CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
3,000 lenguas a punto de morir
1. UNIVERSIDADNACIONAL DE SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGA
FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
ESCUELA DE FORMACIÓN PROFESIONAL DE EDUCACIÓN
SECUNDARIA
ENSAYO: “3,000 lenguas a punto de morir”
ASIGNATURA: Taller de Redacción
DOCENTE: Dr. Víctor Gutiérrez González
ESTUDIANTE: Ñaupa Ricra, Roberto
SERIE: 200- P
FECHA: 17/09/2019
AYACUCHO – PERÚ / 2019
3,000 lenguas a punto de morir
RESUMEN
2. Cada hora, día, semana meses y años desaparece una lengua en algún lugar del
mundo, debido al aumento de las situaciones de conflictos entre idiomas y
neoliberalismo. El porcentaje de esos idiomas en peligro se encuentran en
diferentes países de américa Sur y central, exactamente el 1% se encuentra en
Colombia indicando que 34 de las 65 lenguas indígenas tienes menores que 1000
habitantes, también encontramos en nuestro país Perú más de 47 lenguas
aborígenes distribuido en diferentes lugares. De ella el Kauki, Qaqaru, Kulle y otras
lenguas están en punto de desaparecer, pero ya desaparición otras lenguas como
por ejemplo Moche. En caso de américa central los autores señalan que la invasión
Azteca y la conquista española tuvieron un conflicto sobre lenguas. El UNESCO
advierte que el desplazamiento forzado de la comunidad, atentan contra el
patrimonio lingüística de la humanidad y también opina “con la muerte y
desaparición de una lengua, se pierde una parte insustituible de nuestro
conocimiento, pensamiento y de visión del mundo”. La causa principal es que 30%
de niños que nacen no aprende lenguas aborígenes solo sus padres hablan y los
gobiernos y las sociedades fueron indiferente hacia las lenguas indígenas en sus
países hasta años 70. Seno queremos que desaparezca la lengua en nuestro país
debemos trabajar todos unidos hasta reconstruir.
Autoevaluación
1. ¿Cuáles son las principales para que una lengua entre en peligro de desaparecer?
Las causas principales:
3. Desplazamiento forzado de la comunidad.
30% de niños que nacen no aprende lenguas aborígenes solo sus padres hablan.
Guerra entre los países.
Neoliberalismo.
El gobierno central y la sociedad no preocupan de enseñar en lenguas maternas en los
colegios.
No existen instituciones que preocupan de reconstruir y conservar las lenguas a punto de
morir.
Violencia. Guerras, invasiones y colonizaciones pueden hacer desaparecer físicamente a
los hablantes de una lengua o cambiarla por otra.
Desastres naturales y enfermedades. Desastres naturales como el tsunami vivido
recientemente en Indonesia, pueden hacer desaparecer físicamente a una población o
dejarla en tal estado que sus hablantes tengan que refugiarse en otra cultura, adoptando
su lengua y costumbres.
Presión económica. En este caso la desaparición se produce porque los hablantes
consideran que sus hijos tendrán un mejor futuro si aprenden una determinada lengua.
Prestigio cultural. Este mecanismo a menudo está relacionado con el anterior, puesto que
el prestigio cultural a menudo proviene de la riqueza material.
Cambio voluntario. Es relativamente infrecuente, pero existen casos documentados en los
que una población ha decidido voluntariamente y por asamblea cambiar a otra lengua.
Matrimonios mixtos. Históricamente las minorías étnicas y lingüísticas, que han practicado
los matrimonios mixtos con personas de otras lenguas más ampliamente difundidas, tienen
hijos con un conocimiento pobre o deficiente de la lengua más minoritaria.
Motivos políticos. O inmersión lingüística, realizado por regímenes nacionalistas
excluyentes sobre minorías, e incluso mayorías de una población, con fines únicamente
políticos e ideológicos, utilizando la lengua a imponer como característica o reseña
"nacional", frente a la otra lengua a anular.
Las publicaciones de científicos son en una sola lengua o idioma.
2. ¿Qué propone usted para prolongar la vida de las lenguas de su país que estén “a
punto de morir”?
4. Seno queremos que desaparezca la lengua en nuestro país debemos trabajar todos unidos
hasta reconstruir.
Desde el Ministerio de Educación debe incluir dentro de Proyecto Educativo Nacional la
enseñanza en sus propias lenguas maternas.
Los profesores deben estar preparados en deferentes idiomas para enseñar.
Debemos tener la cultura de conservar las lenguas aborígenes o ancestrales de nuestro
país.
Una sociedadque educaa sus ciudadanosdebe educarensuspropias lenguas y comprometercon
su comunidad y con sus lenguas maternas.
Los tres ejes principales deben trabajar unidos hasta lograr.
a. Gobiernos locales democráticos y familias deben promueven ciudadanía.
b. Empresas, organizaciones y líderes comprometidos con la educación.
c. Mediosde comunicaciónasumen coniniciativa su rol educador en sus propios mlenguas.
3. ¿Por qué es importante que una lengua de cualquier comunidad no se debilite o no
muera?
Atentan contra el patrimonio lingüística de la humanidad.
“Con la muerte y desaparición de una lengua, se pierde una parte insustituible de nuestro
conocimiento, pensamiento y de visión del mundo”.
Salvar una lengua revitaliza a un pueblo entero.
Ken hale, dijo que cuando una lengua desaparece, se pierde mucho. Una lengua es un
depósito de la riqueza cultural. Es una manera de entender e interpretar el mundo. Lleva a
la riqueza de la tradición en la historia, la historia oral, que puede ser extremadamente rica.
Estamos perdiendo esos tesoros cada vez que una lengua desaparece. Esto representa la
perdida de la identidad para un pueblo, si el inglés desapareciera, perderíamos nuestra
identidad cultural e igualmente si se trata de un grupo pequeño en alguna parte.
4. Consulta qué lenguas en el mundo y/o en su país han desaparecido o están a punto
de desaparecer.
PAÍS Lenguas amenazadas
ARGENTINA tehuelche,vilela
BOLIVIA Baure, itonama,leco,pacahuara,reyesano,uru
6. 5. Si hay alguna lengua indígena en su región, conózcala, visítala y haga un estudio
monográfico en el que estado lingüístico de esa comunidad.
Para contestar la pregunta cenco tengo que conocer mínimo las culturas y sus
lenguas.
Opinión crítica
VENEZUELA añú,Arutani,mapoyo,pemón,sapé,sikiana,yabarana.
7. El todo los hablantes de ciertas lenguas o lingüísticos debe preocuparse por
salvaguardar nuestro lengua lengua, sin embargo los gobiernos locales deben
incentivar para revivir la lengua con una conciencia lingüística basada en la
identidad cultural. Chomsky habla claramente que la lengua es la que lleva todo el
bagaje de la riqueza de la tradición en la historia, sus tradiciones orales son
acumulaciones ricas de su tradición y cuando una lengua se desaparece se pierde
todo esos tesoros y se pierde la identidad cultural. Entonces incentivar a la sociedad
y difundir nuestras lenguas maternas.