de Educación del Principado de Asturias. Curtain, H. (2000) ‘Early language learning in the USA’, en Nikolov, M. y Curtain, H. (eds.) An early start: Young learners and modern languages in Europe and beyond, Graz: Council of Europe. Krashen, S. (1996) Under attack: The case against bilingual education, Culver City, California: Language Education Associates. Krashen, S. (2004-2005) ‘Proposition 227 and skyrocketing test score: An urban legend from California’, Educational leadership, vol. 62, no. 4, pp. 37-39. Lorenzo, F., Trujillo, F. y Vez, J. M. (2011) Educación bilingüe: Integración de contenidos y segundas lenguas, Madrid: Síntesis. McCarthy, S. (2012) ‘Analyzing types of bilingual education’, [Online] Recuperado de: http://www.childresearch.net/papers/language/2012_02.html [24 Enero 2017] Nieto, D. (2009) ‘A brief history of bilingual education in the United States’, Perspectives on urban education, vol. 6, no. 1, Spring, pp. 61-72. Observatorio por la educación pública (2017) Informe bilingüismo, Madrid: Área Educación Izquierda Unida. Pérez Vidal, C. (1997) ‘Language teacher training and bilingual education in Spain’, [Online] Recuperado de:
  • 11. http://pfolgueira.wordpress.com 11 http://www.celelc.org/projects/Past_Projects/TNP_Languages/TNP1_resources/SP6Nat RepES.pdf [27 Enero 2017]. Prada, J. M. de (2013) ‘Bilingüismos’, XlSemanal, no. 1355, p. 12. Schmidt, R. (2000) Language policy and identity. Politics in the United States, Philadelphia: Temple University Press.